Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Двенадцатая нимфа"
Описание и краткое содержание "Двенадцатая нимфа" читать бесплатно онлайн.
Это фантастический роман, похожий на сказку. Действие происходит не на нашей планете, а на совершенно другой, которая напоминает нашу.
Меня упрекали в том, что я в иносказательной форме заклеймил позором в своём романе Японию. Конечно, это не так: я, конечно, считаю Японию одним из нескольких источников Зла на Земле, но специально писать о ней целую книгу я бы никогда не стал.
Это романтическая сказка о борьбе Добра со Злом, а какие-то сходства в ней если с чем-то и есть, то ведь не только с Японией…
Надо что-то срочно делать!..
И вот теперь, как назло грянул страшной силы дождь, который испортил все жизненные планы.
Звонок по мобильному телефону прервал его раздумья. Эйрик посмотрел на экран — там было написано: «Биант».
— Привет, Биант! — радостно закричал Эйрик.
— Ты чем там занимаешься? — спросил Биант.
— Смотрю на дождь и думаю: какая жалость! А ты?
— Да и я ж тоже.
— А чего звонил? Что-то случилось?
— Да, случилось, — ответил Биант.
Эйрик весь так и вздрогнул.
— Что-то связанное с тем нашим походом?
— Да, — сказал Биант. — Я ведь тогда так ничего и не рассказал отцу.
— Почему? Побоялся?
— Не знаю даже… Я рассказал всё Сигруне, а она и говорит: «Давай всё сохраним в тайне. Папа и мама всё равно ничего не поймут и будут только ругаться!» Ну, я и промолчал. А потом… — Биант почему-то запнулся.
— А что было потом?
— А потом мы ходили туда. Я, Сигруна и наш пёс.
— Туда в пещеру?
— В пещеру и дальше.
— И что вы там увидели?
— Людей видели. Были у них в гостях.
— А что за люди? Вальтер говорил, что внутри нашего острова есть какие-то посёлки, где люди занимаются сельским хозяйством и совсем не интересуются морем.
— Это совсем не то, что ты думаешь, — сказал Биант. — Это какие-то особенные люди. Они говорят на каком-то незнакомом языке, одеты совсем не так, как мы, и всё у них какое-то старинное, не такое, как у нас.
— Они хорошие или плохие?
— Наверно, хорошие. Они ведь нас не обидели. Мы заблудились, а они нас накормили и показали, как вернуться назад.
— Они вас довели до той пещеры?
— Совсем нет. Прокатили на какой-то лодке по той самой реке, которую мы с тобою видели. А когда впереди показался водопад, высадили нас на берег и показали, как пройти. Мы прошли под каким-то поваленным деревом возле самого водопада и сразу оказались здесь неподалёку от нашего дома.
— Подожди, а та речка — она куда делась? — удивился Эйрик. — Здесь же у нас нет никакой речки.
— Речка? Мы и сами не поняли… Просто, когда мы пролезли под стволом упавшего кипариса, мы оказались на горном склоне неподалёку от нашего дома. Мы спустились по склону, вот и всё.
— А дорогу назад запомнили? Это поваленное дерево сможете найти снова?
Биант сказал:
— Мы с Сигруной потом пытались восстановить тот путь, но так и не смогли.
— Вы что — не запомнили дорогу?
— Не запомнили, не запомнили! Мы просто спустились по склону и оказались дома… Ладно, я тебе потом всё расскажу. Вот только дожди кончатся.
— И чего ты теперь хочешь?
— Да как только дожди кончатся, мы с Сигруной снова пойдём туда.
— Так ведь вы же не запомнили дорогу!
— Мы не запомнили их дорогу. А свою мы прекрасно помним: это та самая пещера, куда мы с тобою ходили. Пойдёшь с нами?
— Конечно! — в полном восхищении ответил Эйрик.
— Только ты не рассказывай ничего о наших планах никому из своих домашних. Хорошо?
— Договорились!
На том и порешили.
Эйрик отложил телефон в сторону и подумал: «А ведь я никому ещё не рассказывал о том нашем путешествии — ни маме, ни Вальтеру, ни Альбине. Может быть, это и в самом деле важно, и надо было бы им всё рассказать?» Но он только что дал обещание Бианту, и получалось, что его теперь нельзя нарушать. Обещал же!..
Глава восемнадцатая. Надвигается ночь
Приближалась ночь. Тереза пошла укладывать спать Эйрика, а Вальтер включил компьютер и погрузился в таблицы солёности морских глубин в окрестностях Дымного архипелага. Под влиянием различных течений эта солёность время от времени существенно изменялась, что приводило к массовой миграции рыб, которые по-разному переносили такую перемену в химическом составе воды. Некоторые рыбы оставались на местах, а некоторые покидали родные края и, как перелётные птицы, возвращались только с переменой солёности воды. Непонятным был источник этого сезонного опреснения воды: ближайшие большие реки, которые сбрасывают в море свои пресные воды, они ведь очень далеко от этих мест — за тысячу и больше километров, а небольшие речки, которые есть на каждом острове архипелага, ведь это в прямом смысле слова капля в море, которая никак не может повлиять на его солёность…
Чтение таблиц было делом увлекательным, но время было уже позднее. Вальтер встал из-за компьютера и прошёлся по дому. Потолки здесь везде были старинные — сводчатые и очень высокие, а окна — длинные и стрельчатые. Казалось, что ты находишься в каком-то старинном замке, но это было ложное впечатление. Одноэтажный дом смотрителя маяка, пристроенный к высокой башне, вот и всё, что это было. Пристройка в виде веранды и ещё две жилых комнаты, которые были добавлены Вальтером, не слишком выбивалась из архитектурного замысла, но и не могли соответствовать ему полностью. Те, кто когда-то проектировали маяк с домиком смотрителя, меньше всего думали о комфорте этого самого смотрителя. Имелось в виду, что смотритель и его семейство будут жить хотя и в просторном доме, но в условиях суровых. Огонь — наверху, а дом для проживания — внизу. Вот и всё. Огород, сад — это уже на усмотрение человека, живущего там — места для этого было достаточно, но в целом замысел архитектора был достаточно жёстким.
Вальтер заглянул в комнату Эйрика. Тот уже спал. Его мать строго относилась к соблюдению режима, и её приказ ложиться спать не подлежал обсуждению.
Вальтер заглянул в комнату дочери. Та сидела перед телевизором и во все глаза смотрела телевизор.
— А ты чего не спишь?
— Ой, тут такое показывают! Разве тут уснёшь?
Вальтеру даже стало интересно, что же это такое могут показывать по этому дурацкому телеящику. Оказывается, это был какой-то захватывающий художественный фильм.
— Допустим, что так, — пробормотал Вальтер и молча уселся рядышком с дочерью, чтобы вникнуть в то самое, что она смотрит.
Сюжет был совершенно умопомрачительный. Одна девушка, работавшая поваром в дорогом ресторане, влюбилась в прекрасного юношу, но с этих самых пор все овощные блюда, которые девушка до этого так прекрасно готовила, стали очень невкусными, и все посетители ресторана жаловались на их отвратительное качество. Потом пришли сыщики. Проведённое расследование показало, что овощи взбунтовались против девушки, ибо не одобрили её жизненного выбора…
— Какой ужас, — пробормотал Вальтер. — А овощи, они что — живые, что ли?
— Ну да! Это же сказка! Они сами были влюблены в эту девушку, и их взбесило, что она полюбила не их, а того юношу.
Вальтер схватился за голову.
— И как же ты можешь смотреть такое?
— А что же мне ещё смотреть? — возразила дочь.
— Ну, что-нибудь хорошее, полезное показывают сейчас по телевидению или уже нет?
— Уже нет. Фильмы с артистами — только из Авдации, а мультики только из Нифонии. Показ фильмов из всех остальных стран мира почему-то прекращён полностью. Может, там, что и есть хорошего, но мы об этом узнать не можем.
— Я не сомневаюсь, что есть, — сказал Вальтер. — Раньше это было ни для кого не секретом, но теперь все заслуги приписываются только трём народам, а остальные — как бы вне закона!
— Ой, папа! Не принимай этого так уж близко к сердцу!
— Авдация, Нифония, — пробормотал Вальтер. — Что за проклятые страны! Блистательная цивилизация эйнов исчезла, а какие-то безумные государства, вроде Нифонии или Авдации — процветают!
— Папа, не бубни! — сказала дочка. — Тут такое происходит, а ты меня отвлекаешь!
— Ложилась бы ты спасть, доченька, — сказал Вальтер вставая.
— В такую бурю ляжешь! Сам-то ты чего не ложишься?
— Буря испортила все мои планы. Сейчас и я тоже лягу. Схожу на башню, посмотрю оттуда на море, да и лягу спать.
Альбина содрогнулась от ужаса при мысли о том, что отец в такую непогоду будет взбираться на вершину маяка и оттуда зачем-то смотреть на море, вместо того, чтобы наслаждаться телевизором, но ничего не сказала. Она знала, что отца нельзя переубедить.
Вальтер взял у дочери пульт и, не говоря ни слова, выключил звук телевизора.
— Что ты делаешь! — закричала Альбина. — Ведь там же сейчас — самое интересное!
— Послушай, — сказал Вальтер. — Много лет тому назад, когда я со своими друзьями искал деревья, пригодные для изготовления нашего плота, мы наткнулись на маленькое дикое лесное племя под названием Ри-паха, что на их языке означает «правильные люди». Все остальные люди, по их мнению, были неправильными.
— Что мне за дело до этих дикарей! — возразила Альбина. — Я хочу смотреть телевизор.
— Сейчас я расскажу тебе про это племя, и тогда смотри, сколько хочешь. Так вот, в языке того племени — всего сто слов, которые сводятся к ста простейшим мыслям. Они не знают ни будущего, ни прошлого, у них нет ни легенд, ни преданий. Они вообще не делают никаких рассказов друг другу. У них даже нет слов «папа» и «мама», они не умеют считать даже до одного, и они не отличают множественного числа от единственного. У них нет никаких видов искусств — они не поют, не танцуют, не рисуют, не вырезают. Они ни о чём не мечтают, а у их детей нет игрушек, и дети не знают никаких игр.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Двенадцатая нимфа"
Книги похожие на "Двенадцатая нимфа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа"
Отзывы читателей о книге "Двенадцатая нимфа", комментарии и мнения людей о произведении.