» » » » Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья


Авторские права

Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья

Здесь можно скачать бесплатно "Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья
Рейтинг:
Название:
Секрет ее счастья
Издательство:
Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-985-18-1602-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Секрет ее счастья"

Описание и краткое содержание "Секрет ее счастья" читать бесплатно онлайн.



Почему бы леди Луизе Керкленд не выйти замуж за маркиза Даттона? Он респектабелен, богат, к тому же обладатель легендарных жемчугов — фамильного сокровища семейства Керкленд. Правда, Даттон не обращает на Луизу ни малейшего внимания…

И тут за дело берется графиня София Дэлби, самая предприимчивая сваха лондонского света. Ей известно кое-что поважнее: в Луизу неистово и страстно влюблен молодой лорд Генри Блейксли. А он и без жемчугов сумеет сделать юную красавицу счастливой…






— У вас такой интересный ход мыслей, Молли, — нежно проворковала София, окинув комнату взглядом.

Церемония проводилась в Желтой гостиной, и звуки страсти так блаженно доносились до них из-за двери в гардеробную, но, несмотря ни на что, гости весело продолжали общаться, пока не подали завтрак.

Все были там, все, кто имел хоть какое-то отношение к происходящему. Ее брат Джон, его сыновья, леди Джордан с племянниками, Мелверли и герцог Олдрет, отец Амелии, все сыновья Хайда, Маркем. Жизни переплетались, сплетенные в клубки двадцать лет назад или больше, все, кажется, располагало к тому, чтобы оставить прошлую ложь в тени, тишине и покое.

Софии это не касалось.

Она ничего не забывала.

Зато ей было на руку, что остальные все забыли. Это многое упрощало.

— Вы не думали о Мелверли и Камберленде, о Уэстлине и Даттоне, когда устраивали все так, чтобы Луизу обесчестил сын Хайда? — спросила Молли, ее ясные глаза оживились интересом без намека на порицание.

Молли была ее старым другом и так часто становилась очевидцем. Но не всего.

Ни к чему было знать все.

— Они хорошо подходят друг другу, не так ли? Она идеальна для него, Мелверли сотворил ее такой или Бог — я не знаю, да мне и не положено. Она пришла ко мне, Молли, а не я к ней.

София добродушно пожала плечами.

— Она как раз для него, — согласилась Молли. — Более того, он сам знает это.

— Зато теперь они получили так много, — сказала София, и как раз в этот момент послышался приглушенный крик со стороны гардеробной комнаты.

Это был определенно мужской голос.

Так держать, Луиза.

Немного спустя Блейксли и Луиза снова появились в Желтой гостиной через двери, ведущие в Красную. Было бы ужасно, если бы они вошли через дверь гардеробной, даже несмотря на то что их ухаживания были намеренно публичны и отчаянно непристойны. Все-таки существуют какие-то границы! В их случае граница лежала у гардеробной комнаты.

Очаровательно.

Мелверли, увидев Луизу и догадавшись, что происходило между ней и Блейксли за дверями, одобрительно кивнул. Конечно, этого и следовало ожидать. Более того, он так расщедрился, что поцеловал Луизу в щеку.

Луиза была удивлена.

Элинор, ее хорошенькая младшая сестра, тоже была глубоко потрясена.

Ну что ж, вполне объяснимо.

— Ты сказала ему, что Уэстлин не ее отец? — спросил Джон, как обычно тихо подкравшись сзади.

Как всегда, она почуяла его приближение.

— Само собой. Это так упростило все для Мелверли.

— Мелверли ее отец, — сказал Джон.

— Разумеется, он, во всех смыслах. У англичан странные понятия о кровном родстве. Мелверли жестоко обращался с Луизой и ее сестрой из-за Уэстлина и его нескончаемого хвастовства.

— Откуда ты узнала, что она не от семени Мелверли? — тихо спросил Джон.

Они разговаривали почти шепотом в отдаленном углу комнаты, окруженные кольцом ее племянников, которое создавало им приватную обстановку в таком публичном месте.

— Семя Мелверли тут ни при чем, — сказала София, глядя на Мелверли, затем — на Элинор. — Все слухи о его внебрачных детях пустила я, все до единого.

— Чтобы защитить их.

— Этого было достаточно, — сказала София. — В основном это было ради Маргарет, а ее уже нет с нами. Что же остается, если только не присматривать за ее дочерьми?

— Уэстлин породил Луизу, — сказал Джон. — А чтобы сотворить Элинор, она тоже его использовала?

— Нет, — сказала София. — Уэстлин на этом остановился.

— Тогда кого?

София посмотрела на Джона и улыбнулась:

— Спроси Мэри.

Эпилог

Наверное, из-за погоды, которая вдруг стала необычно холодной и ветреной для апреля, сразу после свадьбы Керкленд и Блейксли светская жизнь в Лондоне заметно притихла.

Маркем, Джон и его мальчики переехали в Маршфилд-Парк, поместье Далби в Далбишире. Это была идея Младшего, который меньше всех был заинтересован в светской жизни и поэтому потребовал сменить обстановку на леса и поля Далбишира. София не сомневалась, что они прекрасно проводят время, выслеживая что-нибудь то справа, то слева.

Кэролайн и Эшдон все еще были в Челдон-Холле, скорее всего даже не думая о многих вещах, которые нужно было сделать в доме на Керзон-стрит в городе. Этот дом Уэстлин преподнес им в качестве свадебного подарка.

София прекрасно проводила время. Она все еще занималась перестановками в Белой гостиной. Поскольку погода совсем испортилась, торговец приходил к ней на дом со своими коробками и образцами. Было решено оклеить стены розовато-белым дамастом, который смотрелся бы особенно выигрышно ночью при свечах, а мебель, которая должна была остаться прежней, можно перетянуть болотно-зеленым бархатом. София была уверена в этом варианте. Время еще было, и она предавалась размышлениям, когда Фредди вошел в Белую гостиную.

— У вас гость, графиня, — сказал он, широко улыбаясь.

— В такое время суток? — сказала она. Еще не было и полудня. Слишком рано для посетителей. — Я слишком занята, Фредди. Я бы хотела сегодня определиться с тканью, иначе я так и не сделаю этого до вечера, который хочу дать в честь Кэро и Эшдона, когда они вернутся в город.

— А когда это будет? — спросил он.

— К концу сезона, вероятно. Кэро захочет показать Эшдона, а она никак не сможет сделать это в Челдон-Холле. Она также захочет попрощаться с Маркемом, Джоном и мальчиками, пока они не уехали в Нью-Йорк.

— А когда это случится? — спросил он, рассматривая рулоны тканей, прислоненные к окну.

— Я не знаю точно, — сказала она. — Я не уверена, что они сделали все, что могли, чтобы жизнь Англии стала интересней.

— Она уже интересна, — сказал Фредди со сдержанной улыбкой. — Кстати, одна из этих интересностей стоит в фойе и ждет встречи с вами. Леди Джордан.

София тут же потеряла интерес к разнообразным тканям, разбросанным по гостиной.

— Действительно, интересно. Я приму ее немедленно, разумеется. Пожалуйста, проводите ее в Желтую гостиную, ладно? Я буду ждать там.

Не успела София поправить прическу перед зеркалом, как Фредди снова вошел в Белую гостиную. Она отвернулась от зеркала и с удивлением взглянула на него.

— У вас еще посетитель, леди Далби. Лорд Генри Блейксли. Со свертком в руках, похоже, ценным. Он пояснил, что это для вас.

— Подарок? — сказала София. — Как мило. Такой заботливый джентльмен. Я немедленно приму его. Пригласите его сюда, Фредди, хорошо? Думаю, беспорядок очарует его. И позаботьтесь о чем-нибудь бодрящем для леди Джордан. Чашечку шоколада, может быть. По-моему, раньше она его любила.

Немного погодя вошел Блейксли. Он прекрасно выглядел в хорошо скроенных панталонах и отлично сшитом синем пальто из тончайшей шерсти. Женитьба, похоже, пошла ему на пользу.

И он принес подарок. Можно ли быть более любезным?

София тепло поприветствовала его, как всегда делала, когда мужчины приходили с подарком, но в этом случае она в самом деле была рада видеть его. Он выглядел великолепно и удовлетворенно, как никогда. Прекрасно, когда семейная жизнь оказывает столь положительное влияние.

— Лорд Генри, — сказала София, одобрительно глядя на него, — как поразительно вы выглядите. Это новое пальто? Оно безупречно идет вам. Вы нашли нового портного?

— Вообще-то так и есть, — сказал Блейкс. — Луиза настояла.

— У нее отличный вкус, — скромно улыбнулась София. — Все мужчины без исключения выглядят гораздо лучше, когда у них есть женщина, для которой они это делают. Женатые мужчины в любой ситуации одеты лучше, чем холостяки.

— Удивительно, как мы вообще умудряемся жениться с таким неопрятным естественным видом.

— О, женщины видят гораздо дальше грязных манжет, лорд Генри, — сказала София, сев на диван рядом с камином. — Они видят, что может получиться, если приложить определенные усилия и мастерство.

— Вы совершенно правы, — сказал Блейкс, глядя на нее, по обыкновению, цинично.

Ей так легко было говорить с Блейксли — он никогда не упускал сути.

— И это причина моего визита. Вы, леди Далби, очень мудрая женщина по части правильного направления усилий и мастерства, требуемых для любой известной мне ситуации. Я знаю, что как-то, каким-то образом вы напрямую ответственны за… Ну, за Луизу.

У бедняжки был такой страдальческий вид, эмоции захлестывали его сильнее, чем он ожидал. София хорошо это понимала. Вряд ли стоило распускать эмоции направо и налево. Это могло привести к бедственным и непредсказуемым последствиям, которых стоило бы избегать любой ценой.

— Лорд Генри, — сказала она, наклоняясь вперед, — вы несправедливы к себе, пытаясь приписать мне такую честь. Клянусь вам, я ничего не сделала.

— Вы кое-что сделали, — сказал он, взяв себя в руки. — Луиза не скажет мне, разумеется. Однако я знаю, что она приходила к вам за советом по поводу жемчуга Мелверли, больше она мне ничего не говорит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Секрет ее счастья"

Книги похожие на "Секрет ее счастья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаудиа Дэйн

Клаудиа Дэйн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья"

Отзывы читателей о книге "Секрет ее счастья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.