» » » » Люси Хэнкок - Одиночество на двоих


Авторские права

Люси Хэнкок - Одиночество на двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Хэнкок - Одиночество на двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Хэнкок - Одиночество на двоих
Рейтинг:
Название:
Одиночество на двоих
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0775-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одиночество на двоих"

Описание и краткое содержание "Одиночество на двоих" читать бесплатно онлайн.



Однажды машина медсестры Роберты Камерон застряла на занесенной снегом проселочной дороге, и девушку приютил в своем холостяцком доме инженер-строитель Крис Бакстер. С тех пор прошло немало времени, Роберта пережила неудачный роман с доктором Стэнли Николсом и, казалось, навсегда потеряла веру в чистые отношения между мужчиной и женщиной. Но вдруг ее пациентом становится волк-одиночка из снежной долины…






Пола разразилась безумным смехом, от которого у Николса мурашки по спине побежали, и он всей душой возжелал, чтобы поскорее вернулась Анна Хокси.

— Мы с тобой в одной лодке, Стэн, связаны одной цепью. Ты раздавлен, карьера твоя кончена. По крайней мере, здесь, в Гарсдене, тебе нечего больше ловить. Даже Холмс ничем не сможет помочь тебе, а я намерена внести последний штрих. Убить тебя не представляет никакого труда, но это было бы слишком просто для тебя, милый. Нет, ты будешь жить, жить и мучиться. Чего это ты так перепугался, доктор? Не бойся, я не собираюсь калечить тебя, хотя с удовольствием подпортила бы твою смазливую мордашку, чтобы женщины при виде тебя визжали от испуга и бросались наутек. И не надо на меня так смотреть. Слышишь меня! — истерически взвизгнула она.

«Она сошла с ума, окончательно спятила, — подумал Стэн, содрогнувшись от ужаса. — Пришел бы кто, что ли, или телефон зазвонил, хоть что-то, чтобы отвлечь ее». На лице его появилась вымученная улыбка.

— Успокойся, Пола, — увещевал он, глядя ей прямо в глаза. — Ты просто пьяна, вот и выдумываешь небылицы. Садись, а я принесу тебе что-нибудь успокаивающее. Просто расслабься. — В его обворожительном голосе зазвучали бархатные нотки. — Ну, милая, ты же знаешь, как я люблю тебя, с самой нашей первой встречи. Какое нам с тобой дело до скопища старомодных идиотов? Мы же с тобой так хорошо проводили время. Почему бы не продолжить? Ты лучик солнца в этом болоте, сама ведь знаешь. А теперь будь умницей, сядь и забудь обо всем. С минуты на минуту вернется моя медсестра, ты же не хочешь, чтобы она подумала, будто мы с тобой ругались, милая?

Самообладание вернулось к нему. Он всегда умел найти подход к женщине, какой бы стервой или истеричкой та ни была. Стэн протянул к ней руку, но девушка увернулась. Она снова расхохоталась ему прямо в лицо, в глазах полыхало безумие. Девица выхватила револьвер, и Стэн попятился.

— Я тебе покажу! — взвизгнула она и направила оружие не на него, а себе в грудь.

Стэн, не раздумывая, прыгнул на нее. Последовала короткая схватка, а потом раздался выстрел. Доктор с криком рухнул на пол, изо рта полилась кровь.

Пола Винслоу завизжала, глаза ее расширились от ужаса.

— Стэн! О, Стэн… милый, я не хотела… не хотела убивать тебя. Я хотела убить себя… я… я так устала от этой жизни.

Девушка подняла с пола револьвер и прижала его к груди. В коридоре раздался топот приближающихся ног. Дверь чуть с петель не сорвали, но Пола успела выстрелить себе в самое сердце, и теперь ее безжизненное тело лежало поверх молодого доктора.

Комнату тут же заполонила целая толпа народу. Анна Хокси прорвалась к боссу и опустилась рядом с ним на колени.

— Он не умер! — выкрикнула она. — Звоните доктору. Позовите Холмса. И в «Скорую». — Она отодвинула тело Полы и яростно блеснула глазами в сторону зевак. — Выметайтесь отсюда, все до единого!

Даже невооруженным взглядом было видно, что миссис Винслоу мертва. Хокси сказала сама себе, что этого и следовало ожидать. Ну почему доктор Николс вел себя так безрассудно?

В комнату без всяких церемоний ввалились двое полицейских.

— Что тут происходит? — поинтересовался один из них.

— Сами видите, — отрезала мисс Хокси. Теперь, когда она была абсолютно уверена, что доктор жив, к ней вернулось обычное самообладание. — Миссис Винслоу выстрелила в доктора Николса, а потом застрелила себя.

— Да-а-а! — протянул один из полицейских.

Дверь снова распахнулась, и на этот раз вошел бледный как полотно доктор Холмс. Он внимательно осмотрел тело Полы, лишь мельком взглянув на Николса.

— Полагаю, скандала не избежать? — обратился он к представителям закона.

— Извините, док. Совершенно невозможно, — ответил офицер. — Убийство и самоубийство, такое не утаить.

— Доктор Николс жив, офицер, — поправил его старик. — А вот девушка — та действительно мертва. Попала себе в сердце. Так что убийства нет, только самоубийство. Все ясно, сначала она выстрелила в него, а потом в себя.

За окном завыла сирена «скорой помощи».


«Ребекка Мор» снова бурлила. Что-то случилось. В кабинет доктора Николса отправилась бригада «скорой». Новости о несчастном случае достигли 217-й в начале пятого, когда машина «Скорой помощи» вернулась с новым пациентом. Мисс Моррисон вызвала Роберту в коридор и сказала, что больному разрешили немедленно покинуть клинику, не дожидаясь завтрашнего утра. Доктор Холмс хотел, чтобы племянник отправился в его особняк, а Роберта должно была сопровождать его. С доктором Николсом случилось несчастье, и дядя просил оградить Сильвию от всяческих слухов до того времени, как он сам вернется домой и все объяснит. Сможет ли Роберта присмотреть за тем, чтобы никого не пускали и никто не сболтнул ничего лишнего?

Через несколько минут Роберта с Крисом покинули клинику. У выхода их ждал лимузин доктора Холмса.

— Интересно, что случилось? — беспокоилась Роберта.

— И ты еще утверждала, что у вас тишь да благодать, самое спокойное место на земле! — подковырнул ее Крис, когда они спускались в лифте. — Не удивлюсь, если Стэну наконец-то пришлось расплатиться за свои неблагоразумные поступки.

— Не надо, — взмолилась Роберта.

— Все еще защищаешь его, Робин? — Крис внимательно поглядел на ее взволнованное личико.

— Нет, у меня нет к нему ничего личного, Крис, — искренне ответила она.

— Тогда откуда этот трагический взгляд?

— Если с ним что-нибудь случится, его жена этого не переживет, — пояснила Роберта. — Сильвия молится на своего мужа, а сердце у нее, сам знаешь, совсем слабое.

— Знаю, — вздохнул Крис. — Малышка отдала ему все, включая здоровье, и глянь, чем он ей отплатил? Кидался на все, что движется.

— В больнице не хотят скандала.

— Значит, ты все-таки думаешь, что тут попахивает скандалом?

— Не надо, — повторила Роберта. — Давай не будем строить домыслы. Подождем, пока все не прояснится.

Неужели это дело рук Деланд? Не пыталась ли она отомстить Стэну за то, что ее планы рухнули? Или это был еще кто-то? И насколько серьезно он ранен?

— Ладно. Ты сестра, тебе видней, — послушно потупил глазки Крис.

Мисс Моррисон встретила их на первом этаже и проводила до выхода. Вид у нее был мрачный, и Роберте очень хотелось расспросить ее обо всем, но такие вольности в отношении к главной сестре считались непозволительными, даже если та относилась к ней по-дружески.

— До свидания, Морри, — попрощался с ней Крис. Ему даже удалось пожать женщине руку, хотя он пока еще плохо обращался с костылями.

— Какое там «до свидания», Крис, — ответила она. — Ты должен будешь ежедневно приходить сюда. Была рада снова повидаться с тобой.

— Я зайду, — пообещал Крис, осторожно спустился по двум ступенькам и направился к автомобилю. — Спорим, Сильвия очень удивится, увидев меня сегодня? Что мы ей скажем? Что меня вышвырнули вон? Знаешь, в детстве так со мной и поступали, когда я доводил их до ручки. Полагаю, в то время мне казалось, что больница — такой же дом дяди Дока, как и особняк.

— Придумаем что-нибудь, только правду ей не говори, — посоветовала Роберта. — Ты-то ладно, а как мы объясним мое присутствие? Тебе же больше не нужна сиделка.

— Еще как нужна… одна, Робин. Почему бы не рассказать ей про нас… что мы снова решили пожениться?

— Снова? Все еще никак не можешь выкинуть из головы того бреда двухлетней давности? Тебя не так-то легко своротить с пути, Бакстер. Не будь дураком, Крис.

— Ты будешь удивлена, но некоторые люди в курсе этого бреда, только они не склонны называть его так, — напустил на себя серьезности Крис.

— Что ты этим хочешь сказать? — поразилась Роберта.

— Я тебе не говорил, потому что не хотел расстраивать. По всему видно, что Берт выплеснул на Мардж новости в присутствии Деланд, ну, в тот раз, когда он случайно наткнулся на тебя. Сказал жене, что ты со мной развелась. Представляю, как этот идиот прыгал от радости. На Деланд эта информация не произвела особого впечатления, по крайней мере, она не проявляла к этому никакого интереса, пока меня не положили в больницу, а тебя не приставили ко мне ночной сиделкой. Вот тогда леди начала копать. Она разнюхала, что ты познакомилась со Стэном еще до его женитьбы, и вбила себе в голову, что между вами не просто отношения доктора и медсестры, а нечто посерьезнее.

— Ужас какой! — прошептала Роберта, выкатив глаза.

— Точно, ужас, — продолжал тем временем Крис. — Она также решила, что Стэн как раз и есть тот мужчина, ради которого ты пожертвовала браком со мной. И, будучи в противоборствующей партии, она добилась того, чтобы ее назначили ко мне дежурить днем. Так она смогла бы раздобыть доказательства и выкинуть тебя на улицу. А все потому, святая ты моя простота, что девица считала, будто у тебя шуры-муры с красавчиком Стэном. Ну, я ей и сказал. Сказал, что она глубоко ошибается, если думает, что ты флиртуешь с мужем моей кузины, и что, если она начнет распространять эти слухи, я лично позабочусь о том, чтобы ноги ее больше в этой больнице не было. Дал ей понять, что имею большое влияние не только на своего дядюшку, но и на большинство попечителей. И еще, говорю, надеюсь, что наши с тобой разногласия утрясутся и мы будем жить долго и счастливо. Но даже когда я разубеждал ее, Робин, сам до смерти боялся, что ошибаюсь. Вдруг ты действительно влюблена в Стэна? Хотя я подсознательно знал, что ты никогда не сделаешь Сильвии больно. Как и любой влюбленный мужчина, я был слеп, и мне казалось, что Стэн тоже любит тебя. Что он женился на Сильвии только из-за денег, как всегда и подозревали все наши родственники. И только после того случая в солярии стало ясно, что между вами ничего нет. Ты просто не можешь влюбиться в подобного типа. И еще я осознал, что, стараясь опорочить тебя, Деланд просто-напросто прикрывала себя, свои собственные грешки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одиночество на двоих"

Книги похожие на "Одиночество на двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Хэнкок

Люси Хэнкок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Хэнкок - Одиночество на двоих"

Отзывы читателей о книге "Одиночество на двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.