» » » » Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]


Авторские права

Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Кровавый Валентин[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровавый Валентин[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Кровавый Валентин[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



У вампиров есть такие способности, которые и не снились человечеству: сила, которую не покажут ни в одном фильме, скорость, которую не заснимут ни на одну пленку, способность трансформации и пр. Но в сердечных делах, даже самый красивый и до неприличия богатый представитель Голубой Крови и кто-либо другой, не имеет полного контроля. В "Кровавом Валентине" автор этого бестселлера Мелисса де ла Круз предлагает читателям насладиться новыми любовными историями из жизни своих любимых вампиров — страсть и страдание, надежда и поражение, похоть и желание. В сочетании со всем этим блеском и гламуром, фанаты уверены, что в скором времени книга станет еще одним безусловным хитом в серии Голубая Кровь.






Шайлер.

Фрея.

Шайлер.

Вампирша укусила его и резко с криком, отпрянула от него, ее лицо было перекошено, его кровь была кислой на вкус. "Яд! Яд! Он все еще помечен!" Оливер выскочил из комнаты настолько быстро, как позволяли ему ноги.

Глава 3

Уборка

Почти наступило четыре утра, когда он вернулся в "Отпуск". Фрея стояла за баром, ударяя ножом по бокалу с коктейлем. "Последняя возможность, все слышите, мы закрываемся." Когда она увидела Оливера, она улыбнулась. "Ты вернулся." Она изучила его лицо. "Ты не сделал этого."

"Нет. Но я…почти сделал." Его не удивлял тот факт, что она знала, где он был или что он мог сделать. "Не сделал, потому что думал о тебе."

"Хороший мальчик."

Она улыбнулась, указывая на стойку.

"Давай, помоги мне убраться тут. Немного тяжелой работы и ты почувствуешь себя лучше. Потом я позволю тебе проводить меня до дома."

Оливер взял веник и принялся подметать пол, собирая валявшиеся пластиковые соломинки, мокрые салфетки. Он помог протереть стойку и стаканы. он аккуратно поставил их на заднюю полку. Фрея была права: физический труд заставлял его чувствовать себя лучше.

Последний из посетителей ушел и они остались совсем одни. Он оглянулся вокруг, понимая что все эти годы, здесь никто не работал кроме Фреи. Как эта маленькая девочка справлялась с этим учреждением одна?

Когда все было прибрано и вычищено, она переоделась в зеленую куртку армейского типа, очень большого размера, что было странным при ее фигуре. Куртка походила на те, что носили военные для парашюта в джунглях и выглядело это нелепо с ее тонкими чертами лица, но тем не менее это даже выглядело очаровательно. Она прикрыла волосы капюшоном. "Пойдем, я живу неподалеку."

По пути к ее дому, Фрея зашла в корейскую лавочку на углу. Она взяла букетик цветов, две вазочки фруктов и пучок мяты. В отличие от обычных тусклых товаров, найденных в лавке на углу, все чего касалась Фрея будто загоралось: клубника стала выглядеть более сочно, дыни так и пылали оранжевым цветом. Даже мята пахла так, будто ее только что сорвали на полях Прованса.

Она привела его к обшарпанному зданию, где снимала квартиру со сломанной входной дверью. "Мы не были в списке на реконструкцию," пошутила она. Он последовал за ней наверх по лестнице, на третий этаж. Там было четыре двери, она открыла ту, которая была окрашена в красный. "Слава богу я больше не на улице. Те двое то и делают, что только смотрят на внутренний двор."

Это была маленькая квартирка по чьим-то меркам, но по меркам недвижимоcти Нью-Йорка, она была совсем крохотной. Посреди комнаты стоял старомодный комод, а в крохотной кухоньке лежали старые приборы. Напротив окна стояла кровать с балдахином, украшенный картиной Пейсли. Но, как только, Оливер вошел в комнату, он был поражен тем, что она была настолько маленькой, как смотрелась из дверного проема. Он ошибся. Квартира была большой и великолепной, с библиотекой полной книг по одну сторону и столовой по другую.

"Сядь," сказала она, указывая на огромный диван, которого, он был уверен, раньше там не было.

Там были развешаны портреты наследников, которые выглядели, как музейные экспонаты. Может это Ван Дейк? Та картина, естественно, Рембранд. Обычная богемская нищета исчезла, и вместо нее Оливер сидел на роскошном диване, в изящно меблированной гостиной с разгорающимся камином. Окна для пожарной выхода все еще выглядывали на Авеню Си, но Оливер мог поклясться, что слышал звук океана.

Фрея удалилась в спальню, чтобы переодеться (опять, разве он не видел спальню в коридоре, что же случилось с кроватью с балдахином? И где же ванна, в форме лапы с когтями? Он что сошел с ума?). Когда она вернулась, на ней была фланелевая пижама. Она разожгла гладкую печь, промышленного дизайна, а не старую и безобразную белого цвета, которую он видел с порога, и разбила яйца. "Ты должен позавтракать," пробормотала она, разрезая мяту.

Вкусный маслянистый запах разошелся по кухне и через несколько минут, Фрея поставила две тарелки на стол в специально отведенном уголке. К этому времени, Оливер принял тот факт, что квартира стала не такой, какой она была. Он даже не удивился появлению еще одной красивой и уютной мебели. Может это был сон? Если и так, то он не хотел бы просыпаться.

Оливер съел кусочек. Яйца были нежными, почти кремовыми, а мята придавала остроты и вкус казался необычным. Он съел все в три оборота.

"Да ты был голоден," заметила Фрея, подтянув колени к подбородку.

Он кивнул и вытер руки льняной салфеткой. Он наблюдал как она медленно ела, смакуя каждый кусочек. "Расскажи мне о ней," сказала Фрея, облизывая вилку.

"Она была моим лучшим другом." Он рассказал ей все, что было связанно с его дружбой с Шайлер с самого начала и до горького конца. Он понял, что с Фреей он может говорить о Шайлер и не чувствовать боли. Он смеялся и упивался воспоминаниями. Оливер говорил до самого утра.

Он едва помнил, что помогал помыть посуду, а затем заснул в ее постели.

"Ты слишком молод, чтобы быть таким потерянным и лишенным," прошептала Фрея, прежде чем он закрыл глаза.

Когда он проснулся позже в тот же день, его руки обвивали ее плечи.

Глава 4

Новый собственник

Оливер вернулся в школу и в свою прежнюю жизнь. Он чувстовал себя лучше, чем прошлые несколько недель, и он ждал встречи с Фреей. Ее было сложно найти, она не отвечала на его звонки, и не перезванивала, но школа и работа в Хранилище занимали много времени. Только через неделю он вернулся в лаунж кафе Отпуск.

Он заметил, что что-то изменилось с тех пор как он приходил сюда. Во-первых, у двери стоял вышибала с фонариком. Он рассматривал его фальшивое удостоверение.

"Гаваи, да?" скептично спросил огромный верзила, походивший на гориллу.

"Послушай, я не собираюсь пить. Я пришел только для того, чтобы увидеться с Фреей."

"Здесь нет никого с таким именем."

"Да ладно тебе, чувак."

"Спроси Мака, но ничего нового он тебе не скажет," сказал вышибала, возвращая ему удостоверение. "Но если закажешь выпивку, вылетишь отсюда немедленно."

Оливер благодарно кивнул и вошел в бар. Не только вышибала оказался чем-то новым в баре. Перед стойкой стояли три бармена. На обоих мужчинах, приличного возраста, были бабочки, еще там была девушка, с внешностью начинающей актрисы. Но в них не было и капельки очарования Фреи. Даже толпа посетителей выглядела по-другому, это были настоящие франты с безупречно выглаженной одеждой и прямой стойкой и даже напитки в их руках были пастельного цвета в специальных бокалах для мартини. Также появилось меню в кожаном переплете, отдающие дорогими духами.

Там было море незнакомцев. Где же журналисты из вопиющих таблоидов, старцы с вытянутыми лицами, тинейджеры, играющие в дартс? Кстати говоря, а где и сама доска для дартса? Где бильярд? Конечно, рождественские огоньки были на месте, но не было механического поющего Санты. И вместо оригинального с ностальгическим очарованием, родственного, затасканного заведения, "Отпуск" превратился лишь в пластиковую, жалкую копию того, что было раньше.

Оливер покачал головой и пробился к барной стойке. Он заказал минеральную воду и стал ждать. Даже если "Отпуск" и изменился, Фрея все равно здесь. Она должна быть здесь. Прошло несколько часов, посетители уходили один за другим. Бармены уставились на него. Но Оливер сидел до закрытия.

Глава 5

Любовь и Храбрость

Оливер не знал, как долго он ждал, стоя на улице с букетом из лилий, но около четырех часов утра, она наконец-то пришла. Она была одета в тот же стеганный жакет, что и в прошлую ночь, но в этот раз она опустила голову, и ее вьющиеся волосы танцевали на ветру.

"Что ты здесь делаешь?" спросила она, и Оливер заметил, что она не была рассержена, только слегка удивлена. "Подержи это," скзала она, передавая сумку с продуктами, так как она доставала свои ключи из кошелька.

"Я ждал тебя в "Отпуске". Ты даже не показалась," сказал он. "Я сделал что-то не так? Ты не хочешь меня видеть?"

Фрея покачала головой и закрыла дверь. Они поднялись по узкой лестнице. "Как ты нашел меня?" спросила она, проходя вглубь своей квартиры.

Оливер нахмурил бровь. Было сложно. Он был уверен, что она жила где-то между Седьмой и Авеню Си. Но он прошел весь блок, но так и не наткнулся на корейский магазинчик или пошарпанное здание, арендуемой квартиры с красной дверью Он почти что сдался, когда понял, что он стоял прямо перед ним. Как он не заметил этого раньше?

"Не знаю, правда." Оливер сел на один из удобных стульев. "Что произошло с "Отпуском? Он совсем другой. Там нет тебя."

"Я продала его. Я переезжаю."

"Зачем?"

"Пришло время," сказала она и скрестила руки. "Ты выглядишь намного лучше."


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровавый Валентин[любительский перевод]"

Книги похожие на "Кровавый Валентин[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелисса де ла Круз

Мелисса де ла Круз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелисса де ла Круз - Кровавый Валентин[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Кровавый Валентин[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.