» » » » Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе


Авторские права

Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе

Здесь можно скачать бесплатно "Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе
Рейтинг:
Название:
Далекие берега. Навстречу судьбе
Автор:
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1951-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Далекие берега. Навстречу судьбе"

Описание и краткое содержание "Далекие берега. Навстречу судьбе" читать бесплатно онлайн.



История любви и коварства, героизма и предательства — история покорения Америки! Когда поток переселенцев хлынул в Новый Свет, на корабль, идущий к этим щедрым и опасным берегам, взошли двое. Гарри и Лили Бэтманы не вольны распоряжаться своим настоящим — их обвенчали без их согласия, — но они верят, что их будущее в их руках… и ошибаются? Вновь и вновь судьба сталкивает Бэтманов с родом Муиров, поклявшихся завладеть делом всей их жизни… Чем закончится многолетняя война?


1691 год. Судно с беженцами-ирландцами устремляется к далеким берегам Нового Света. На борту юные супруги Гарри и Лили Бэтманы. Сын проститутки и внебрачная дочь благородного отца, они едва знакомы, но верят, что плывут навстречу светлому будущему.

В молодой колонии Нью-Йорк они сталкиваются с семейством Муиров, которыми движет лишь одна любовь— любовь к деньгам. Между чистыми сердцем Бэтманами и алчными Муирами разгорелась неистребимая ненависть. Их потомки впитают ее с молоком своих матерей — и да свершится месть!






Гарри и Лили не сумели скрыть своего разочарования: побережье было удручающе плоским, песчаным, кое-где болотистым.

Водный поток стал уже. Когда корабль вошел в реку Делавэр, на палубе тут же образовалась давка. Все ведрами черпали пресную воду и спешили облить себя, чтобы утолить жажду или смыть грязь, наслоившуюся на теле за восемьдесят дней, проведенных в океане.

Увидев на западном берегу форт, построенный в виде алтаря, Бэтманы решили, что их путешествие закончилось.

— Это Кристана, — объяснили им. — Шестьдесят лет назад ее построили шведы, которые хотели, чтобы этот край принадлежал их королю.

— Новая Швеция, Новая Голландия, Новая Франция, Новая Англия — на этом континенте все новое! — заметил Гарри. — Где же находится Новая Ирландия?

Последовал ответ, сопровождаемый с трудом сдерживаемым смешком:

— В фантазиях ирландцев…

«Фэамонт» медленно шел вверх по реке. Через несколько миль берега стали зелеными, изобилующими дичью, но это все еще была не Филадельфия.

— Что за идея строить город так далеко от океана!

Семнадцатого ноября 1691 года Гарри и Лили не смогли открыть для себя новый Нью-Йорк: Филадельфии было всего десять лет. Лишь несколько кирпичных домов, видимых с реки, свидетельствовали, что перед ними процветающий город, а не крупная деревня поселенцев, основанная здесь без особой необходимости и хаотично застроенная. Филадельфия располагалась на крутом берегу высотой метров в пятнадцать, что усложняло выход к реке.

Гарри удивился, впервые увидев на американской земле город, не окруженный крепостными укреплениями или хотя бы земляным валом.

— Основывая свою колонию, — объяснил ему капитан, — Уильям Пенн хотел предоставить убежище всем христианам, подвергавшимся преследованиям. В Ирландии гонениям подвергались католики, во Франции — гугеноты, в Шотландии — пресвитерианцы, на берегах Рейна — меннониты, во Франкфурте — пиетисты, в Голландии — ремонстранты… Будучи квакером, Пенн хотел, чтобы это место стало землей свободы для всех, кто не мог открыто исповедовать свою веру. Верный этой идее, он без колебаний заключил безусловный мирный договор с местными индейцами. Вооружение и укрепление города противоречило его доктрине. Название, выбранное им для своей столицы, полностью соответствует благородному плану сэра Пенна: «Город братской любви».

Бэтманы теперь думали, что решение Уайта Оглеторпа отправить их сюда, а не в какой-либо городок Ирландии, было вполне обоснованным.

Помимо Гарри и Лили на борту «Фэамонта» находились доктор медицины с женой и их восемью ребятишками, французский капитан, голландский пирожник, аптекарь с сыном, стеклодув, каменщик, шляпник, портной с младшим братом, садовник и несколько крестьян.

Держа в руках составленный при посадке список, капитан сверил возраст, рост, вес, состояние здоровья, семейное положение и род профессиональной деятельности каждого из пассажиров.

«Фэамонт» стоял на шпринге посреди Делавэра, и никто не имел права сходить на берег.

Передав свои полномочия второму помощнику, капитан сел в лодку и направился на встречу с владельцами Филадельфии.

Молодой священник Шелби Фрост, посадивший Гарри и Лили на «Фэамонт» и принимавший непосредственное участие в отправке молодых людей в Филадельфию, напомнил капитану, что юным ирландцам покровительствовал Уайт Оглеторп:

— Их нельзя выставлять на торги. Об этом не может быть и речи.

Капитан кивнул.

— На торги? — удивился Гарри.

— Многие пассажиры «Фэамонта» не смогли заплатить три фунта десять шиллингов за проезд, — объяснил Фрост. — И поэтому в данный момент они являются собственностью капитана, который известит об их прибытии в город и постарается выгодно продать их торговцам и ремесленникам, нуждающимся в рабочей силе. Эти последние не останутся внакладе. Новые поселенцы будут работать на них от четырех до семи лет, возмещая некогда затраченные на них деньги. Если они хотят жить в Америке, то у них нет выбора. С вами же дело обстоит иначе. Протекция Оглеторпа поможет вам стать гражданами, никогда не знавшими рабства.

Гарри и Лили видели, как на берегу местные жители суетятся вокруг капитана. Им не терпелось узнать, что он собирается им предложить.

В городе насчитывалось чуть меньше двух тысяч жителей, говоривших на самых разных языках. Большинство домов еще только строилось, что свидетельствовало о процветании колонии. Здесь уже прочно обосновались двадцать два торговца и сотня ремесленников: кирпичники, штукатуры, дровосеки, слесари, портные, сапожники, ткачи, булочники, мясники, пивовары, медники, цирюльники, приехавшие с континента или из соседних колоний. Уильям Пенн надеялся, что Филадельфия когда-нибудь станет самым большим портом Делавэра и главным городом всей речной долины.

— Мы должны найти для вас кров и выбрать доходное ремесло, — сказал Шелби Фрост Бэтманам. — У вас есть сбережения?

Гарри сообщил Фросту о четырех гинеях, приданом Лили, — жалкой толике наследства ее покойной матери.

— Только никому об этом не говорите! — ужаснулся священник. — В колониях практически нет наличных денег. Англия проводит очень суровую финансовую политику: наличные средства не должны вывозиться с территории метрополии. Здесь процветает меновая торговля и ходят простые векселя, выпущенные для Антильских островов. Честное слово, в Америке добрая подлинная гинея считается настоящим богатством! И она способна вызвать зависть. Ведите себя как можно скромнее.

Немного подумав, Шелби Фрост сказал:

— Мы попытаемся купить участок земли, чтобы построить дом и жить тем, что будет рождать земля.

— В Филадельфии?

— Нет, здесь слишком высоко взлетели цены. А вот земельные участки, расположенные на западе, на другом берегу реки Шуилкил, — совсем другое дело. На аукционе в Лондоне их переоценили, и теперь владельцы хотят продать свои участки, пусть даже себе в убыток. Это наш шанс.

— Мы сумеем купить участок на приданое Лили?

Священник отрицательно покачал головой:

— Бесполезно даже пытаться. Здесь царствует кредит. Вы становитесь владельцем земельного участка, дав обязательство сделать его плодородным, чтобы в дальнейшем у вас появилась возможность платить по векселям продавца.

Было решено провести собрание в таверне Джеймса Уэста, расположенной на Док-Крик, в торговом центре города. Капитан «Фэамонта» велел им следовать за ним.

Гарри и Лили удивились, увидев, что улицы делили город на квадраты. Это так отличалось от извилистых улочек Дублина!

У Уэста собрались все уважаемые жители Пенсильвании, чтобы послушать, как капитан будет расхваливать свой «товар».

Среди этих людей находился самый богатый англичанин колонии, Джеймс Карпентер, уроженец Барбадоса, вложивший свое состояние в проект Уильяма Пенна.

Карпентер стоял в центре комнаты, напротив большого стола. Его окружали Барнаба Уилкокс, Самюэл Ричардсон, Вильям Фрамптон, Хэмфри Морей, Айзек Норрис и Джонатан Дикенсон, составлявшие английскую элиту Делавэра. Большинство из них были квакерами или бывшими зажиточными поселенцами Антильских островов, но были здесь и те, кто приехал из Бристоля, Нью-Йорка и Бёрлингтона.

— Это хорошо, что капитан предложил нам сопровождать его, — заметил Шелби Фрост. — Среди этих людей мы наверняка найдем человека, готового продать свой земельный участок.

Входя в таверну, Гарри думал, что он вновь окунется в атмосферу заведений, в которых он вырос, вновь увидит пьяных посетителей, полуобнаженных девиц, а на полу — солому с подозрительными пятнами. Но его взору предстал образцово чистый зал, заполненный трезвыми мужчинами в серых фраках и черных плоских шляпах. Некоторые из них пили пиво, но не потому, что хотели напиться, а потому что пиво считалось полезным для здоровья. Никто не курил. Собравшихся обслуживала семейная пара. Платье женщины было застегнуто до самой шеи.

— Аскетизм — это один из принципов жизни квакеров, — объяснил Фрост. — Вот увидите, все будет хорошо.

Капитан «Фэамонта» совершал уже пятое плавание из Ирландии в Пенсильванию и поэтому видел здесь много знакомых лиц. Прежде всего он засвидетельствовал свое почтение Джеймсу Карпентеру. Шелби Фрост обменялся приветствиями с некоторыми из собравшихся в квакерской манере, почтительно и без излишней порывистости.

По знаку Карпентера капитан приступил к урегулированию денежных вопросов.

— Доктор медицины, аптекарь и стеклодув, о которых вы меня спрашивали, находятся на борту корабля, — сообщил капитан. — Доктор приехал с семьей, аптекарь — с сыном. Все трое обойдутся вам в пятьдесят фунтов тринадцать шиллингов.

Подобная сумма вызвала многочисленные протесты, оживленные, но вежливые. Никто не произнес ни одного грубого слова. Пришлось торговаться с большой осмотрительностью, чтобы договориться о цене на новых поселенцев.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Далекие берега. Навстречу судьбе"

Книги похожие на "Далекие берега. Навстречу судьбе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ромэн Сарду

Ромэн Сарду - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе"

Отзывы читателей о книге "Далекие берега. Навстречу судьбе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.