» » » » Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах


Авторские права

Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах

Здесь можно скачать бесплатно "Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Олма Медиа Групп, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах
Рейтинг:
Название:
Оскар Уайльд и смерть при свечах
Издательство:
Олма Медиа Групп
Год:
2012
ISBN:
978-5-373-04684-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оскар Уайльд и смерть при свечах"

Описание и краткое содержание "Оскар Уайльд и смерть при свечах" читать бесплатно онлайн.



Лондон, 1889 год. Оскар Уайльд — знаменитый поэт и драматург, остроумный рассказчик, перед талантом которого преклоняется вся Европа. Однажды Оскар Уайльд обнаруживает в темной и душной комнате, в свете свечи обнаженное тело шестнадцатилетнего юноши Билли Вуда. Уайльд не может забыть об этом жестоком убийстве и вместе со своим другом Артуром Конаном Дойлом принимается за расследование преступления. Оскар Уайльд обладает талантом детектива и вхож в самые разные круги викторианского Лондона: от богемного полусвета до криминальных сообществ, что в дальнейшем сыграет решающую роль в раскрытии серии необъяснимых преступлений.

В классическом детективе с мастерски закрученным сюжетом блестяще воссоздана атмосфера Лондона конца XIX века, а также талантливо и остроумно «воскрешен» сам Оскар Уайльд — одна из величайших личностей викторианской эпохи.






33

Сражение произошло 21 октября 1805 года.

34

Вильгельм Третий, принц Оранский, или Виллем ван Оранье-Нассау (1650–1702) — правитель Нидерландов, король Англии (под именем Вильгельм Третий).

35

Мэйфер — квартал офисных зданий в Вестминстере, ограниченный с юга Грин-парком и Пикадилли, с востока — Риджент-стрит, с севера — Оксфорд-стрит и с запада — Гайд-парком, а также жилым кварталом Белгравия.

36

Наиболее известная разновидность кэба, назван в честь изобретателя, Джозефа Алоизиуса Хэнсома, двухместный двухколесный экипаж.

37

Мари Темпест (1862–1942) — английская певица и актриса.

38

Tempus fugit írreparabile! (лат.) — Слегка перефразированная цитата: «Бежит безвозвратное время». Гораций. «Оды». I, XI, 7.

39

Возможно, имеется в виду Эдуард, принц Уэльский (1330–1376), прозванный Черным Принцем за цвет своих доспехов.

40

Белый известняк, строительный камень, добываемый на полуострове Портленд.

41

Habitué (фр.) — завсегдатай.

42

Sotto voce (итал.) — вполголоса.

43

Джон Эверетт Миллес (1829–1896) — известный английский живописец, один из основателей «Братства прерафаэлитов».

44

Старинное зеркало в раме с особыми стержнями, позволяющими устанавливать его в наклонном положении.

45

Арчибальд Филипп Примроуз, граф Розбери (1847–1929), — английский государственный деятель, 48-й премьер-министр Великобритании с 1894 по 1895 год.

46

Цитата из романа «Портрет Дориана Грея» / Пер. М. Абкиной.

47

Frission (фр.) — дрожь, озноб.

48

Уайльд О. «Как важно быть серьезным» / Пер. И. Кашкина.

49

Четвертый по величине город в Шотландии.

50

Шерстяная шапка с козырьком спереди и сзади; такую шапку носил Шерлок Холмс.

51

Ежегодно вечером пятого ноября отмечается раскрытие «Порохового заговора»; люди жгут костры, устраивают фейерверки, сжигают чучело главы заговора — Гая Фокса.

52

Бранч (англ. breakfast+lunch) — поздний второй завтрак (первый и второй завтрак вместе).

53

«Ува! Ува! И голова барабардает с плеч» — цитата из стихотворения Льюиса Кэрролла «Бармаглот» (1855, англ. Jabberwocky, рус. перев. Д. Орловской).

54

Общее название блюд из жаренной на вертеле дичи.

55

Роман Генри Джеймса (1843–1916) — американского писателя и философа.

56

Языческий шотландский праздник, канун Нового года.

57

Персонаж «Рождественской песни» — повести Чарльза Диккенса, вышедшей в 1843 г.

58

Церковный праздник в память о явлении Христа язычникам; отмечается западными христианами 6 января, на двенадцатый день после Рождества.

59

Торговый центр в Лондоне, был открыт в 1863 г.

60

Популярные комические оперы с элементами сатиры.

61

Второй день Рождества, 26 декабря; в этот день принято дарить подарки.

62

Уайльд О., Requiescat / Пер. М. Кузмина.

63

Имя Констанция означает «постоянство, верность».

64

Томас Карлейль (1795–1881) — британский (шотландский) писатель, историк и философ.

65

Фений, член тайного общества ирландцев, основанного в Нью-Йорке в 1857 г.; фении боролись за освобождение Ирландии от английского владычества и создание независимой республики.

66

Перефразированная строка из стихотворения Р. Бёрнса: «Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней?» / Пер. С. Маршака.

67

Raconteur (фр.) — рассказчик.

68

«Альгамбр» и «Эмпайр» — театры в Лондоне.

69

Regina vs Oscar Wilde (лат.) — Королева против Оскара Уайльда.

70

Артур Конан Дойл. Воспоминания и приключения, 1924. (Прим. автора.)

71

Невидимый дух, персонаж пьесы Шекспира «Буря».

72

Генри Джеймс Байрон — английский актер и драматург, автор комедий.

73

Старинный велосипед; диаметр его переднего колеса в пять раз больше диаметра заднего — размер пенни был в несколько раз больше размера фартинга.

74

Джордж Александер (1858–1918) — английский актер и театральный менеджер.

75

Jeux d’esprit (фр.) — игра ума.

76

In extenso (лат.) — подробно, пространно.

77

«D’ejeuner sur l’herbe» (фр.) — «Завтрак на траве», название знаменитой картины Эдуара Мане.

78

Круги диаметром от нескольких десятков сантиметров до нескольких метров, образованные грибами. Английский фольклор относит происхождение этого природного явления к ночным хороводам фей, на месте которых к утру вырастает множество грибов.

79

Род стихаря; белая одежда до колен с широкими, не доходящими до запястья рукавами; надевается священником во время богослужения, поверх сутаны.

80

Шелковый шарф, надевается священником при богослужении.

81

Новый завет. «Послание к галатам», 6–7.

82

Гамлет, акт V, сцена 2 / Пер. М. Лозинского.

83

Круглая оладушка из пористого теста (перед подачей на стол разогревается; подается к чаю).

84

Уайльд О. Баллада Редингской тюрьмы / Пер. Н. Воронель.

85

Nom de guerre (фр.) — псевдоним.

86

Джон Стейнер (1840–1901) — английский композитор и органист.

87

Шапка-пирожок шотландского горца из плотной шерстяной ткани с ленточками.

88

Поэт-лауреат, придворный поэт, в его обязанности входило сочинение стихов по случаю коронации.

89

В 1885 г. английский парламент принял закон о защите девушек и женщин, запрещении проституции и мужского гомосексуализма.

90

Тюремная карета или фургон.

91

Comme il faut (фр.) — то, что нужно.

92

Un petit séjour (фр.) — короткие каникулы.

93

Агиология — описание житий святых.

94

Ирландское счастье — так говорят, когда речь идет о невезении.

95

Томас Лоуренс (1769–1830) — английский художник, преимущественно портретист; Данте Габриэль Россетти (1828–1882) — английский поэт, иллюстратор и живописец.

96

На салатных листьях, а не в сливках (фр.).

97

A demain, mon cher (фр.) — До завтра, мой дорогой.

98

Кодекс гражданского права Франции, разработанный во время правления первого консула Французской республики (затем императора) Наполеона Бонапарта.

99

Digestif (фр.) — здесь: прием пищи.

100

Soles souffee a la mousse de homard (фр.) — суфле из камбалы под муссом из омара.

101

Con brio (итал.) — с живостью.

102

Le tout Paris nous attend! (фр.) — Нас ждет весь Париж!

103

Vade mecum (лат.) — Нечто, постоянно носимое с собой.

104

Двух- или четырехместная карета, запряженная одной лошадью.

105

«Саломея» — одноактная трагедия Оскара Уайльда.

106

Мильтон Дж., «Самсон-борец» / Пер. Ю. Корнеева.

107


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оскар Уайльд и смерть при свечах"

Книги похожие на "Оскар Уайльд и смерть при свечах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джайлз Брандрет

Джайлз Брандрет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джайлз Брандрет - Оскар Уайльд и смерть при свечах"

Отзывы читателей о книге "Оскар Уайльд и смерть при свечах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.