» » » » Мишель Маркос - Очаровательная плутовка


Авторские права

Мишель Маркос - Очаровательная плутовка

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Маркос - Очаровательная плутовка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Маркос - Очаровательная плутовка
Рейтинг:
Название:
Очаровательная плутовка
Издательство:
Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-43740-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очаровательная плутовка"

Описание и краткое содержание "Очаровательная плутовка" читать бесплатно онлайн.



Юная горничная из дорогого лондонского борделя Эйприл Джардин решает воплотить в жизнь дерзкий план шантажа клиентов. Кто же из высокородных джентльменов захочет, чтоб в свете узнали, где он проводит досуг!

А когда одной из жертв самоуверенной мошенницы становится герцог Уэстбрук — план Эйприл дает трещину. Ведь его сын лорд Блэкхит — окружной судья, и ему ничего не стоит вывести очаровательную плутовку на чистую воду.

Эйприл запутывается не только в сетях собственного обмана, но и в сетях любви. Однако Блэкхит не торопится доверять милой лгунье…






Архиепископ говорил долго и нудно, но Эйприл это было безразлично. Она искоса бросала на Райли взгляды — выражение его лица было суровым. Он сердится на нее из-за бриллиантов? Из-за того, что на ней их нет? Он повернулся к ней, произнося слова брачного обета, но они прозвучали насмешливо и без глубокого смысла. Заметила это только она. Он надел ей на палец кольцо. Как же ей не хватало искренности в его словах! Зато она прочувствовала каждое слово своей клятвы.

Свадебный завтрак был дан в лондонском доме Райли. Вокруг новобрачных толпились гости, ни на минуту не оставляя их наедине. Райли держался отстраненно, вид у него был обеспокоенный. Когда Эйприл попыталась отвести его в сторону, чтобы поговорить, он отказался. Он рассеянно шутил с гостями, едва дотронулся до угощения, и завтрак не успел закончиться, как он объявил, что они с Эйприл уезжают.

Когда они очутились в новой просторной карете, купленной Райли к свадьбе, Эйприл, наконец, спросила его:

— Что, черт возьми, с тобой происходит?

Райли смерил ее суровым взглядом.

— Я выполнил свой долг ради Джереми, а ты выполнила свой. Но с настоящего момента твой долг — это долг передо мной. И, клянусь Богом, ты его выполнишь. Я за этим прослежу.

— О чем ты?

— Так же как я отказался от своего будущего счастья ради приличий, так же поступишь и ты. Твоя жизнь будет образцом скромности, поскольку ничего другого я от тебя не жду.

Эйприл тяжело вздохнула.

— Райли, прошу тебя, не говори загадками. Я плохо спала и устала.

Он резко к ней повернулся:

— А я вообще не спал, потому что вынужден жениться на вероломной женщине.

— На вероломной? Что тебе взбрело в голову?

— Мне следовало знать, что женщины во все времена одинаковы. Среди них нет добродетельных. Моя мать постоянно обманывала отца, а отец смирился с таким унижением. Но я не смирюсь, мадам. Если ты думаешь, что я буду закрывать глаза на то, как ты прыгаешь из моей постели в постель другого мужчины, то сильно ошибаешься. Если же рассчитываешь найти меня в своей постели, то, боюсь, будешь разочарована. Я не пользуюсь тем, чем попользовался другой мужчина.

— Что?! — вырвалось у Эйприл.

Она не верила своим ушам.

— Я видел тебя с Нордемом прошлой ночью! — загремел его голос. — Я видел, как ты вошла вместе с ним в комнату! И это накануне нашей свадьбы. Ты изменила мне… с наемным слугой.

— Райли… — выдохнула Эйприл, очнувшись от его чудовищных обвинений. — Ты не так понял. Я…

— Избавь меня от своих жалких оправданий. Ты всегда была искусной лгуньей. На этот раз я все видел собственными глазами.

— Ты ошибся. То, что ты увидел…

— Ты, похоже, не успокоишься, пока не вовлечешь мою семью в следующий скандал. Надеюсь, твоя встреча с Нордемом была приятной, потому что это была твоя последняя встреча с каким-либо мужчиной. С этого момента ты будешь сидеть взаперти и шагу не посмеешь сделать за пределы дома в Блэкхите.

— Что?

— То, что слышала. По сравнению с тюрьмой это едва и можно назвать мучительным существованием, поэтому я принимаю твою благодарность за снисходительность.

Эйприл похолодела.

— Но поскольку я теперь маркиза, то полагаю, что могу выходить и выезжать куда захочу?

— Ты моя жена. И будешь делать то, что я скажу.

— Минутку! Ты готов судить меня и признать виновной, не позволив защититься? И это исходит от судьи, известного своей честностью и справедливостью?

— Да ты отправила меня в ад! — Его голос прозвучал так оглушительно, что лошади в страхе дернулись. — От одной только мысли, что другой мужчина дотрагивается до тебя, я готов его убить. Но когда я представляю, как ты касаешься другого мужчины, то готов убить себя!

Глаза у него подернулись влагой, и он зажмурился, чтобы скрыть слезы.

— Райли, любимый, я…

— Никогда… никогда не говори о любви со мной. Я любил тебя, и это стоило мне всего, включая собственный разум. Я больше не желаю никакой любви. И не желаю иметь с тобой ничего общего.

Он постучал в крышу кареты, и кучер остановил лошадей. Райли спрыгнул на землю.

— Не говори так. Я не смогу жить без тебя! — крикнула Эйприл, и это было правдой.

Она обязана ему всем.

Райли посмотрел на нее в отчаянии:

— Я бы хотел, чтобы ты вообще никогда не существовала.

У нее едва не разорвалось сердце.

— Отвези леди в Блэкхит. До самых дверей. Затем скажи Форрестеру, что она не должна никуда выезжать, а также принимать посетителей. Если не выполнишь мои указания, то пожалеешь об этом.

— Да, сэр, — ответил потрясенный кучер.

Райли смотрел на Эйприл через открытую дверь. Сколько муки было в его глазах!

— Я стал бы для тебя хорошим мужем. Ни один мужчина никогда не любил женщину так, как я тебя любил. Моя трагедия в том, что я все еще тебя люблю. Я надеюсь — всей душой надеюсь, — что время и расстояние между нами уменьшат боль. Возможно, когда-нибудь я смогу взглянуть на тебя без боли, разрывающей мне сердце. До тех пор, ваша светлость, наслаждайтесь жизнью.

Дверь кареты со стуком захлопнулась, и лошади понеслись вперед. Она крикнула кучеру, чтобы он остановился, но он не обратил на это внимания. Эйприл повернулась к заднему окну и увидела удаляющуюся фигуру Райли.

Карета подъехала к Блэкхиту, а Эйприл так и не перестала плакать. Какое унижение! Ее отправили одну домой в первую брачную ночь! Но это было не последнее ожидавшее ее испытание. Когда она появилась, то на лицах слуг и жителей деревни, собравшихся в доме, чтобы отпраздновать их с Райли свадьбу, отразились ужас и смущение. Вынести это было выше ее сил.

Эйприл скрылась у себя в спальне, где проплакала допоздна, пока не провалилась в сон.

В то время как сливки общества праздновали его свадьбу в лондонском доме, Райли весь день бродил по улицам Лондона. К ночи он успел осушить две бутылки виски.

Почему он влюбился в нее? Наверное, адюльтер было бы легче пережить, если бы он не жаждал сам ее ласк, ее поцелуев и ее страстных стонов. Эти глаза, смотревшие на него с опаской, желанием и любовью… Как он мог ее не любить?

Но может, он видел только то, что хотел видеть? Он не подвержен иллюзиям, однако Эйприл зародила в нем желание быть любимым. Он не сознавал, как сильно ему не хватает этого, до тех пор пока она не подарила ему свою любовь.

Она оказалась неплохой актрисой, намного более одаренной, чем можно было предположить. Он готов поклясться, что, когда она смотрела на него, ее глаза светились любовью. Он считал себя знатоком людей, всегда мог отличить лжеца от честного человека. Неужели это была игра?

Но ведь и предательства Нордема он не смог предусмотреть. Подобно разрастающейся опухоли, Нордем постепенно разъедал его жизнь, пока не оказалось, что вред уже поздно исправить. Измученный мозг рисовал все возможные способы мести бывшему другу. Райли допил остатки виски и запустил бутылку в ограду аллеи, черт бы его побрал! Он потребует сатисфакции.

Ему все равно, что весь мир узнает о том, что его жена завела любовника накануне свадьбы. Он хотел крови Нордема.

Райли, спотыкаясь, поднялся по ступеням своего неосвещенного городского дома и начал колотить в дверь, пока слуга не впустил его.

Шатаясь, он вошел в библиотеку, налил виски и рухнул в кресло. Эйприл не одобрила бы то, что он пьет. Черт, будь она проклята! Она — причина его боли.

Он вытер лицо шейным платком, который давно развязал. Наконец он почувствовал отупение и сквозь опущенные веки оглядел комнату. Там, в дальнем углу, громоздился багаж, приготовленный для их медового месяца в Греции, куда они должны были отправиться через неделю. Пьяный туман не помешал ему разглядеть инициалы на сундуках: Э.Х.

Эйприл Хоторн.

Содержимое стакана пролилось на пол, когда Райли закрыл лицо руками.

Грохот.

Кто-то барабанил в дверь.

Райли очнулся от сна и пробурчал что-то неразборчивое. Стук не прекратился. Он выругался. Пожалуй, нужно уволить слугу за то, что допустил такой шум, когда хозяин дома, да еще в таком состоянии.

Сбросив с себя оцепенение, Райли сел. В висках болезненно стучало. Господи, у него сейчас мозги вылетят из ушей. Он обхватил голову руками. А может, этот ужасный звук гнездится в его собственной голове?

Грохот не прекращался. Кто-то стучал в парадную дверь.

Часы на камине показывали половину пятого утра.

Райли попытался встать, и к горлу подступила тошнота. Пошатываясь, он добрался до входной двери.

— Кто там?

Во рту был отвратительный привкус лошадиного навоза.

— Откройте дверь во имя закона.

Преодолевая тошноту, Райли распахнул дверь. Трое рослых мужчин прошли в дом мимо него.

— Лорд Блэкхит? У нас приказ арестовать маркизу Блэкхит.

— Кого?

— Вашу жену, сэр.

Райли провел ладонью по лицу, чувствуя под пальцами колючую щетину.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очаровательная плутовка"

Книги похожие на "Очаровательная плутовка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Маркос

Мишель Маркос - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Маркос - Очаровательная плутовка"

Отзывы читателей о книге "Очаровательная плутовка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.