» » » » Эвелин Кингсвуд - Кусочек рая


Авторские права

Эвелин Кингсвуд - Кусочек рая

Здесь можно скачать бесплатно "Эвелин Кингсвуд - Кусочек рая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала "Панорама", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эвелин Кингсвуд - Кусочек рая
Рейтинг:
Название:
Кусочек рая
Издательство:
Редакция международного журнала "Панорама"
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0455-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кусочек рая"

Описание и краткое содержание "Кусочек рая" читать бесплатно онлайн.



Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.

Для широкого круга читателей.






— Ты это помнишь? — спросил он, внезапно оживляясь. — Тогда ты должна помнить и свое имя.

— Нет…

Она сразу же сжалась от испуга. Ложь сорвалась с языка, прежде чем Лилит успела сообразить, к чему это приведет. Зачем сболтнула?

— Кое-что мне… трудно вспомнить, — попыталась она выкрутиться. — Кое-что начинаю припоминать из-за того, что ты злишь меня. — Девушка искоса взглянула на своего спасителя (или истязателя?), стараясь уловить, как он воспринимает ее слова. — Мне… кажется, что ты сердишься на меня за то, что другая женщина…

Она запнулась, вспомнив об открытке, которую обнаружила в ящике, и решила не продолжать, а перевести разговор в другое русло.

— Твоя жена англичанка или американка?

На этот раз девушка попыталась встретиться с глазами мужчины, но это не удалось. Не поймав его взгляда, она отвернулась и уставилась на возвращающийся черный баркас, волны от которого стали достигать борта их суденышка. Кудрявые барашки с шипением исчезали, ударяясь об обшивку. Под накатами волн судно стало раскачиваться. Посмотрев снова на своего собеседника, она отметила, что он удивительно легко держится на качающейся палубе. Но заставила себя вернуться к начатому разговору. Да, но о чем же она спрашивала? Ах да, о его жене!

— Так она англичанка или американка?

— Не то и не другое. — Он улыбнулся как-то грустно. — Но твоя догадка очень близка к истине.

— Значит, не англичанка и не американка, но близка к ним, да? И говорит по-английски? — Однако, не услышав утвердительного ответа, решила подойти с другой стороны. — И с пренебрежением относилась к пище?

— Была равнодушна к ней.

— Да, я не очень хорошо припоминаю, как сама относилась… — Лилит почувствовала, как кровь приливает к вискам. — Но знаю определенно, что была бережлива. — Она рассчитывала на то, что ее запоздалая «неуверенность» поможет замаскировать оплошность с памятью. — Но, пожалуйста, не сердись на меня за то, что твоя жена была такой.

Он сурово посмотрел на гостью, нахмурив прямые брови.

— Ее поведение не имеет к тебе никакого отношения.

— Нет, имеет. Ты сказал…

— Хватит! — прорычал незнакомец. От его рыка завибрировали стенки кокпита. — Помолчи и послушай меня.

Лилит невольно отшатнулась, сжавшись в комочек. Сейчас он имел полное право обращаться с ней подобным образом. Девушка поняла, что ее поведение позволило ему грубо оборвать ее, поскольку своими возражениями она старалась сбить его с толку и таким образом скрыть, что помнит абсолютно все.

Зачем ей это нужно? Почему она так ведет себя? Почему осложняет ему жизнь вместо того, чтобы испытывать благодарность за то, что он для нее сделал? Лилит не могла дать вразумительных ответов. Она потупила глаза, бессмысленно рассматривая розовый подол рубахи, и, сдерживая дыхание, ждала, что он скажет. Сейчас сообщит, что ему стало известно о ней на берегу.

Но он, не говоря ни слова, уставился на баркас и смотрел на него до тех пор, пока тот не превратился в темный силуэт вдали. Наконец мужчина прервал молчание:

— Следовательно, у тебя еще не прояснилась память и ты не можешь сказать о себе ничего определенного? Ничего такого, что помогло бы вернуть тебя тем, кому ты нужна?

— Я никому не нужна! — Она твердо произнесла фразу, потому что это было правдой. — Во всяком случае в данный момент.

Боб и Кора Осборны удочерили ее, надеясь, что такой шаг спасет разрушающийся брак. Но этого не случилось. Еще несколько лет они продолжали тянуть ненавистную обоим супружескую лямку. Участок земли был последним шансом, чтобы ликвидировать разногласия и сблизить интересы. Ежегодно они получали кое-какой урожай, а в одну из необыкновенных весен решили посадить больше, чем необходимо. Урожай овощей оказался гигантским. Но Лилит, в то время семилетняя девчонка, не пожелала к ним притрагиваться. На следующий год никто и не подумал вновь заняться посадками. Заброшенный участок быстро зарос крапивой и сорняками. А еще через год Кора перебралась в Брайтон, захватив с собой приемную дочь.

— Я знаю, что упомянула о своих родителях, но не думаю, что они смогут здесь объявиться, — продолжила девушка, внутренне опасаясь, что он не сможет ее правильно понять. — Поэтому и чувствую себя здесь одинокой.

Собеседник недоверчиво покачал головой.

— Ты уже говорила о своем одиночестве. — Он наклонился вперед, положив руки на бедра. — Но у тебя же есть причины, чтобы объявиться на берегу? — Мужчина смотрел на нее, продолжая хмурить брови, словно понуждая к признанию. — Ты же приехала сюда на отдых, так? Ведь это курортное место…

— Я была одна, — твердо ответила Лилит, не задумываясь над тем, как он воспримет ее слова. Во всяком случае, своим тоном она старалась подчеркнуть, что говорит правду. — Одна, — повторила девушка чуть дрожащим голосом. — Как и всегда.

Одиночество и пустота, которые она ощущала внутри и вокруг себя, преследовали ее с первых дней появления на свет. Они составляли часть ее жизни до тех пор, пока она не встретила Берта. Тогда возникла надежда, что с одиночеством и пустотой будет покончено навсегда. Минувшим вечером, когда она обнаружила, что мечты гнусно растоптаны, а надежда растворилась как дым, мысль о том, что все возвращается на круги своя, привела ее в ужас.

— Теперь я понимаю, насколько была глупа, но совсем не предполагала, что не смогу выбраться из этой трясины, — сказала она, теребя пальцами шелковую ткань, прикрывавшую колени. — И я… я теперь понимаю, — добавила Лилит, с трудом признаваясь, — что была… черствой и не сообразила поблагодарить тебя, когда ты помог мне выбраться из воды.

Он посмотрел на нее с изумлением, будто бы увидел только что. Потом присел рядом и взял в свои сильные руки ее вялые ладони. Она почувствовала, как их крепко сжимают длинные пальцы.

— Теперь ты рада, что я вернул тебя к жизни?

Лилит кивнула, не отнимая ладоней и чувствуя, как тепло разливается по всему телу. Его руки действительно излучали необыкновенное тепло и силу, да и не только руки. Он весь был сама мощь. Пальцы нежно поглаживали ее узкие ладошки, словно совершали какое-то колдовство. Ногти у него длинные, красивой формы, каждый аккуратно подстрижен. Когда он сильнее сжимал ей руки, ногти приобретали серебристо-розовый оттенок.

— Теперь ты согласна, что я был прав, когда сказал, что жизнь в Испании прекрасна?

Она снова согласно кивнула. Но затем, вспомнив его привычку, решила воспользоваться ею. Сначала робко, потом осмелев, она подняла голову и посмотрела в глаза мужчины.

— Мне бы следовало, соглашаясь с твоими словами, сопроводить их таким же движением, как это делаешь ты, да? — Не освобождая своих рук, она помотала головой вправо-влево, стараясь как можно точнее скопировать собеседника.

Теперь, находясь совсем рядом с ним, ей захотелось воспользоваться этим и как следует разглядеть его глаза, которые словно горели изнутри. Она уставилась в его угольно-черные зрачки, которые оттенялись пепельно-серой радужной оболочкой. С ними резко контрастировала белизна глазного яблока.

Соблазнительный взгляд ее собственных глаз, которые, не отрываясь смотрели на мужчину, заставил его вновь тяжело вздохнуть. Губы его раскрылись, отчего она на миг испытала невольный страх. Однако все ее тело, не подчиняясь сигналам разума, потянулось к нему навстречу.

Медленно, с явной неохотой испанец отвернулся.

— Ты снова искушаешь меня, — сказал он, отпустил ее ладони и положил руки на колени, обтянутые голубой джинсовой тканью.

— Я… я понимаю. — Разумеется, она не могла не понять его. — Думаю, что это возникает оттого, что я говорю «да» таким же образом, как и ты. А это вынуждает меня смотреть как-то иначе.

Лилит попыталась повторить его жест, и волосы рассыпались по плечам и по спине. Она почувствовала, что ее глаза невольно затеяли игру, посылая ему соблазняющий вызов, хотя они просто выражали восхищение его необыкновенно красивым профилем.

Внезапно, как-то неестественно согнувшись, он встал и пересел подальше от нее.

— Тебе следует вести себя поскромнее. — Мужчина отвернулся, замерев в холодной неподвижности. — Каждый раз, когда ты говоришь «да», ты вынуждаешь меня… — Он замолчал и отодвинулся еще дальше. — Если ты будешь продолжать вести себя таким образом, то между нами может кое-что произойти.

— Между нами? — Лилит заморгала, полагая, что недопоняла. — Что может случиться между нами? Только то, что ты отправишь меня на берег, и я… — Она сделала паузу, задумавшись, и чуть не сказала «и я вернусь домой». Знать бы точно, где находится этот дом и как до него добраться. Мне совсем не хочется кокетничать, подумала девушка, засмущавшись. Сейчас положу этому конец.

Но когда она собралась открыть рот, то почувствовала, что язык отказывается повиноваться. Так где же, между прочим, мой дом? В Брайтоне, где живет мать, где весь первый этаж занят помещениями для пациентов? Или захламленная квартира отца в Бейсуотере, где все пропитано пылью? А может, та гостиница, куда она должна вернуться, чтобы увидеть Берта и объяснить, почему она сбежала?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кусочек рая"

Книги похожие на "Кусочек рая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эвелин Кингсвуд

Эвелин Кингсвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эвелин Кингсвуд - Кусочек рая"

Отзывы читателей о книге "Кусочек рая", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.