» » » » Э Оппенгейм - Счастье Харви Гаррарда


Авторские права

Э Оппенгейм - Счастье Харви Гаррарда

Здесь можно скачать бесплатно "Э Оппенгейм - Счастье Харви Гаррарда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Счастье Харви Гаррарда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастье Харви Гаррарда"

Описание и краткое содержание "Счастье Харви Гаррарда" читать бесплатно онлайн.








- Мистер Поултон, давайте говорить прямо. Я ровным счетом ничего не смыслю в делах.

- При данных обстоятельствах это, пожалуй, ваше самое большое несчастье, сэр.

- Требование немедленно вернуться в Лондон застало меня врасплох. Сегодня утром я посетил наш торговый дом и, должен признаться, так ничего и не понял. Греторекс говорит, что вы настаиваете на немедленном погашении наших обязательств.

- К сожалению, это правда.

- Но нам крайне сложно собрать требуемую сумму за сорок восемь часов. Вы не первый день знаете нас, Поултон. Это несправедливо.

- Помилуйте, сэр! За последние полгода мы обсуждали это раз шесть с покойным мистером Эрмитейджем. Я постоянно напоминал ему о том, что директора банка решительно настаивают на сокращении дефицита.

Он обещал принять меры, но счет только рос. И вот сегодня приходит ваш кассир с чеками на восемьдесят тысяч! Очень сожалею, но, судя по всему, мистер Эрмитейдж скрыл от вас истинное положение дел.

- Безнадежное положение, хотите сказать?

- Очень прискорбное. Если послезавтра ваши долги не будут покрыты...

- Не поговорить ли мне с директорами банка?

- Пожалуй, если хотите, но уверяю вас, вы только даром потратите время. Они требуют немедленного покрытия дефицита бюджета вашей фирмы. Об увеличении же его даже на шиллинг и речи быть не может.

Харви Гаррард молча поклонился и вышел вон.

На этот раз, при приближений к ненавистному ему торговому дому на его лице не проступило обычное выражение гадливости. В уголках губ залегли решительные складки, а серые глаза сверкали, как сталь.

Глава 2

Мильдред Гаррард лежала в шезлонге в комнате, которую называла своим будуаром. Когда Харви вошел, она отложила книгу и приподнялась.

- Где ты пропадал весь день?

- Я был в Бермондси.

- В Бермонси? - недоверчиво переспросила она. - И ты забыл, что мы условились обедать у Ранеля?

- Ты права, совершенно забыл. Она нахмурилась. Несмотря на свои тридцать пять лет, это была очень красивая женщина, и злое выражение лица ей не шло.

- Что же ты там делал? И где обедал?

- Я и не обедал вовсе. Был очень занят. Она зевнула, встала и плотнее закуталась в халат.

- На тебя совсем нельзя положиться, Харви. Может, ты и деньги мне забыл принести?

- Забыл.

- Как это на тебя похоже! - возмущенно вскричала она. - Ты даже и не подумал велеть Греторексу выдать денег на ведение хозяйства?

- Говорю тебе, я был очень занят.

- Занят! - насмешливо передразнила она. - Чем же это, позволь узнать? Ты же ничего не смыслишь в делах.

- К сожалению. Фирма на грани... Она нетерпеливо позвонила и сказала:

- Выпьем по коктейлю и переоденемся. Придется обедать в ресторане. Франсуа только что приехал и очень недоволен кухней. Он попросту отказался готовить сегодня вечером. Я заказала по телефону столик в "Ритц".

- Как хочешь. Но если Франсуа здесь не нравится, пусть едет обратно во Францию.

- Не говори глупостей. Если мы отошлем Франсуа, не будет никаких приемов. Он - главная приманка. Сегодня утром я встретила в парке герцогиню. Она сказала, что если я, тотчас же по приезду Франсуа, не приглашу ее к обеду, она со мной поссорится. Все эти люди очень любят его, Харви.

- Что ж, им в ближайшее время представится случай переманить его к себе.

- Никогда. Если уж нам придется экономить, то выгадаем на чем-нибудь другом.

Она буркнула что-то явившейся на звонок горничной и, зевая, остановилась перед зеркалом. Заметив тени под глазами, Мильдред недовольно бросила мужу:

- Как глупо было возвращаться так рано в Лондон. Завтра же отправлюсь к мадам Ар-лен... Надеюсь, Харви, ты больше и близко не подойдешь к этому отвратительному торговому дому. Он явно портит тебе настроение.

Он лишь пожал плечами. Время откровенного разговора еще не пришло. Анетта принесла коктейли. Харви взял бисквит и только теперь почувствовал голод.

- Где твои жемчуга, Мильдред? - внезапно спросил он.

Она взглянула на него с удивлением.

- В сейфе, разумеется, вместе с остальными драгоценностями.

- Покажи мне их.

Она сняла с браслета два ключа, открыла дверцу вделанного в стену сейфа, вынула сафьяновый футляр и протянула его ему. Он взял жемчуг и внимательно осмотрел его.

- Надеюсь, он все еще стоит тех денег, что я заплатил за него.

Она равнодушно кивнула.

- Вероятно. Не будь в такой моде подделки, ожерелье стоило бы еще больше.

- Двадцать восемь тысяч фунтов.

- Если хочешь сделать мне подарок, то сегодня у Картье я видела изумительные камни. Их прислали ему из Цейлона.

- Сейчас у меня нет никакой возможности делать тебе подарки. Напротив...

- Зачем же ты спрашивал о цене ожерелья? - она хмуро улыбнулась.

- Сити постепенно превращает меня в купца. Я весь день говорил только о деньгах.

Тот вечер ничем не отличался от других, проведенных Харви со своей женой. Время проходило внешне очень весело, не давая никакой радости душе. В отеле "Ритц" они были старыми знакомыми и желанными гостями. Все раскланивались с ними, обменивались приглашениями, беседовали об общих друзьях. Мильдред в своем черном парижском платье и великолепных жемчугах, белокурая и синеглазая, была в центре внимания. Харви также считался одним из красивейших мужчин своего круга. Он ел, пил, беседовал и смеялся, как обычно, усилием воли отогнав от себя грозный призрак надвигающейся катастрофы.

Домой супруги вернулись только в два часа.

- Здесь, на первый взгляд, все так же, как во Франции, - устало заметила Мильдред, - но атмосфера совсем другая. Не правда ли? В Монте-Карло я всегда бодра, а в Лондоне к двум ночи уже совершенно сонная.

- Постарайся не уснуть. Я должен поговорить с тобой.

- Так поздно? Нельзя ли отложить до завтра?

- Я уеду в Сити прежде, чем ты проснешься.

- Хорошо. Принеси мне виски с содовой и несколько папирос. Я переоденусь, и мы поговорим у меня в будуаре.

Он прошел в столовую, приготовил виски и вернулся в маленькую бело-голубую комнатку, примыкавшую к ее спальне. Минуту спустя туда вошла и она в очаровательном розовом отделанном мехом пеньюаре. Мильдред удобно расположилась в кресле, закурила и закинула за голову руки.

- Глупо было возвращаться сюда. Я вся дрожу от холода.

- Я знаю, тебе это неприятно. Но так было необходимо, Мильдред. Скажи мне, где купчая на этот дом?

- Купчая?? Зачем она тебе? Он медлил. Ее глаза сверкнули подозрением и гневом.

- Ты имеешь право требовать от меня полнейшей откровенности, Мильдред. Дела нашей фирмы крайне запутаны. Эрмитейдж скрывал от меня, что последние несколько лет мы терпели крупные убытки. Ты знаешь, я не коммерсант, и мне не все еще понятно. Но одно известно определенно: через два дня я во что бы то ни стало обязан раздобыть сто восемьдесят тысяч фунтов.

Больший эффект не произвела бы и внезапно разорвавшаяся под ногами Мильдред петарда. В первое мгновение все остальные чувства вытеснил испуг.

- Возможно ли это? Я всегда думала, что ты сказочно богат. Ты тратил сколько хотел, никто не мешал тебе, и вот...

- Да. В этом году я действительно просадил кучу денег. Эрмитейдж не протестовал, боясь обнаружить свое неумение вести дела. Он задолжал банку сто тысяч.

- Какая подлость! А нельзя ли покрыть долг его имуществом?

- Нет у него никакого имущества. Он жил холостяком в наемной квартире и не имел никакого состояния. Я и сам по горло в долгах.

- Что же делать? - резко спросила она.

- Пока не знаю. Завтра утром придет ревизор проверять торговые книги. Я хочу подробно ознакомиться с положением дел. Но послезавтра в четыре часа я должен уплатить банку. Поэтому я и спросил о купчей. Ее наверняка примут в качестве гарантии на двадцать тысяч фунтов, а твои жемчуга - на двадцать пять. Тысяч десять у меня найдется, а часть денег я сниму со своей страховки.

В ее голубых глазах вспыхнуло бешенство, которое она даже не потрудилась подавить.

- Ты сошел с ума! - медленно проговорила она, вставая и впиваясь пальцами в ручку кресла. - Ты бредишь! Дом принадлежит мне.

Жемчуг - моя собственность. Не воображаешь ли ты, что я отдам все это тебе лишь потому, что ты оказался дураком и дал себя ограбить? Нет, ты определенно сошел с ума! Купчая в банке. Там она и останется. А жемчуг.., смотри!

Она быстро сняла с шеи ожерелье, подбежала к сейфу, положила туда жемчуг и заперла дверцу на ключ. Харви, не двигаясь, наблюдал за ней с каким-то мрачным любопытством.

- Жемчуг и дом мои, - повторила она. - И тебе их не видать. Ты гнусный эгоист, Харви. Уж не хочешь ли ты, чтобы я отказалась и от моей ренты, ради твоих кредиторов? Чтобы я, выйдя за тебя замуж, стала нищей?

- Я часто спрашивал себя, - задумчиво произнес он, - почему, собственно, ты вышла за меня замуж?

- Потому, что считала тебя богатым человеком. Я думала, что ваша фирма золотое дно. Боже, как я ее ненавидела! Торговать кожами! Фу, какая гадость! Но в наши дни на такие вещи не принято обращать внимание. Внешне ты принадлежал к моему кругу. В некоторых отношениях ты мне даже нравился. Но замуж за тебя я вышла главным образом из-за твоего богатства. Род Фаррингтонов, к которому я принадлежу, беднел с каждым поколением. Я хотела вырваться из этой нищенской обстановки. Я не.., знала, что становлюсь женой дурака, который играл в поло, в то время как другие растаскивали его состояние!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастье Харви Гаррарда"

Книги похожие на "Счастье Харви Гаррарда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Э Оппенгейм

Э Оппенгейм - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Э Оппенгейм - Счастье Харви Гаррарда"

Отзывы читателей о книге "Счастье Харви Гаррарда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.