» » » » Стефани Слоун - Дьявол в маске


Авторские права

Стефани Слоун - Дьявол в маске

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - Дьявол в маске" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - Дьявол в маске
Рейтинг:
Название:
Дьявол в маске
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-41704-7, 978-5-4215-3601-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявол в маске"

Описание и краткое содержание "Дьявол в маске" читать бесплатно онлайн.



Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.

Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.

К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?

Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.

И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.






— Вы все знали, но не предупредили меня, — проворчал герцог, наклоняясь к ней и вдыхая одурманивающий аромат ее духов.

Она только улыбнулась в ответ. Ее присутствие возбуждало Уилла, лукавая улыбка лишала его самообладания, и он чувствовал, что закипает.

— Так вы именно по этой причине привели меня сюда? — спросил он, наклоняясь к ней еще ближе. Она была так близко… Он видел, как бурно вздымается и опускается ее грудь, и это еще сильнее его возбуждало. Особенно же возбуждала тонкая жилка, бьющаяся на ее шее. — Вам было мало видеть, как бедный Биллингем проигрывает фуриям? Вы хотели еще и привести в замешательство Железного Уилла!

Тут жена Биллингема похлопала мужа по плечу, и маркиз неохотно встал, освободив место за карточным столом. Затем, последовав за своей супругой, вышел из комнаты.

Леди Люсинда перевела дыхание, успокаиваясь. Сложив руки на коленях, с насмешливой улыбкой сказала:

— Да будет вам… Ведь это — всего лишь развлечение.

— Значит, вы ищете только развлечений? — тихо спросил Уилл. И под столом, незаметно для всех остальных, положил ладонь на ее округлое колено. — Будьте осторожны в своих желаниях.

Люсинда повернулась к нему и облизнула пересохшие губы, прежде чем ответить. Вид ее розового язычка возбуждающе подействовал на Уилла.

— Милорд, вы меня предостерегаете?

— Добрый вечер всем!

Уилл быстро обернулся и увидел леди Нортроп. Та садилась на освободившееся место за карточным столом. Лорд Нортроп стал за спиной своей супруги.

Леди Люсинда приветливо улыбнулась подруге.

— Ах, Амелия, лорд Нортроп… Как приятно видеть вас здесь.

Уилл кивнул Нортропу. А тот поинтересовался, впервые ли герцог в «Олмаке».

— Как ни удивительно — да, — с усмешкой ответил герцог.

— Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю, — раздался у него за спиной страстный голос.

По выражению неприязни, появившемуся на лице леди Нортроп, Уилл понял: его догадка верна.

— Леди Суиндон!.. — воскликнул он, отодвигая стул и вставая. — Не ожидал увидеть вас здесь.

Леди Суиндон расправила на руке длинную перчатку, не сводя с Уилла хищного взгляда.

— Вы не единственный, у кого есть влиятельные друзья, ваша светлость, — ответила она. И тут же уставилась на Люсинду с неискренней улыбкой. — Леди Люсинда, как мило вы выглядите сегодня. Я восхищена тем, как повлияла на вас провинция.

Леди Люсинда ответила на плохо скрытое оскорбление холодным взглядом.

— Вы слишком любезны, леди Суиндон.

— Ах, вы льстите мне, дорогая.

Тут леди Суиндон снова обратила свое внимание на Уилла. Ее кошачьи глаза светились злобной радостью.

— Мы ведь с вами близкие друзья. Не правда ли, ваша светлость?

— Леди Суиндон, полагаю, вам пора удалиться. — Уилл взял ее за руку и развернул к выходу. — Я только провожу леди Суиндон к ее экипажу и сейчас же вернусь, — сказал он, взглянув на Люсинду.

Та кивнула, и на ее лице не отразилось никаких эмоций.

— Да, конечно. До свидания, леди Суиндон.

Уилл не позволил леди Суиндон ответить. Крепко держа бывшую любовницу за руку, он тотчас повел ее к выходу.

— Что ты надумала, Беатрис?! — рявкнул он уже за дверью.

Она прижалась к нему плечом.

— Может быть, это мне стоит задать тебе такой вопрос? Значит, леди Люсинда Грей? В самом деле? Вряд ли она в твоем вкусе.

Герцог повел леди Суиндон к выходу. В позолоченных зеркалах отражались их фигуры.

— Не думаю, что тебя это касается, — проворчал он.

Беатрис неожиданно остановилась, затем втолкнула его в альков, едва не перевернув стоявший рядом горшок с пальмой.

— Ты ошибаешься, Клермон! И я тебе это докажу. — Она крепко прижалась губами к его губам.

Герцог тут же оттолкнул ее, и леди Суиндон обиженно всхлипнула. Уилл же едва не выругался вслух, увидев леди Люсинду, стоявшую в пустом холле, в нескольких шагах от них. Прикрыв рот рукой, она смотрела на них в изумлении.

— Леди Люсинда, все совсем не так, как вам показалось, — пробормотал герцог.

Тихий смех леди Суиндон заставил Люсинду побежать в другой конец холла.

— С тобой я разберусь позже, — сказал Уилл леди Суиндон. — Убирайся! И плохо тебе придется, если ослушаешься меня.

Он заметил, что Беатрис в ужасе вытаращила на него глаза. Уверенный, что она здесь не задержится, Уилл поспешил за леди Люсиндой. Он увидел ее уже у лестницы, ведущей на верхний этаж, и замедлил шаг, надеясь, что она тоже не будет спешить, если подумает, что он не гонится за ней.

К несчастью, Люсинда только ускорила шаги. Приподняв узкие юбки, она быстро взбежала по лестнице. Уилл последовал за ней. Он достиг лестничной площадки в тот момент, когда Люсинда исчезла за тяжелой дубовой дверью.

Уилл взглянул вниз, на пустынный холл. Убедившись, что там никого нет, он тоже вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь.

Это была кладовая, забитая в основном столами и стульями. Люсинда же стояла у окна, глядя на ночную улицу.

— Леди Люсинда… — Герцог медленно приблизился к ней, потертый ковер заглушал его шаги.

Она резко обернулась. Казалось, от нее исходили волны гнева.

— Я не желаю с вами разговаривать, милорд!

Уилл достал из внутреннего кармана сюртука фляжку и сделал глоток.

— Будь все проклято… — проворчал он.

— Как вы можете позволять себе такие слова в моем присутствии?! — возмутилась Люсинда. Взглянув на его фляжку, она добавила: — И вам прекрасно известно, что спиртное здесь запрещено.

— А вы должны знать, что леди Суиндон для меня ничего не значит. Если бы я хотел вернуть ее, то сделал бы это уже несколько недель назад.

Люсинда прижала руку к холодному стеклу.

— Она нахальная. И дерзкая. И ей ничего не стоило бы… — Люсинда умокла и, взяв фляжку у герцога, сделала большой глоток. — Леди Суиндон ни в чем не похожа на меня, — добавила она чуть хрипловатым от крепкого бренди голосом.

— Вот именно, — ответил Уилл, безуспешно потянувшись за фляжкой. — Я порвал с леди Суиндон, как только она снова вышла замуж. Порвал, Люсинда поверьте.

Она сделала еще один большой глоток и поморщилась:

— Но вы были любовниками…

— Леди Люсинда… — Уилл снова попытался отобрать у нее фляжку. — Вы не такая, и это — самое главное.

— Возможно, сейчас — нет. Но я могу научиться…

Уилл приблизился к ней почти вплотную.

— Вы говорите странные вещи…

— Милорд, если вы проявите терпение, то я…

Он протянул руки и взял ее лицо в ладони.

— Леди Люсинда, не говорите так. Черт, даже не думайте… — Он помолчал, успокаиваясь. — О такой, как вы, каждый мужчина может только мечтать.

Она накрыла его руки своими и посмотрела ему в глаза.

— Докажите.


Люсинда сама себя не понимала. То ли на нее так подействовало бренди, то ли ее чувства победили рассудок, но к герцогу ее влекло так, как ни к кому и никогда.

Когда же она застала их с леди Суиндон в алькове… О, это была пытка! Гнев и ревность наполнили все ее существо. Ей нужно было убежать — или она совершила бы какую-нибудь глупость.

— Леди Люсинда, успокойтесь, — тихо произнес герцог.

И тут она вдруг привлекла его к себе. Она сама не понимала, что делала, но это сейчас не имело значения — Люсинда не думала о последствиях, хотя поступала совсем не так, как следовало бы… Поступала так, как ей в данный момент хотелось.

Она встала на цыпочки, прижалась губами к его губам и обняла его, вложив в это объятие все те чувства, которые испытывала.

Уилл собрал в кулак всю свою волю — и прервал поцелуй. Затем посмотрел ей глубоко в глаза и тихо сказал:

— Ты не хочешь этого.

— Ты ошибаешься. — Она прижалась щекой к его щеке, и ее губы почти касались его уха. — Я хочу этого. Но что еще важнее, я хочу тебя.

— Ты сама не знаешь, чего хочешь, — проворчал Уилл.

— Нет, знаю. Пожалуйста…

И тут он поцеловал ее с такой страстью, что у Люсинды от восторга перехватило дыхание. Сгорая от желания, она провела рукой по его волосам и крепко зажмурилась — чувство приятного головокружения подталкивало ее… к чему-то пугающему.

Тут герцог наконец прервал поцелуй, но тотчас же принялся покрывать поцелуями ее шею — такими сладостными и соблазняющими, сводящими с ума…

Люсинда лишь смутно сознавала, что герцог ведет ее куда-то. А потом он осторожно уложил ее на стопку мягких персидских ковров.

Она открыла глаза, увидела его голову, склонившуюся над ней, и тихонько вздохнула, когда он снова стал целовать ее. Внезапно он спустил пониже корсаж платья и обвел языком окружность ее грудей.

— Да-да, да… — прошептала она с мольбой в голосе. — Еще…

Герцог провел руками по ее талии, по бедрам, по ногам, и Люсинда застонала от наслаждения. А потом он вдруг взялся за подол ее синего вечернего платья и медленно завернул его, сначала до коленей, затем — до бедер. Неожиданно приподнявшись, он посмотрел ей в лицо, и взгляд его, полный желания, заставил ее сердце биться еще быстрее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявол в маске"

Книги похожие на "Дьявол в маске" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - Дьявол в маске"

Отзывы читателей о книге "Дьявол в маске", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.