Андреа Парнелл - Безрассудная девственница
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безрассудная девственница"
Описание и краткое содержание "Безрассудная девственница" читать бесплатно онлайн.
Байярд, сначала решивший, что хорошенькая девушка должна быть застенчивой молчальницей, звонко хлопнул себя по бокам и разразился смехом. Глория тоже смеялась, словно звенела колокольчиками, а Куэйд смотрел то на одного, то на другого и недовольно кривил губы, показывая им, что они напрасно выбрали его объектом своих неуместных шуток.
- Ты неплохо поработал, парень, заарканив такую девицу.
Байярд вновь пихнул Куэйд и едва не свалил его с ног.
- Скажи лучше, что заарканили меня, - Куэйд хозяйским жестом обнял Глорию. - Хотя, должен тебе признаться, мне это нравится.
- Мудро, - Байярд насмешливо поклонился и повел лошадь за дом. Вскоре он вернулся. - Никакой мех не сравнится с лаской женщины, - громко смеясь, он неожиданно обнял Глорию и прижал к себе. - Добро пожаловать, Глория Уоррен!
Глория чуть не задохнулась в объятиях великана. Высвободившись из его рук, она поблагодарила его и церемонно поправила сбившийся чепец.
Джонни, почти не видевший женщин, кроме своей матери, не отрывал любопытных глаз от черноволосой красавицы, изредка поглядывая на темный вход в охотничье жилище.
Байярд проследил за его взглядом.
- Клемми, выходи, - нежно позвал он. На солнечный свет вышла женщина в одежде из оленьих шкур. Слабая улыбка озарила ее темное лицо. Она не привыкла к дружески расположенным белым, и в ее сдержанном приветствии ощущалась тревога.
Глория улыбнулась ей в ответ и кивнула.
- Здравствуйте, Клемми. Надеюсь, мы вам не помешали?
- Нет, я рада.
Она говорила по-английски не хуже своего мужа.
- Мы рады и удивлены. Все мы, - сказал Байярд, отдавая сыну поклажу, qmrs~ с лошади. - Джонни, отнеси это в дом.
Мальчик быстро навесил на себя все сумки и мешки и согнулся под их тяжестью чуть не до земли. Его отец вовсе не желал этого, и Куэйд силой отнял у него самую тяжелую сумку.
- Подожди, - сказал он. Мальчик остановился. - Мы не хотели бы слишком беспокоить вас, - обратился он к Байярду. - Лучше нам устроить там навес, - и он показал на свободное место на краю поляны.
- Никакого беспокойства, - Байярд подтолкнул Джонни к мазанке. Места хватит еще для двоих... - он запнулся, правильно поняв блеск в глазах Куэйда. - Стой, - он ухватил сына за плечо и развернул его в другую сторону. - Положи все там. Им надо побыть вдвоем.
Через час все пятеро сидели вокруг костра, доедая кролика и аппетитную похлебку, приготовленную Клемми. Счастливые и все же немножко удрученные своей тайной, Куэйд и Глория не могли по-настоящему наслаждаться гостеприимством Байярда, не поставив его и его жену в известность об опасности, которая может им угрожать. Куэйд не выдержал и сказал, что, возможно, их ищут.
- Значит, отверженные, - Байярд пригладил растрепанную бороду и поглядел на Клемми, словно собираясь выгнать своих непрошенных гостей. Глория увидела суровое выражение на его лице и испугалась. Однако стоило Байярду поймать ее взгляд, как он хлопнул себя по колену и фыркнул. - Что ж, здесь вам место. Нас тоже не очень любят в городе. Мне все равно, что вы там натворили, но почему бы вам не удовлетворить мое любопытство? настойчиво попросил он, хмуря брови. - Почему таким хорошим людям пришлось бежать?
Куэйд раскурил трубку, думая о том, что все время, пока он был в СилиГроув, он ни разу не позволил себе полную откровенность с кем бы то ни было. С Байярдом не надо было осторожничать, и, наверно, это привлекло его к охотнику, который принимал людей такими, как они есть, не судя их.
- Меня ищут за то, что я сбежал из тюрьмы, и еще за то, что помог бежать индейцу. Хотя на самом деле все наоборот. Это вампа-ноаг Сэм Хоук освободил меня, а я лишь дал ему своего коня, чтобы он мог добраться до Канады.
- Ты покорил сердце Клемми, - сказал ему Байярд. - Она тоже из этого племени, - Клемми кивнула. - И была рабыней в Аркпорте. Я ее выкупил, - в голосе у него зазвучали сердитые нотки. - Несправедливо, если мужчина или женщина должны против своей воли жить, вечно подчиняясь чужим желаниям.
- Не надо меня уговаривать, - ответил ему Куэйд. - За то, что я двенадцать лет назад сбежал от бондаря, меня посадили в тюрьму.
- Понятно, - Байярд перевел взгляд на тихую, словно сонную, Глорию. А тебя, девочка, преследуют за то же?
- Нет, - не очень охотно ответила она. Не зная Байярда, она боялась, что, услышав правду, он может испугаться и прогнать ее. Куэйд ободряюще посмотрел на нее, но голос у нее все равно дрожал. - Говорят, я ведьма.
У Байярда глаза полезли на лоб.
- Ну-ну. Значит, безумие распространилось и на Сили-Гроув тоже. Твои соседи хотят растерзать тебя, вдохновившись от негодяев в Салеме? - он увидел, что она дрожит, и пожалел ее. - Не бойся, девочка, - ласково произнес он. - Какие там ведьмы? Я в них не верю. Однако в каждом человеке есть что-то злое, и не дай Бог, если оно прорывается наружу, - он поотцовски нежно погладил руку Глории. - Оставайтесь оба здесь столько, сколько будет нужно.
***
Джонни скоро отправили спать. Байярд и Клемми сидели, обнявшись, около костра. Из одному ему известного тайника хозяин достал бутылку хорошего английского бренди и пустил ее по кругу, уверяя гостей, что это не дешевый джин, подкрашенный черной патокой, который редко и тайно продавали индейцам.
Куэйд сделал добрый глоток. Глория отхлебнула совсем немножко, но согрелась и захмелела, словно выпила полбутылки. Клемми только пригубила, зато Байярд приложился изрядно, а потом с вожделением уставился на свое fhkhye.
Если это был намек, то Куэйд не стал тянуть. Ему самому не терпелось устроиться с Глорией в шалаше, который они с Джонни соорудили поблизости. Пожелав другу спокойной ночи и еще раз поблагодарив за гостеприимство, Куэйд взял Глорию за руку и повел к меховой постели.
Лунный свет, просачиваясь сквозь листья на потолке, освещал сплетенные тела влюбленных. Восхищенный красотой Глории, Куэйд покрывал бесчисленными поцелуями каждый кусочек мерцающей в темноте кожи. Потом он гладил ее всю, а притихшая Глория удивлялась тому, какую радость доставляют ей прикосновения темноволосого и темноглазого мужчины, лежавшего рядом с ней.
В ее глазах светились любовь и желание, когда она настояла на том, что справедливости ради ей надо проделать все то же самое, и с наслаждением чувствовала, как трепещет его тело, когда она касается его губами. Когда она оторвалась от него, он уже дрожал от нетерпеливого желания.
Куэйд протянул руку, но она ласково отвела ее.
- Подожди, - прошептала она. - Подожди, любимый. Еще не все, тряхнув головой, она перекинула длинные кудри на грудь и провела ими по его щеке, по сильной шее, по широкой груди, по плоскому животу, щекоча и тревожа его, доводя его желание до немыслимой силы. - Тебе нравится? тихо спросила она.
Куэйд стонал и гладил ей бедра.
- Мне все нравится, - ответил он еле слышно, когда ее волосы коснулись его воспламененной плоти. У него перехватило дыхание. Он больше не выдержал и опрокинул ее на шкуры, а сам угрожающе наклонился над ней. Посмотрим, как тебе понравится, что я собираюсь сделать.
Сказав так, он соединился с ней и закричал от невыносимого наслаждения, когда она приподнялась встретить его. Время остановилось. Все было забыто. Остались только два тела, слившиеся в одно целое. И еще долго было так, даже после того как он излил себя в нее.
***
- Она что, околдовала тебя? - вопрошал Джосия Беллингем несчастного Уильяма Кука в присутствии судей. - Где она сейчас?
Уильям беспокойно переступил с ноги на ногу. Уже не в первый раз он представал перед властями и ни разу не сумел найти правильного ответа на их вопросы.
- Она не сказала, куда едет и когда вернется, - повторил Уильям, потеряв счет тому, который раз он уже повторял это.
- Сказала только, что дает мне лошадь, если скоро не вернется.
Только сейчас в первый раз ему пришло в голову, что он был не последним, кто видел Глорию перед тем, как она исчезла.
- Вы говорили с ней после меня, - обратился он к Джосии Беллингему, и в его тусклых глазах зажегся свет. - Может, она вам сказала, куда едет?
Беллингем побагровел. Он никак не ожидал, что парень посмеет напомнить об этом. Словно ястреб набросился он на него.
- Я здесь, чтобы спрашивать, а не чтобы допрашивали меня. Скажи все, что знаешь.
- Я больше ничего не знаю, - Уильям шмыгнул носом. Он очень устал, пытаясь разобраться в недоступных его уму вещах. - Меня наняли ухаживать за скотом.
- Что она тебе обещала? - гудел над ним голос преподобного Беллингема.
- Только лошадь.
- Ты что-нибудь подписывал?
- Нет, - он посмотрел на священника, как на сумасшедшего, - я не умею писать.
Беллингем пожал плечами и в отчаянии махнул судьям, которые любезно уступили его настойчивым просьбам допросить парня.
Уильяма отпустили, однако строго-настрого наказали немедленно сообщить, если Глория Уоррен вернется.
Измученный до такой степени, что он согласился бы не только на это, но и на любое другое приказание, Уильям вышел из молитвенного дома и двинулся к ферме сквозь расступившуюся толпу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безрассудная девственница"
Книги похожие на "Безрассудная девственница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андреа Парнелл - Безрассудная девственница"
Отзывы читателей о книге "Безрассудная девственница", комментарии и мнения людей о произведении.