Наталья Ручей - Миндаль для Белки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миндаль для Белки"
Описание и краткое содержание "Миндаль для Белки" читать бесплатно онлайн.
Если ваша сестра – закомплексованная старая дева, к алтарю ее приведет либо чудо, либо наивная вера в него. Нашлись волшебные миндальные орешки? Отлично! Вперед, на поиски сбежавшего жениха! Теперь и вас преследует невеста? Удача и миндальные орешки вам в помощь.
В словах сестры была истина – не поспоришь, но Артур не стал признавать это безоговорочно.
– Лорд Сейвудж тебе не безразличен, – сказал он. – И вы скоро поженитесь.
– Но когда ты застал его в моей комнате, даже намека не было на свадьбу!
И Гейдж не возразила против формулировки «не безразличен» – отметил Артур.
– Ошибаешься! – Он счастливо улыбнулся, правда перешла на его сторону. – Застать джентльмена в комнате леди – явный намек на близкую свадьбу! Я оставил вас единственно с целью обсудить детали. – Тут он позволил себе вновь прибегнуть к строгости. – Чего вы до сих пор так и не сделали. Исправим оплошность, немедля!
– Подожди, – остановила Гейдж. – Я хотела поговорить с тобой о мисс Уолтер.
– Со мной? А что о ней говорить? Уверен, если задашь интересующие тебя вопросы самой мисс Уолтер, получишь гораздо больше информации. Но будь готова к тому, что знание обернется убийством времени.
Он снова направился к группе гостей, и снова был остановлен сестрой.
– Артур, неужели тебя не удивили ее реплики за завтраком?
– На счет миндаля?
– На счет миндаля, – кивнула Гейдж. – Ты ни о чем не догадался?
– Кроме того, что леди любит орехи, нет.
– Любит… Леди любит подслушивать под дверью и брать то, что ей не принадлежит.
Артур насторожился.
– Что ты имеешь в виду?
– Она украла мой миндаль!
– Она что?
– Мисс Уолтер украла мой миндаль, – повторила Гейдж, сопроводив обвинение тяжелым вздохом. – И она все знает…
И как Артур ни старался, сдержать смех не удалось. Он так и представил себе картинку: мисс, которая так плохо себя чувствовала, что не выходила из комнаты, вдруг отчего-то подскочила и в одной сорочке подкралась к комнате Гейдж, где в это время происходил ритуал передачи орешков. В полусонном, полубессознательном состоянии мисс Уолтер выслушивает историю о волшебном миндале и находит в себе силы встать с постели уже другой ночью, чтобы присвоить горсть орешков!
На такое мог отважиться только очень прожорливый и голодный гость. Но их поварихе даже намекать об этом не стоит – Артур еще помнил, как она две недели отказывалась готовить его любимые пудинги, и все из-за того, что он сказал, будто пижама ему жмет.
Естественно, это была шутка и комплимент кулинарным талантам поварихи, но, естественно, повариха не могла знать, что он спит без пижамы.
– Корзинка осталась? – сквозь новый приступ смеха спросил Артур.
Было бы обидно, если бы хрустальная вещица, которую он выиграл некогда у одного из приятелей, бесследно исчезла. Все-таки трофей! Орешки – ладно, на кухне таких хватает, возьмет еще горсть.
Гейдж с сожалением покачала головой. К ним уже направились лорд Сейвудж, лорд Хэнскрафт и мисс Далтон, потому Артур успел только шепнуть:
– Не думай об этом. Пустяк. Я все тебе объясню.
– Но как мне вести себя в ее обществе?
– Никак. Я все решу.
Но Гейдж не могла успокоиться одним обещанием. К тому же, благодаря Артуру, дипломатично отметившему красные пятна от мороза на лице мисс Далтон и увлекшего лорда Хэнскрафта предложением согреться бренди, они снова остались с лордом Сейвуджем тет-а-тет.
Оттягивать момент признания бессмысленно. Она обязана быть честна с будущим мужем. Хотя, вряд ли он станет ее мужем, именно из-за признания.
Мысли путались, руки дрожали – и вряд ли от холода, на глаза навернулись слезы – вряд ли от ветра, Гейдж решила поставить точку. Сейчас. Пока не уговорила совесть молчать.
Но лорд Сейвудж начал первым.
– Все вопросы мы обсудим не далее как сегодня. Я выберу место и время, и дам тебе знать.
– Библиотека?
– Я пока не решил. Но, поверь, ты будешь уведомлена в обязательном порядке. А пока у нас есть несколько минут, – все же я не хочу, чтобы ты слегла с температурой и пропустила… наши переговоры, – используем их с большим интересом, чем разглядывание пейзажа. Ты согласна?
– Да, – кивнула Гейдж. – Пейзаж не блещет разнообразием, к тому же, зима. Вот если бы…
– Достаточно, – граф сделал шаг к ней. – Ты дала согласие, а остальное – не суть важно.
– Согласие? – Гейдж почувствовала, что дрожат не только руки, почти все тело. – Какое?
– Ты сказала «да» на мой вопрос о поцелуях.
– Поцелуях? О поцелуях не было речи!
– О них не принято говорить, милая. – Граф улыбнулся. – Ими принято наслаждаться. Итак… – Он сделал еще шаг, заключив Гейдж в объятия. – Приступим.
Глава № 16
Войдя в гостиную, Артур быстро оценил обстановку. Мисс Уолшем, мисс Чартэс и его мать, леди Карлейн, вышивали, мисс Роу старательно делала вид, что владеет иглой, мистер Викстер и мисс Армоуз напевали друг другу романтические куплеты, мистер Алистер притворялся пианистом, лорд Карлейн и лорд Стерлинг смотрели прямо перед собой, время от времени кивая в ответ на вопросы мисс Уолтер.
«А она хороша, даже несмотря на чрезмерную болтливость», – отметил Артур.
Голос приятный, лицо округлое, что, говорят, не в моде, но ему нравится, глаза… Кажется, серые – не успел рассмотреть. Губки – пухлые, скорее всего, отзывчивые, волосы – если лишить их бесчисленных невидимок – длинные и волнистые, грудь, несмотря на корсет-убийцу, в наличии, и по слухам за мисс Уолтер дают хорошее приданое. Словом, достойная партия для джентльмена.
Если бы не ее выдумка с плохим самочувствием и кража орешков, у них могло что-то получиться. По крайней мере, именно в расчете на отношения Артур пригласил ее на Рождество. Очаровательная мисс Уолтер. Увы и ах, тебе не знать объятий Артура Карлейн. Возможно, тебя удовлетворит кандидатура Стерлинга? Правда, непохоже, что у них сходятся вкусы. Стерлинг предпочитает смотреть на лорда Карлейн, когда рядом симпатичная девушка.
Артур улыбнулся. А если ему слегка помочь? Это решило бы сразу два вопроса. Когда леди занята джентльменом, у нее не остается времени на сплетни и конфликты. Когда леди занята настойчивым джентльменом, у нее не остается времени на подслушивание под чужой дверью. Ей даже из комнаты выходить не приходится.
Артур скептически осмотрел Стерлинга. Нет, до такого не дойдет – слишком джентльмен, чтобы соблазнить леди в чужом доме. Да и разворачивайся события в поместье Стерлинга, пожалуй, мисс Уолтер все равно осталась бы девственна. Попробуй расшевели такого благовоспитанного зануду! А ведь в ход пошел и веер, и прищур глаз, и показное смущение. Ладно, пусть разбираются сами. Его задача – развлечь гостей, нейтрализовать мисс Уолтер, присмотреться к остальным дамам и обдумать перспективы возможного союза.
– Итак, леди и джентльмены! – Привлек к себе внимание Артур. – Бал, как вы помните, ожидается вечером… Если вы, конечно, соизволили прочесть пригласительные, которые я писал пол ночи…
Улыбки и кивки показали одобрение, и Артур продолжил:
– Но до вечера еще так далеко, что всем, как мне кажется, не помешает развеяться.
– На улице холодно, Карлейн, – заметил лорд Хэнскрафт, не отрывая взгляда от окна.
– Но почему-то я думаю, – сказала мисс Далтон, – мистер Карлейн придумает нечто более увлекательное, чем пикник на снегу?
– Естественно. – Артур благодарно поклонился. – Почему бы нам не окунуться в детство и не поиграть в прятки? Разобьемся на пары, запасемся терпением и вперед! А чтобы играть было интересней, придумаем-ка приз победителю.
– Например? – насторожился лорд Карлейн.
– Все просто. Желание. Допустим, выиграет мисс Уолтер. Она сможет продолжить свой рассказ о миндальных орешках, и все мы будем слушать так долго, как леди посчитает нужным. Или же выиграет мисс Далтон…
Артур задержал взгляд на девушке. Тоже хороша, и губы ее тоже, казалось, манили. Самообман? Вряд ли. Щеки порозовели, глаза так и сверкают, улыбка… Улыбка дежурная, для всех, для каждого.
Он перевел взгляд на Хэнскрафта.
– Итак, правила ясны? Желание может быть любым, но касаться только проигравших. И даже если кому-то захочется, чтобы лорд Хэнскрафт подпрыгнул на одной ноге, он не имеет права отказаться.
– Но он имеет право в игре не участвовать, – напомнил Хэнскрафт.
И что-то подсказывало Артуру, что лучше бы и ему присоединиться к Хэнскрафту. В то же время, что-то подталкивало продолжить.
– Конечно, – Артур развел руками, – и мы будем знать, что он отступился из-за возможного проигрыша. Ах, Хэнскрафт, неужели ты думаешь, кто-то постарается выиграть только ради того, чтобы увидеть тебя стоящим на одной ноге?
Снова мелькнула мысль: игра не так проста, как кажется – сверни, забудь, но Артур не привык идти напопятную. Да и любопытство не позволило бы этого сделать.
– Начинаем? – спросил он, тем самым дав добро судьбе вмешаться. В конце концов, когда, если не в Рождество?
– Начинаем, – Мисс Армоуз и мистер Викстер переглянулись. – Кто водит?
– Могу я, – доводы Артура показались Хэнскрафту убедительными, и он почти проникся идеей оставить бокал с бренди и кресло и размяться часик-другой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миндаль для Белки"
Книги похожие на "Миндаль для Белки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Наталья Ручей - Миндаль для Белки"
Отзывы читателей о книге "Миндаль для Белки", комментарии и мнения людей о произведении.