» » » » Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка


Авторские права

Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка

Здесь можно скачать бесплатно "Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка
Рейтинг:
Название:
Ролевик: Плутовка
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ролевик: Плутовка"

Описание и краткое содержание "Ролевик: Плутовка" читать бесплатно онлайн.



Плохо, когда не можешь найти своё место в мире... Нет ни радости, ни покоя. Единственным доступным выходом остаются сборища не таких как все, пусть даже для этого приходится ехать в чужую страну. А может и ещё дальше. Но это совсем неважно, если есть надежда.

Да придёт рассвет!






Эта дверь раскрылась, впуская в помещение молодого мужчину. В обычных синих джинсах и серой толстовке он выглядил как-то неуместно в отеле класса люкс, но уверенные движения не оставляли сомнений, в том, что он здесь по делу.

– Привет, Ата, – дружелюбно улыбнулся он, с разбегу прыгая на диван, стоящий рядом с креслом. – Как там твоя сестрица поживает?

Девушка, казалось бы, даже не обратила вниманя на гостя, но после вопроса её взгляд сфокусировался на стене. Там появилось изображение: комната в старинном антураже, полная свечей, спальня. Кровать под прикрыта полупрозрачным красным балдахином, сквозь него было видно ритмично двигающиеся тела. Их было явно больше двух.

– Ого, – приподнялся парень. – Какой там состав?..

– Заря, двое особей мужского пола, одна – женского, – бесцветно ответила названная Атой.

– Развлекается не хило, – одобрил парень. – Вся в мамочку... Какие-нибудь новости?

– Уточни запрос.

– Нашего вмешательства не заметили?

– Скоро один из Ар обратит внимание на этот мир.

– С какого перепуга? Он же уже проигран и не может быть полем боя.

– Динамика вторжения хаоса упорядочилась.

– Спасибо, ты сломала мне мозг, – театрально закатил глаза парень.

– Ложь, – равнодушно ответила Ата.

– Кокетство, – мгновенно поправил парень. – Что за внимание?

– Сканирование в поисках источника изменений потока хаоса.

– Зарю опознают как источник?

– Да.

Парень некоторое время помолчал, потом спросил:

– А если убрать её из мира на время сканирования?

– Источник будет не найден. Будет найдена матрица.

– Что с ней сделают?

– Исследуют, оставят.

– Почему?

– На первый взгляд она делает вторжение хаоса более эффективным.

– Могут не заподозрить Зарю?

– Такая вероятность есть.

– Можешь сделать так, чтобы создание матрицы приписали Зерну?

– Да.

– Так сделай. И уведи Зарю из мира на время сканирования.

– Будет сделано, мам.

Примечания

1

В Испании иная система образования. В младшую школу идут в четыре года, в одинадцать переходят в среднюю, в пятнадцать – в старшую, откуда через два года могут поступать в университет. Нумерация на каждом этапе начинается сначала. Поэтому «с первого среднего класса» следует понимать как «с первого класса средней школы». (прим. Оракула)

2

Портовый город в Испании на побережье Средиземного моря.

3

Хамон (исп. Jamón) – испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.

4

В современном испанском языке почти не используется слово «любить», «amar» вместо него применяется «хотеть», «querer».

5

Querida física – милая физика (исп.) В данном случае, используется обращение как к любимой.

6

Месяцы в этом мире считаются не фазами луны – ибо сами луна – а проплывающим по планете красным оком вечного урагана.

7

Имеется в виду не олбанское название домашнего животного, а сокращение двойного имени Хосе Карлос.

8

Имеется в виду испанская пословица «Empezar una casa por el tejado», дословно: «Начинать дом с крыши», то есть делать что-то с конца, не имея фундамента. Эта фраза – наиболее чёткое определение испанской образовательной системы.

9

В Испании о таком когда-то смутно слышали, но не поверили. С дисциплиной в школах вообще никак.

10

Tirant lo Blanc – Герой каталонского эпоса под авторством Жоанота Марторейа. По одной из его историй снят фильм «Византийская принцесса».

11

Тессеракт (от др.-греч. τέσσερες ἀκτῖνες – четыре луча) – четырёхмерный гиперкуб – аналог куба в четырёхмерном пространстве.

12

При изменении атмосферного давления, то есть перед осадками, старые повреждения имеют привычку жутко ныть.

13

Песня «Devil on my shoulder» исполнителя Billy Talent.

14

Гуглить «Эксперимент с двумя щелями»

15

В каталанском языке есть три степени дальности, как физической – aquí, allà, allí (тут, там, там дальше), так и персональной – tu, vostè, vós (ты, вы и Вы, ваша милость/светлость). Последнее в современном каталанском практически не используется.

16

Modus operandi (сокр. M.O.) – латинская фраза, которая обычно переводится как 'образ действия'. Данная фраза используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминологии modus operandi служит одним из методов составления психологического профиля преступника. Составление modus operandi того или иного подозреваемого может способствовать в его идентификации и поимке. Вне юридической терминологии словосочетание может использоваться для описания чьих-либо поведенческих привычек, манеры работы, способа выполнения тех или иных действий. (Wikipedia)

17

В Испании овсянка, как каша появилась всего пару месяцев назад, до этого она пребывала только в качестве составной части мюслей. Но что такое овсянка, как её готовить и есть испанцы не знают до сих пор.

18

Черехи – фруктовые деревья с большими листьями и одноимёнными плодами. Славится тем, что у его корней всегда очень густая и прохладная тень, из-за чего там любят отдыхать в жаркие дни. Но тяжёлые плоды имеют свойство созревать почти одновременно, а созревая, падать на землю. Череху, готовую вот-вот разродиться можно опознать по ярко-красному цвету плодов, но особо безалаберные люди забывают посмотреть наверх. «Черехи на голову упали» – фразеологизм, обозначающий неприятный результат, которого запросто можно было избежать.

19

От каталанского “major", старший и “menor”, младший.

20

Для анализа использованы материалы из книги «Психографология» под авторством М. Моргенштерна.

21

Гворд – оружие, придуманное Ольгой Громыко и описанное в серии «Белорские Хроники». Цитата: «Взяв гворд в левую руку, кузнец правой рукой повернул волчью голову против солнца. Сместившись на четверть оборота, она раззявила пасть, полную костяных зубов, и одновременно с этим из противоположного конца трости выскочило трехгранное светлое лезвие двух пядей в длину. Сделав выпад, вампир отступил на шаг и имитировал защиту, держа гворд в вытянутых руках параллельно земле". (прим. Оракула)

22

Чиато – оружие, придуманное Вероникой Ивановой и описанное в серии «Третья сторона зеркала». Цитата: «Чиато (chyat-toh) - вид оружия родом из Восточного Шема. Представляет собой бусины, нанизанные на сомкнутый в кольцо шнур. Шнур выполняется из прочного и гибкого материала (чаще всего - шёлка), бусины могут быть деревянные, костяные или металлические (правда, в последнем случае требуется больше физической силы) и имеют округлую форму со сточенными краями, позволяющую образовывать различные фигуры. Как правило, часть бусин утяжелена для достижения наибольшего эффекта при использовании. Длина шнура в сложенном пополам состоянии обычно равняется расстоянию между центрами ладоней вытянутых в стороны рук того, кто применяет данное оружие. Чиато позволяет вести ближний бой, свободно варьируя дистанцию, и осуществлять захват как частей тела, так и оружия противника».

23

Стихотворение Екатерины Черняевой. «О Игре»

24

Юмористический монолог – буквальный перевод испанского выражения «monologo humorístico», жанр сатиры, в котором у нас промышляет Задорнов. (прим. Оракула)

25

Напоминаю, что месяцы в этом мире исчесляются положением уграганов в газовом гиганте, вокруг которого они вращаются. (прим. Оракула)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ролевик: Плутовка"

Книги похожие на "Ролевик: Плутовка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ариадна Везувиан

Ариадна Везувиан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка"

Отзывы читателей о книге "Ролевик: Плутовка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.