Фрэнсис Гарт - Брет Гарт. Том 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Брет Гарт. Том 2"
Описание и краткое содержание "Брет Гарт. Том 2" читать бесплатно онлайн.
В этот том вошли рассказы американского писателя Брета Гарта 1877-1884-х годов. Писатель по-прежнему рассказывает оригинальные истории на фоне типично американской жизни.
Она сделала паузу, чтобы посмотреть, какое впечатление произвела на собеседника воинственность ее близких. Но Ланс, посмеиваясь, разглядывал ее и молчал. Тогда она отрывисто спросила:
— Вы зачем траву ели?
— Траву? — переспросил он.
— Ну, вот эту. — Она указала на микромерию.
Ланс засмеялся.
— Я хотел есть. Послушай, — добавил он весело, подбрасывая вверх несколько серебряных монет, — как ты думаешь, хватит тебе этого, чтобы принести мне завтрак и что-нибудь купить для себя на остальные?
С полузастенчивым любопытством девушка уставилась на деньги и на говорившего.
— Отец, пожалуй, мог бы вам чего-нибудь дать, если бы захотел, хотя вообще-то он бродяг не любит с тех пор, как они утащили у него кур. Но вы все же попытайтесь.
— Нет, ты уж лучше принеси мне сюда.
Девушка отступила на шаг, потупила глаза и с улыбкой, в которой застенчивость чарующе сочеталась с дерзостью, произнесла:
— Вы, значит, скрываетесь, так, что ли?
— Именно так. Ты, я вижу, догадливая, — беспечно рассмеялся Ланс.
— Но вы ведь не из шайки Маккарти… верно?
Мистер Ланс Гарриот с добродетельной гордостью чистосердечно заверил ее, что не принадлежит к банде, снискавшей себе под этим названием печальную известность в горах.
— И не из тех охотников за курами, которые очистили курятник Гендерсона? Мы таких тут не жалуем.
— Нет, не из тех, — бодро ответил Ланс.
— И это не вы забили до смерти свою жену в Санта-Кларе?
Ланс с негодованием отверг этот поклеп. Ему случалось обижать только чужих жен, да и то не прибегая к побоям.
Девушка еще немного поколебалась, потом решительно выпалила:
— Ну ладно, тогда пошли, что ли.
— Куда? — спросил Ланс.
— На ферму, — просто ответила она.
— Так, значит, ты не хочешь принести мне сюда еду?
— А зачем? Вы и там поедите.
Ланс замялся.
— Говорю вам, не беспокойтесь, — добавила девушка. — С отцом я все улажу.
— Ну, а если я все же предпочту остаться здесь? — не уступал Ланс, отлично понимая, что теперь просто дразнит ее.
— Так оставайтесь, — холодно ответила она, — только у папаши-то преимущие права на этот лес.
— Преимущественные, — подсказал Ланс.
— Преимущие или там премогущественные, это уж как хотите, — высокомерно продолжала девушка, — только раз он в этом лесу хозяин, то вы его что там, что тут можете встретить. Как пить дать, в любой момент нагрянет.
Должно быть, она уловила насмешливый огонек в глазах Ланса, так как снова потупила свои и нахмурилась смущенно и сердито.
— Ну, будь по-твоему, пошли, — весело сказал Ланс, протягивая ей руку.
Но она не взяла его руки, хотя и покосилась на нее исподлобья, как лошадка, готовая отпрянуть.
— Сперва отдайте револьвер, — сказала она.
С напускной шутливостью он протянул ей револьвер. Она взяла его без тени улыбки и вскинула на плечо, как ружье. Нужно ли говорить, что этот жест, достойный героини или ребенка, привел Ланса в невиданный восторг.
— Вы идите впереди, — распорядилась она.
Широко усмехнувшись, он поспешно повиновался.
— Я у тебя вроде как под конвоем, а? — заметил он.
— Ступайте и не дурачьтесь, — ответила девушка.
Они двинулись в путь. На какую-то секунду у него мелькнула мысль забавы ради броситься наутек, «чтобы взглянуть, что она станет делать», но он тут же передумал. «Чего доброго, еще прихлопнет первым же выстрелом», — с восхищением подумал он.
Когда они вышли на открытую часть склона, Ланс в нерешимости остановился.
— Вот сюда, — сказала девушка, указывая в сторону вершины, то есть в направлении, прямо противоположном долине, откуда накануне доносились голоса, в одном из которых Ланс признал теперь голос своей новой знакомой. Они зашагали по опушке, потом внезапно свернули на тропинку, которая спускалась к оврагу, ведущему в долину.
— А для чего вы ходите кружным путем? — полюбопытствовал Ланс.
— Мы-то ходим не так, — значительно ответила девушка. — Здесь есть дорога покороче.
— Где же?
— Где-то уж есть, — уклончиво ответила она.
— Как тебя зовут? — спросил Ланс, когда, спустившись с крутого склона, они оказались на дне оврага.
— Флип.
— Как?
— Флип.
— Да я спрашиваю, как зовут — имя, а не фамилию.
— Флип.
— Флип! Ах да, уменьшительное от Фелипа.
— Никакая не Флипа, а Флип, — отрезала она и замолчала.
— А мое имя ты не спрашиваешь, — заметил Ланс.
Девушка не удостоила его ответом.
— Разве ты не хочешь знать, как меня зовут?
— Может, отец захочет. Ему и соврете.
Этот откровенный ответ на время удовлетворил покладистого убийцу. Он продолжал свой путь в безмолвном восхищении.
— Только смотрите, говорите то же, что и я! — решила вдруг предостеречь Флип.
Неожиданно тропинка круто повернула, и они снова вошли в каньон. Ланс глянул вверх и обнаружил, что они находятся сейчас почти под самой лавровой чащей. Судя по сваленным деревьям и сосновым пням, они шли теперь через вырубку.
— А чем же занимается здесь твой отец? — в конце концов не выдержал он.
Флип продолжала шагать, молча помахивая револьвером. Ланс повторил вопрос.
— Древесный уголь выжигает и делает алмазы, — ответила она, искоса на него поглядывая.
— Алмазы? — повторил за ней Ланс.
Флип кивнула.
— И много он их делает? — небрежно бросил он.
— Да порядком. Только они не крупные, — ответила она и опять покосилась в его сторону.
— Ах, не крупные? — серьезно переспросил он.
Тем временем они подошли к невысокой ограде, за которой немедленно послышалось хлопанье крыльев и кудахтанье кур, явно обрадованных появлением хозяйки этого уединенного лесного уголка. Владения Флип не производили внушительного впечатления. Чуть поодаль под деревом стояла печь; седло, уздечка и кое-какая домашняя утварь свидетельствовали о том, что это и есть «ферма».
Как большинство участков, расчищенных пионерами, она являла собой примитивный и беспорядочный налет на природу, после которого на поле битвы воцаряется мерзость запустения. Поваленные деревья, вытоптанные кусты, изломанные ветки, развороченная земля казались еще ужаснее из-за нелепого соседства с обломками цивилизации: пустыми жестянками, битыми бутылками, старыми шляпами, башмаками без подметок, изодранными чулками и, наконец, проволочным кринолином, который, свисая с дерева, достойно увенчивал эту гротескную картину. Самое дикое ущелье, непроходимая чаща, дремучая глушь не производят такого мрачного и унылого впечатления, как первый след, оставленный человеком. На всем этом бивуаке, разбитом на долгие времена, глаз радовала лишь сама хижина. Сложенная из полуцилиндрических полос сосновой коры и крытая тем же материалом, она была довольно живописна в своей безыскусственности. Однако, судя по смущенному объяснению Флип, сославшейся на то, что сосновая кора в их деле «без пользы», такую хижину построили из соображений скорее экономического, чем эстетического свойства.
— Отец, наверное, еще в лесу, — добавила она, остановившись перед открытой дверью. «Э-эй, отец!» Ее голос, чистый и звонкий, казалось, заполнил весь длинный каньон и эхом отразился от лесистого верхнего плато. Монотонные удары топора внезапно прекратились, и откуда-то из глубины густого сосняка чей-то голос откликнулся: «Флип!» В течение некоторого времени было слышно только невнятное бормотание да треск валежника под спотыкающимися шагами, после чего из-за деревьев вынырнул «отец».
Если бы Ланс случайно встретился с ним в чаще леса, то ни за что не смог бы угадать, кто он — монгол, индеец или эфиоп. Сугубо выборочное и к тому же поверхностное омовение рук и лица, которое он совершал, окончив жечь древесный уголь, постепенно придало его коже бледно-серый грифельный оттенок, а в тех местах, куда вода не достигала, виднелась темная кайма. Он был похож на усталого негра-певца. Темные ободки вокруг глаз напоминали оправу очков, лишенных стекол, и еще больше усиливали его сходств с обезьяной, возникшее благодаря нелепому виду его седой шевелюры, которую он, казалось, судорожно и многократно пытался перекрасить. Не обращая ни малейшего внимания на Ланса, он обрушил все свое ворчливое возмущение только на дочь.
— Ну, что еще стряслось? Отрываешь меня от работы за час до полудня. Лопни мои глаза, не успеешь толком взяться за работу, как начинается: «Отец! Э-эй, отец!»
К несказанному удовольствию Ланса, девушка встретила эту бурю с предельным равнодушием, а когда отповедь отца перешла в нечленораздельное и, как показалось Лансу, довольно робкое бормотание, она холодно сказала:
— Лучше брось топор да собери вот для него завтрак и харчей на дорогу. Он из Сан-Франциско и приехал к нам удить форель. Отстал от своих, потерял удочку и все прочее снаряжение, а ночевать ему пришлось в чаще «Джин с имбирем».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Брет Гарт. Том 2"
Книги похожие на "Брет Гарт. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнсис Гарт - Брет Гарт. Том 2"
Отзывы читателей о книге "Брет Гарт. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.

























