Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Толковая Библия. Том 2"
Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Том 2" читать бесплатно онлайн.
16. Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17. Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18. пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
18. Описание удела Иссахарова колена начинается перечислением находившихся в нем городов, каковы именно: Изреель (в слав. Библии Иезраель ), бывший столицей Ахава, названный у Евсевия «известным селением Бедраила, лежащим в великой равнине между Скифополем и Легеоном» (Мегиддо); он находился на месте нынешней бедной деревни Зераин, на высоком холме, с прекрасным видом, покрытым развалинами, у восточной стороны обширной долины, называвшейся в древние времена Изреельской, в позднейшие Ездрилонской (Иудифь I: 8), а в настоящее время - Мендж-Иби-Амир. Кесуллоф , который отождествляется обыкновенно с названным в 12-м ст. Кислоф Фавором. Сунем находился, по Евсевию (Σουβημ), в 5-и рим. милях на юг от Фавора; в настоящее время на его месте деревня Сулем к северу от Зераина.
19. Хафараим, Шион и Анахараф,
19. Хафараим (в слав. Библии Аферарим ), по Евсевию (Αιφραιμ), находился в 6 рим. милях от Легаона (Мегиддо); в настоящее время он указывается (английскими исследователями западной Палестины) на месте Хурбет-ель-Фарийе, к северо-западу от Мегиддо, в 4-х километрах на юг от Иокнеама ( XII: 22 ). Шион (в слав. Библии Сиан ), указанный у Евсевия (Σιων) у горы Фавора, полагается на месте деревни Хирбет-Шаин с источником и развалинами, на север от Фавора, Анахараф , которому в слав. Библии, согласно с греческими списками, соответствуют два названия: Ренаф и Анахарев , указывается в Ен-Наура на восточном склоне малого Ермона.
20. Раввиф, Кишион и Авец,
20. Географическое положение названных здесь трех городов не определено.
21. Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
21. Из указанных здесь 3-х городов известно положение только Енганнима , который находился на месте нынешнего города Дженина, расположенного на южной стороне Изреельской долины, где дорога из Назарета в Иерусалим начинает подниматься на горную возвышенность [ 176 ].
22. и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
22. Описываемая в словах этого стиха восточная граница Иссахарова колена определяется указанием трех городов и Иордана, у которого она оканчивалась; под Фавором , разумеется здесь не гора, а город Завулонова колена (1 Пар VI: 77), положение которого, равно как Шагацима и Вефсамиса не определено. Указываемая затем общая сумма городов Иссахарова колена 16, если два последних города присоединить к названным в ст. 18–21, оказывается большей количества перечисленных городов на 1; в Ватикан. и Александр. списках она, как и в 15 ст., не читается.
23. Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24. Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25. пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26. Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
25–26. Положение названных здесь городов неизвестно или не определено с положительностью. Ясно видно, однако, то, что удел Асирова колена южным своим концом примыкал к Кармилу у моря (по еврейскому тексту «гаийама»). Под Шихор-Ливнафом разумеется у современных комментаторов поток, в каковом значении еврейское «шихор» употреблено в XIII: 3 ; здесь, в отличие от Сихора , что пред Египтом , название дополнено словом «ливнат», значащим «белый». Этим именем обозначен, вероятно, Нар-Зерка, впадающий в Средиземное море на юг от Дора ( ХI: 3 ).
27. потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, [и входит в пределы Асафы] в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
27. От Шихор-Ливнафа граница Асирова колена поворачивала на восток; города и местности, через которые она проходила при этом, касаясь границы Завулонова удела, остаются в настоящее время неизвестными по своему положению, за исключением Кавула (в слав. Библии Хавол ), который находился на месте нынешней деревни Кабул, находящейся к юго-востоку от Акко, в 4-х часах пути. Слова ( и входит в пределы Асафы ) служат передачей славянского перевода ( и внидут в пределы Асафа ). В Александр. списке, тексту которого они соответствуют, читается και είσελεύεαται τά όρια ασαφθα - «и пойдет граница асаффа» (в Ватик. сп. последнему слову соответствует σαφθαιβαιθμε). В нынешнем еврейск. тексте нет им соответствующих слов, вследствие чего, по этому тексту, грамматическое сочетание следующих затем названий: Беф-Емек и Неиел признается комментаторами-гебраистами неясным, так как эти названия оказываются слишком отрывочными, несвязанными с предшествующими словами, почему эти комментаторы приносят здесь в еврейский текст, на основании перевода 70-ти, слова «и идет предел» [ 177 ]. Из этого видно, что вышеприведенные слова греко-славянского перевода служат передачей выражения, читавшегося в первоначальном еврейском тексте, но не сохранившегося в нынешнем. Что касается последнего из приведенных слов «асаффа» или «саффэ», то оно остается неясным [ 178 ].
28. далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
28. Места первых трех городов не определены с положительностью; четвертый - Кана находился на месте нынешней деревни, носящей тоже название и находящейся к юго-востоку от Тира, в 2 1/2 часах пути от Тира. О Сидоне великом XI: 8 .
29. потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
29. От области Сидона граница обращалась к Раме , находившейся на месте нынешней деревни Рамы, к юго-востоку от Тира, на час пути. Укрепленный город Тир , знаменитый город Финикии, на месте которого в настоящее еремя существует незначительный городок, с остатками древних сооружений, сохраняющий прежнее название. Место Хоссы , к которой шла далее граница, неизвестно. Последняя оканчивалась у моря в « области» [ 179 ] Ахзива ( от ужа в Ахзив в слав. Библии, или от того, что отмечено ужем, т. е. поля , вообще владения ). Ахзив, у греко-римских писателей носивший имя Екдинны, находился в 3-х часах пути на север от Акко (Суд I: 31), на месте нынешней деревни Зиб на морском берегу с сохранившимися в ней развалинами.
30. далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
30. Перечисленные в этом стихе три города не определены по своему положению [ 180 ]. Общая сумма городов Асирова колена 22 соответствует количеству городов, перечисленных в ст. 25–30, если не включать Шихор-Ливнафа, как названия потока, Асафы, как названия, остающегося неясным по своему значению, и Неиела, как тождественного с Неей в ст. 13-м. Из греческих списков эта сумма не читается в Ватиканском списке; но в Александр. и многих других списках она находится. И здесь в некоторых из списков сохранился знак (астериск), которым отмечены были в Гекзаллах Оригена внесенные в перевод 70-ти слова πόλης είκοσι δύο καί αί κώμαι αθτών [ 181 ] - грады двадесять два и села их .
31. Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32. Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33. предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
32–33. Описание границ Неффалимова колена начинается от Хелефа (в слав. Библии Меелеф ), от дубравы, что в Цананниме [ 182 ]. Место Хелефа не определено [ 183 ], а дубрава в Цананниме по Суд IV: 11 находилась близ Кедеса, к северо-западу от оз. Мером ( ХII: 22 ). Место Адами Некев не определено с положительностью. Иавнеил был, вероятно, той Иамнией в верхней Галилее, об укреплении которой И. Флавий говорит в своей биографии [ 184 ] и которая отдана была тетрарху Филиппу [ 185 ], но место которой остается неизвестным. Лаккум , указанный у Евсевия в пределе неффалимовом, остается неизвестным.
34. отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
34. Хотя названные здесь города неизвестны по своему положению, обозначаемая ими граница была тем не менее южной границей Неффалимова колена; на это указывает особенно то, что она примыкала к Завулону , т. е. соприкасалась с северной его границей. Об Азноф-Фаворе известно из Евсевия, что он (Αξανωθ) находился в Неффалимовом уделе и расположен был на равнине, в пределах Диокесарии (Сепфориса). Последние слова стиха, которыми указывается конец границы, читаемые в нынешнем еврейском тексте: к Иуде у Иордана, от востока солнца , составляют весьма трудное для объяснения место ввиду отдаленности удела колена Иудина от удела Неффалимова и неизвестности переселений первого в древние времена в северный Ханаан. Недоумение, возбуждаемое этими словами, вызвало со стороны западно-христианских библеистов много разнообразных объяснений, из которых ни одно в настоящее время не признается за действительно разрешающее это недоумение [ 186 ]. Ни излагать, ни оценивать эти объяснения нам нет надобности, потому что читаемое здесь в нынешнем еврейском тексте выражение и к Иуде («у бигуда») не принадлежит к изначальному библейскому тексту, как показывают древнейшие списки перевода 70-ти; в Ватик. и Александр. списках последние слова 34-го ст. читаются с опущением этого выражения και ο Ιορδάνης άπ ανατολών ηλίου [ 187 ] - «и Иордан от востока солнца» ; слово τώ Ιούδα - «Иуде» или к Иуде внесено в перевод 70-ти Оригеном, как показывает сохранившийся в некоторых из греческих списков [ 188 ] знак (астериск), которым отмечались в Гекзаплах Оригена слова, вносимые из еврейского текста или других греческих переводов. К Иуде не читалось здесь и в древнем рукописном славянском переводе; эти слова впервые внесены были в славянский перевод справщиками Острожской Библии на основании Комплютенской Полиглотты и Альдинской Библии [ 189 ], а из Острожской Библии перешли и в нынешнюю славянскую Библию. Двойное свидетельство перевода 70-ти и древнейшего славянского перевода служит, думается, достаточным основанием для того, чтобы выражение к Иуде в данном месте признавать не принадлежащими к первоначальному составу библейского текста.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Толковая Библия. Том 2"
Книги похожие на "Толковая Библия. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 2"
Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.