» » » » Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса


Авторские права

Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ООО «Петроглиф», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса
Рейтинг:
Название:
Время для Шерлока Холмса
Издательство:
ООО «Петроглиф»
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-S-4357-0045-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время для Шерлока Холмса"

Описание и краткое содержание "Время для Шерлока Холмса" читать бесплатно онлайн.



В этой оригинальной стилизации развивается центральный сюжет холмсианы — битва между великим сыщиком и его заклятым врагом профессором Мориарти.

Эксцентричная и дерзкая стилизация, написанная в 1983 году американцем — Дэвидом Дворкиным, продолжает тему противостояния Шерлока Холмса и профессора Мориарти. На сей раз решающая схватка знаменитого детектива с гением преступного мира произойдёт на Марсе в XXII веке.






— Он прибыл. Он идёт сюда, — произнёс Мессиан спокойным тоном.

Констатировав факт, Мессиан вернулся к своим делам, и пальцы снова замелькали над панелью, а глаза сконцентрировались на экранах. Сторонний наблюдатель ни за что не догадался бы, что Мессиан издаёт давно подготовленные законы, чтобы положить конец тысяче разных проектов.

И снова пальцы замерли, и властитель посмотрел в камеру.

— Я слышу его шаги. Без сомнения, это человек. Рост выше ста восьмидесяти, насколько я могу судить, худощавого телосложения. Он торопится. — На лице Мессиана мелькнула еле заметная ироничная улыбка. — Мне было чрезвычайно интересно послужить вам. — Он неторопливо вернулся к работе.

Два человека, смотревших на картинку с камеры напротив Мессиана, синхронно подались вперёд, задержав дыхание. Теперь они тоже слышали звук торопливых шагов, который чувствительные уши Мессиана уловили ещё несколько минут назад.

Нетерпеливые шаги приближались к двери. Мессиан легонько провёл рукой по столу, закрывая все экраны на столе, чтобы перестал мигать свет. Это был жест обречённости. Затем он выдвинул стул из-за стола и выжидающе уставился на дверь.

В кабинет стремительно ворвался профессор Джеймс Мориарти, протянув руки со скрюченными пальцами, на которых отросли длинные острые ногти. Лицо профессора исказила звериная жестокость, а губы чуть приоткрылись, обнажая длинные жёлтые клыки. Два далёких наблюдателя невольно ахнули. Внезапно Мориарти удивлённо остановился, глядя на правителя пятнадцати триллионов людей. Дикий оскал исчез.

— Ты? — взревел он. — ТЫ?!!

Мориарти не успел пошевелиться, как Мессиан, обладавший реакцией куда быстрее человеческой, метнулся через стол и заключил незваного гостя в объятия. Хищное ожидание на лице Мориарти сменилось выражением понимания и ужаса. Он пронзительно закричал. И тут голова Мессиана IV взорвалась.

Глава двадцать седьмая ВРЕМЯ ДЛЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА

Взрывчатые химические соединения, заложенные в теле Мессиана IV, атомный взрыв, преследующий Мориарти через время, и энергия столетий, накопленная во время череды колебаний, в сумме дали огромную силу. Европа, несчастный маленький спутник Юпитера, исчезла. Два зрителя выглянули из окна посмотреть, как новая звезда вспыхивает и медленно растворяется во тьме над кратером Олимпа.

Тот, что был выше и худощавее, будто сбросил с себя груз напряжения, который носил десятилетиями:

— Ну вот и всё. Долгий получился век. А, Номер Два? То есть Уотсон.

Я улыбнулся:

— Да, отныне я вновь Уотсон. А Номер Один может снова стать Шерлоком Холмсом.

— Ну, Уотсон, скажите мне, не это ли называется доказательством на практике?

— Вряд ли имеет смысл с вами спорить. Вам пришлось изменить ход истории человечества, но удалось-таки возвести достаточно большую гору, чтобы вытащить к ней Мориарти.

— Да, но я посодействовал истории лишь в том, что касается личности Мессиана, самого могущественного правителя Вселенной. Но знаете ли, Уотсон, ведь именно вы подали мне идею.

— Я? Но каким образом?

— Давным-давно вы заставили меня увидеть, насколько невыполнима задача поймать Мориарти. Я понял, что скорее всего мне не удастся оказаться в нужном месте в нужное время да ещё к тому же быть готовым сразиться с ним. Я взял за основу логическое зерно в ваших доводах и придумал, как залучить Мориарти ко мне. А подъём националистического движения на Марсе подвиг меня на изобретение Мессиана.

— В итоге набитый взрывчаткой робот жил в одиночестве на Европе. Но всё же я считаю, что не стоило придавать ему физическое сходство с вами.

Холмс хихикнул:

— Ну вы же знаете, я всегда питал слабость к театральности. Я мысленно видел последнюю встречу Мориарти с роботом в мельчайших подробностях и решил, что у Мессиана будет моя внешность, чтобы сыграть маленькую шутку с профессором.

— Достаточно безобидную, хотя мне почти жаль его.

— Мориарти или робота?

— Возможно, обоих. Машина, которую вы создали, чтобы править миром и заманить Мориарти в ловушку, внезапно в самом конце даже продемонстрировала чувство юмора. Его последняя ремарка показалась мне циничной.

— Да, но разве это не замечательно?

— Как странно думать, что всё наконец закончилось после всех этих лет. — Я вздохнул и покачал головой. — Почти триста лет для вас и сто для меня. И теперь наша миссия выполнена, какую бы форму ни приняло в дальнейшем правительство людей. Для нас здесь нет ролей. Цель так долго предопределяла наши поступки, и теперь…

И теперь, подумал я, после того как я сто лет посвятил выполнению миссии, меня снова ждёт вечность без Лили.

Холмс словно бы прочёл мою мысль или же просто ощутил, как на меня нахлынуло прежнее горе. Он положил мне руку на плечо со словами:

— Мой добрый друг, впереди нас ждёт бесконечность. — Он подвёл меня к окну. — Да, будут и волнения, всенепременно, но вряд ли дело дойдёт до чего-то серьёзного. Разумеется, ваше замечательное предложение возглавить подпольную оппозицию ещё будет оценено по заслугам. Вы создали сеть ячеек, которые во главу угла ставят закон и свободу. Они действовали как уравновешивающая сила и построили основу для будущего общества, так что переход на следующую стадию будет вполне мирным. Теперь, когда Мессиан разжал свой железный кулак, человечество взорвётся миллионом идей, снова начнёт творить и исследовать космос. Вскоре мы увидим, как люди будут путешествовать на скоростях, превышающих скорость мысли. — Холмс махнул рукой в сторону Млечного Пути. — Звёзды, Уотсон! Начнётся массовая эмиграция и колонизация, поселения на многие световые годы вокруг. Появятся новые интересные общества, куда более разнообразные, чем мы видели за всю нашу долгую жизнь. А там, где есть цивилизация, найдутся и изобретательные преступники. И разве тогда смогут великий детектив и его верный помощник стоять в стороне?

Взгляд Холмса затуманился.

— Время, — пробормотал он, глядя в бесконечные дали. — Всё время Вселенной. Время, которого хватит на любые наши мечты и свершения. Время для Шерлока Холмса.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Оставить ребёнка очень больно. С этой болью могла сравниться лишь вынужденная разлука с Джоном Уотсоном, но Лили понимала, что у неё нет выбора. Многие месяцы в душе её нарастало предчувствие, что долго она здесь не пробудет. В этом не было логики, но она принимала ощущение на веру. Что с ней произойдёт, она не знала. Болезнь? Несчастный случай? Убийство? В Сан-Франциско можно было стать жертвой и того, и другого, и третьего. Лили понимала, что с ней что-то случится уже очень скоро, всего через несколько минут, и хотела лишь, чтобы о её крошечной дочери хорошо заботились.

— Я уеду на пару дней, — предупредила она кузенов. стоя перед окном и глядя на голубой горизонт.

Лили не двигалась с места, пока не удостоверилась, что слёзы не польются в самый ответственный момент, но всё равно боялась, что кузены заметят — глаза у неё на мокром месте. Лили понятия не имела, что ответить, если спросят о причине её слёз, а потому ослепительно улыбнулась:

— Не возражаете, если я оставлю малышку на ваше попечение?

— Разумеется, нет! — фыркнул Томас.

— Да мы только рады, — тихо ответила Элиза.

Лили мысленно благословила их. Она помялась:

хотелось дать им подробные инструкции, обнять дочку напоследок покрепче, но нельзя было вызвать подозрений, так что она поцеловала малышку в пухлую щёчку, улыбнулась на прощанье Томасу и Элизе и быстро вышла из дома — красивая женщина, о которой некому было позаботиться в целом мире.

Томас и Элиза смотрели, как кузина Лили быстро идёт вниз по улице.

— Чёртов англичанишка! — с жаром воскликнул Томас Кантрелл. — Так обмануть бедную девушку…

— Поматросил и бросил, — вздохнула сестра.

— Ну, за то, что поматросил, я его винить не могу. Больно уж привлекательная девушка, жаль, что кузина…

— Том! — резко оборвала его сестра. — Иди наверх и принеси чистые пелёнки для малышки!

Когда дом скрылся из виду за углом, Лили остановилась ещё раз взглянуть на море. Она почувствовала себя как-то странно, словно почва под ногами внезапно стала жидкой, ожила и пришла в движение, а воздух начал давить на каждый сантиметр кожи. Давление усиливалось. Зрение её затуманилось. «Вот чего я ждала так долго, — успела подумать Лили. — Но оно ли это? Что со мной происходит?»

А затем вокруг неё стала сгущаться серость межвременья, и Лили чётко осознала, куда несут её потоки энергии. Печаль уступила место радости. Она возвращается! Кроме того, пришло и понимание ещё одного факта: у девочки, которую она оставила, будут внуки, один из которых переберётся в Иллинойс, и у него в свою очередь тоже будет внучка, названная Лили Кантрелл в честь молодой женщины, которая в этот тёплый день покинула дом в Сан-Франциско, чтобы больше её никто никогда не видел.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время для Шерлока Холмса"

Книги похожие на "Время для Шерлока Холмса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Дворкин

Дэвид Дворкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Дворкин - Время для Шерлока Холмса"

Отзывы читателей о книге "Время для Шерлока Холмса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.