» » » » Валентин Строкань - Чёрный иней


Авторские права

Валентин Строкань - Чёрный иней

Здесь можно скачать бесплатно "Валентин Строкань - Чёрный иней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О войне. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валентин Строкань - Чёрный иней
Рейтинг:
Название:
Чёрный иней
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чёрный иней"

Описание и краткое содержание "Чёрный иней" читать бесплатно онлайн.



Небольшой эпизод Второй мировой войны. Исчезают Союзнические самолёты, в водах Северного Ледовитого океана сбиваются с курса и гибнут корабли и целые конвои. Эти события окутаны легендами с привкусом мистики. Однако причиной этих трагедий оказалась сверхсекретная немецкая станция электронного слежения, спрятанная в глубине одного из арктических островов.

«Чёрный иней» — это захватывающая история о том, как в экстремальных условиях северного ненастья маленькая группа десантников разыскивает эту станцию и пытается её захватить.






3

Фирн (нем. firn) — смёрзшийся, спрессовавшийся, зернистый и частично перекристаллизованный, обычно многолетний снег, точнее — промежуточная стадия между снегом и глетчерным льдом (прим. переводчика)

4

Айсбайль (нем. eis bal–ледовый молоток) — ледовый молоток, имеющий в рабочей части боёк для забивания скальных крючьев, с противоположной стороны клюв для врубания в фирн и лёд с целью создания точки опоры (прим. переводчика)

5

Шанец, шанцы (нем. Schanze — укрепление, окоп) — небольшое земляное фортификационное сооружение, использовавшееся для защиты артиллерийских орудий.

В русском языке до начала XIX века «шанец» означало общее название полевых и временных укреплений, но не определявшее их вида (прим. переводчика)

6

Кампф-группа (Kampfgruppe) — в переводе с немецкого языка, — «боевая группа» (прим. переводчика)

7

Серак (франц. s erac) — ледяные зубцы и пики на поверхности ледников. Сераки образуются при обрушении и неравномерном таянии ледяных перегородок между поперечными трещинами в области ледопадов (прим. переводчика)

8

Хорт (хорта) — самец особой группы западноевропейских борзых — обычно гладкошёрстных — собак (прим. переводчика)

9

Полиспаст (от греч. polyspastos — натягиваемый многими веревками) — грузоподъёмный механизм в виде нескольких подвижных и неподвижных блоков, огибаемых канатом или тросом. Позволяет получить выигрыш в силе (прим. переводчика)

10

Триангуляционный знак — точка (пункт) координат, особым образом закреплённая на местности, геодезической сети опорных точек и служит для точной привязки объектов (прим. переводчика)

11

Ледопад — часть ледника, которая вследствие более быстрого движения льда отличается хаотическими разрывами поверхности, наличием большого количества трещин, ледяных глыб и ледовых стен (прим. переводчика)

12

Копыл — короткий брусок, вставленный в полозья и служащий опорой для кузова саней (прим. переводчика)

13

Остол — шест каюра для управления нартами (прим. переводчика)

14

Братья Абалаковы — выдающиеся советские альпинисты 40-х–60-х гг. (прим. переводчика)

15

Репшнур (реп) — статическая верёвка диаметром 4–8 мм круглого сечения и длиной 2–4 м с защитной оплёткой.

Используется как вспомогательный элемент для самостраховки, в полиспастах (прим. переводчика)

16

Карниз — нависающий над склоном участок скалы, льда или снега (прим. переводчика)

17

Полка — узкая пологая площадка на крутом склоне или отвесной скале (прим. переводчика)

18

Балкон — выступающая часть скалы, представляющая собой комбинацию нависа и полки над ним.

Навис — часть скалы, имеющая угол наклона к горизонтали больше 90°. (прим. переводчика)

19

Гребень — протяженная линия стыка противоположных склонов горы или хребта (прим. переводчика)

20

Узел грейпвайн — применяется для связывания веревок одинакового диаметра (прим. переводчика)

21

Срыв — неожиданная потеря всех точек опоры на крутом рельефе (прим. переводчика)

22

Отрицательная скала — скала, поверхность которой не отвесна, не выпукла, а вогнута, т.е. обладающая отрицательной (100–110°) крутизной (отрицательным уклоном) (прим. переводчика)

23

Пересекающиеся между собой плиты образуют внутренний угол (когда стенки сходятся внутрь скалы) (прим. переводчика)

24

Ребро — вторичный гребень, отходящий от главного (прим. переводчика)

25

Траверс — горизонтальное передвижение по склону горы или борту долины с целью их пересечения. Чаще всего траверс осуществляют для выхода на наиболее безопасный маршрут спуска или подъёма (прим. переводчика)

26

Зацепки — самые мелкие элементы скального рельефа. Это небольшие (1–5 см) неровности поверхности скал, за которые можно удержаться пальцами или опереться на них. В последнем случае их часто называют опорами (прим. переводчика)

27

Закладка — это устройство (стоппер, френд, пломба и др.), применяющиеся на скалах для организации основных и промежуточных точек страховки посредством его заклинивания и расклинивания в широких (несколько сантиметров) скальных трещинах (прим. переводчика)

28

Камин — это вертикальная трещина в скале, в которую может поместиться человек (прим. переводчика)

29

Сервус (Servus) — в переводе с австро-баварского диалекта, — "Привет" (прим. переводчика)

30

Платтдойч — нижненемецкий диалект немецкого языка, существенно отличающийся и от верхненемецкой литературной нормы, и от верхненемецких диалектов (прим. переводчика)

31

Ледовый якорь (айс-фи-фи (Fi-Fi)) — якорные крючья, применяемые для преодоления крутых (от 60 градусов) ледовых стен (прим. переводчика)

32

Блюдце — пологая впадина округлой либо овальной формы, дно которой постепенно поднимается к краям и незаметно сливается с окружающей поверхностью (прим. переводчика)

33

Плечо — переход (перегиб) от крутого гребня к пологой его части и снова к крутой (прим. переводчика)

34

Наддув (надув) — пологий холм из уплотнённого снега, нанесённого ветром (прим. переводчика)

35

Оттяжки — петля из прочного материала, разной длины, на концах которой находятся два карабина (прим. переводчика)

36

Белая мгла — оптическое явление в полярных, тундровых и ледовых районах, когда при сплошной облачности на снежном покрове совершенно исчезают тени и становится невозможным различить, где кончается снег и начинается небо. Белая мгла связана с нарушением восприятия человеком соотношений расстояния и масштаба (прим. переводчика)

37

Низовка — низовой ветер, дующий с низовий горных долин (прим. переводчика)

38

Фридрих Ницше. «К Мистралю. Танцевальная» (пер. В. М. Бакусев, 1990 г.) (прим. переводчика)

39

Позёмок (позёмка) — метель без снега, низовое перемещение снежных масс под действием ветра; горизонтальная дальность видимости при этом не ухудшается (прим. переводчика)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чёрный иней"

Книги похожие на "Чёрный иней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валентин Строкань

Валентин Строкань - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валентин Строкань - Чёрный иней"

Отзывы читателей о книге "Чёрный иней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.