Дэвид Кук - Коллекция детективов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коллекция детективов"
Описание и краткое содержание "Коллекция детективов" читать бесплатно онлайн.
Коллекция детективных рассказов, опубликованных в газете «Совершенно СЕКРЕТНО» с декабря 1997 года по декабрь 2012 года включительно.
— О, я все прекрасно понимаю, Саймон. Сегодня я должна как можно лучше сыграть роль заботливой и любящей жены, чтобы ты получил повышение. Когда же ты своего добьешься, ты избавишься от меня и заберешь Полли.
— Послушай, Шейла…
— Может, ты и избавишься от меня, но тебе не удастся забрать Полли.
— Хорошо, — махнул рукой Саймон. — Обсудим это завтра. Только не сейчас. Пожалуйста, не сейчас.
Шейла повернулась и посмотрела на него с легкой улыбкой. Ее глаза, решил он, были такими же яркими, как той ночью несколько месяцев назад, когда ее увезли люди в белых халатах. Саймон поежился от неожиданно налетевшего холода.
— Тебе чем-нибудь помочь? — спросил он.
— Вынеси, пожалуйста, мусор.
— Может, после ужина?
— Сейчас. От него неприятный запах.
Саймон нажал ногой на педаль, которая поднимала крышку белого контейнера, и достал из ведра битком набитый полиэтиленовый пакет с мусором. Он был завязан.
— Только не открывай его, — предупредила жена, — если не хочешь испортить себе аппетит.
Саймон пожал плечами и отправился через заднюю дверь в гараж, где находился мусорный бак.
— Что-нибудь еще? — поинтересовался он, вернувшись на кухню.
— Ничего, дорогой, — улыбнулась супруга. — Только помни, что я тебе сказала.
— Я тебя предупреждаю, Шейла… — начал Саймон и тут же замолчал. Он вспомнил, что ни в коем случае не должен сейчас ей угрожать. Не следовало этого делать и вчера вечером. Шейла была безумно ревнива, а он, желая ее позлить, рассказал вчера о романе с Идой. До ухода Бревуртов ему следует быть с женой очень ласковым и нежным.
Саймон вернулся в гостиную и налил всем по второму мартини. Когда он поднес стакан к губам, зазвонил телефон.
Миссис Стил спросила, у них ли Сьюзи и попросила немедленно ее отправить домой, потому что пора была ужинать. Саймон сказал, что она скоро должна вернуться, потому что они с Полли отправились на пятичасовой сеанс в кино. Он даже по телефону представил, как нахмурилась миссис Стил. Она очень удивилась и была явно недовольна, потому что Сьюзи пошла в кино без ее разрешения.
— Одну минуточку, я уточню. Может, я ошибаюсь, — он положил трубку на столик и крикнул Шейле: — Ты уверена, что Полли и Сьюзи пошли в кино?
— Конечно, уверена, — Шейла вышла из кухни и пристально смотрела на мужа очень яркими глазами.
— Но миссис Стил сильно удивилась…
— Что здесь удивительного? По крайней мере, я ничего удивительного в том, чтобы пойти в кино, не вижу.
Саймон пробормотал что-то миссис Стил, положил трубку и вернулся к Бревуртам. Шеф с супругой обсуждали новый телесериал, который начали недавно показывать. Он поспешил согласиться с тем, что сериал получился ужасным. Саймон вежливо поддерживал разговор, время от времени вставляя реплики, но никак не мог сосредоточиться на теме. Он посмотрел в окно и удивился тому, как быстро стемнело. Сейчас такие нравы, что Полли не следует гулять в темноте, подумал Саймон. Затем перевел взгляд на Шейлу, которая оживленно разговаривала с миссис Бревурт, и в очередной раз испугался, что они заметят, какие яркие у нее глаза и красные и влажные губы. Ему показалось, что она слишком много смеется.
— Саймон…
Он вздрогнул.
— Фил Силверс в этой роли… — говорил Малькольм Бревурт.
— Да, лучше бы они пригласили кого-нибудь другого, — поддержал он начальника.
— Ты о чем-то задумался, дорогой, — в голосе Шейлы слышались насмешливые нотки.
— Извини. Я думал о том, что сказала миссис Стил. Интересно, где сейчас Полли?
— Я же тебе сказала, Саймон, что знаю, где сейчас Полли, — рассмеялась Шейла.
Саймону показалось, что ее смех доносится из другой комнаты, из другого мира. Она встала и объявила, что ужин готов и пора садиться за стол.
Саймон сидел во главе прямоугольного стола. По левую руку от него сидела миссис Бревурт, а справа — мистер Бревурт. Шейла устроилась напротив. Она зажгла свечи, потом отправилась на кухню за огромной медной сковородой с запеканкой. Шейла зажгла маленькую горелку и поставила сковородку на чугунную подставку.
— Так, конечно, настоящую запеканку не готовят, — объяснила она, — но вид у нее аппетитный. К тому же ее следует есть подогретой.
Саймон вновь посмотрел на окно. Поднявшийся ветер бросал в окна сухие листья. Саймон сцепил под столом руки и с тревогой подумал, что Шейла чересчур много говорит. На улице уже полностью стемнело.
Когда Шейла поставила перед миссис Бревурт тарелку с запеканкой, гостья восхищенно воскликнула.
— Карри… — с умным видом кивнул мистер Бревурт. — Все полито карри. Мне это нравится.
Дождавшись своей очереди, он пристально посмотрел на поднимающийся над тарелкой в дрожащем свете свечей пар.
— Мммм… Восхитительно, — восторженно пробормотала миссис Бревурт, поднеся ко рту ложку. — Из чего он?
— О, это тайный рецепт, — с загадочным видом улыбнулась Шейла. — Я рада, что вам нравится. Дело в том, что я сделала его сегодня впервые.
— Полный триумф, — поддержал жену мистер Бревурт, кивая с восторгом.
— Саймон, а ты что скажешь?
— О, да-да, конечно. — Саймон тоже попробовал запеканку. Блюдо было сильно сдобрено специями. Наверное, для того, чтобы перебить какой-то запах, который он, как ни старался, не мог определить. — Неплохо, очень даже неплохо, — кивнул Саймон и поднял глаза. Тарелка Шейлы была пуста. — А ты сама не ешь?
— Я не голодна.
— Но ты же никогда не пропускаешь ужин.
— Да, никогда, но сегодня мне что-то не хочется есть.
И вновь странный смех, и вновь влажные красные губы, и вновь яркий блеск в глазах. Ветер зашелестел в ветках деревьев. Откуда-то из темноты донесся детский крик. Саймон вновь поежился от внезапно нахлынувшего холода. Он очень жалел, что Полли нет дома. Еще ему очень хотелось, чтобы вечер поскорее закончился и чтобы можно было перестать притворяться и сказать Шейле все, что он о ней думает. Ничего, скоро он навсегда упрячет ее в санаторий. Потом он продаст этот дом, который в глубине души всегда ненавидел; заберет Поли и переедет к Иде.
— Ты ничего не ешь, Саймон, — удивилась Шейла.
— Да, очень вкусно. Вкусно.
Но он не был голоден. Ему никогда не нравились незнакомые блюда. Сделать запеканку в этот вечер он попросил исключительно из-за Бревуртов. Саймон осторожно поднес ко рту еще одну ложку и неожиданно заметил длинный белокурый волосок. Он незаметно убрал его и рассеянно подумал, что волос скорее всего принадлежит Полли, потому что у Шейлы были темные волосы. Из-за окна доносился едва слышный шорох веток деревьев на ветру.
— Не откажусь от добавки, — сказала миссис Бревурт. — Вы просто обязаны дать мне рецепт. Лук, грибы, перец и карри… и конечно же, какое-то мясо. Но вот какое? Никак не пойму.
Шейла таинственно улыбнулась, а Саймон поднес ко рту очередную ложку и нашел… кусочек острого и овального ногтя. Он не сразу понял, что это такое в тусклом свете свечи. Когда до него дошло, то его охватило странное спокойствие. Саймон поднял глаза и поймал улыбку Шейлы.
— Что-то случилось, дорогой? — участливо поинтересовалась она.
— Нет. Просто я…
— Не беспокойся, дорогой. Я знаю, где Полли.
— Я знаю… знаю… — Саймон аккуратно положил кусочек ногтя на край тарелки и с недоумением посмотрел на него. «Тебе не удастся забрать Полли, — сказала час назад Шейла. — Я знаю, где она… Это тайный рецепт… Вынеси мусор, но не открывай пакет, если не хочешь потерять аппетит…» Ее глаза тогда очень сильно блестели, и она слишком много смеялась. Глубоко в душе Шейла посмеивалась над его сильной любовью к Полли. И раньше она никогда не отказывалась от ужина. К тому же у нее были темно-каштановые волосы и длинные красные ногти, которые она подолгу не постригала. Ветер жалобно стонал в кронах деревьев… И миссис Стил очень удивилась, что Сьюзи пошла в кино без разрешения. Почему Полли до сих пор не вернулась? И почему его весь вечер знобит, как холодной зимой? Он не мог понять, почему у него так сильно кружилась голова и дрожали руки. А теперь озноб начал бить все тело. Он надеялся, что спазмы вот-вот прекратятся, но они упорно не прекращались.
— Курятина? — предположила миссис Бревурт.
— Нет, не угадали, — рассмеялась Шейла.
— Телятина? — попытался угадать Малькольм Бревурт.
— Опять мимо.
— Баранина?
— Нет, не баранина.
— Свинина?
— Нет, — по-прежнему улыбалась Шейла. — А ты почему молчишь, Саймон? Или ты подсмотрел? Наверное, ты не удержался и заглянул в пакет, когда выносил мусор. Саймон… Саймон?
Саймон не ответил. Он дико, как раненое животное, что-то закричал. Потом бросился к двери, распахнул ее и начал кричать в ветреную ночь:
— Полли!.. Полли!..
Саймон помчался в гараж. Он открыл металлическую крышку мусорного бака, развязал пакет и сунул внутрь руку, но тут же в ужасе отдернул. Потом с грохотом бросил крышку обратно и побежал к дому. Он стоял у крыльца и опирался на столбик. Его выворачивало наизнанку, а вокруг кружились в диком хороводе осенние листья.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коллекция детективов"
Книги похожие на "Коллекция детективов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Кук - Коллекция детективов"
Отзывы читателей о книге "Коллекция детективов", комментарии и мнения людей о произведении.























