Джон Карре - Верный садовник
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Верный садовник"
Описание и краткое содержание "Верный садовник" читать бесплатно онлайн.
Гиены чувствуют запах крови за десятки миль. Но двери машины с обезглавленным черным водителем и изнасилованной, а затем убитой белой женщиной-пассажиром были надежно заперты кем-то снаружи. Эта трагедия произошла в самом центре Африки…
А двуногие гиены чувствуют запах наживы за тысячи миль. Лекарства, которыми торгуют эти выродки, – убивают, а подопытными кроликами становятся для них целые народы. В смертельный поединок с могущественными противниками вступает Верный Садовник, вчера – тихий и неприметный дипломат, сегодня – бесстрашный рыцарь Возмездия…
P.S.
Это была аннотация от издательства "Эксмо". Но на качестве романа аннотация не сказалась.
– Что ты хочешь, Дуг? – спросил Донохью.
– Я вот подумал, может, для меня найдется какая-нибудь работа. Прийти к кому-то, за кем-то наблюдать. Может, вам нужны какие-то документы. – Донохью ждал продолжения. – Плюс к этому у меня есть друг. С ирландских времен. Живет в Хараре, а вот мне там совсем не нравится.
– Что за друг?
– К нему обращались. Он выполняет заказы.
– Обращались насчет чего?
– К нему обратились некие европейцы, друзья его друзей. Предложили ему большие деньги, чтобы убрать белую женщину и ее черного дружка неподалеку от Турканы. Всю техническую сторону, самолеты, автомобили они брали на себя. Сегодня уезжаешь, завтра выполняешь задание и тут же возвращаешься.
Донохью вновь свернул на обочину, остановил машину.
– Дата?
– За два дня до убийства Тессы Куэйл.
– Он согласился?
– Разумеется, нет, сэр.
– Почему нет?
– Он не такой. Во-первых, не трогает женщин. Он работал в Руанде, работал в Конго. Женщин не трогал и не тронет.
– Так что он сделал?
– Посоветовал поговорить с другими людьми, не столь переборчивыми.
– С кем именно?
– Он не говорит, сэр. А если бы и хотел сказать, я бы ему не разрешил. Есть знания, которые слишком опасны.
– Твое предложение как-то не впечатляет.
– Ну, он готов рассказать и побольше, если вы понимаете, о чем я.
– Не понимаю. Я покупаю имена, фамилии, даты, места. Конкретную информацию. За наличные. Ничего больше.
– Я думаю, он действительно хочет поговорить, сэр. Вы хотите знать, что случилось с доктором Блюмом, включая привязку к карте? Он записал все, что случилось около озера Туркана, со слов своих друзей. Только для ваших глаз, если цена будет подходящая.
К автомобилю подошла еще группа ночных мигрантов, возглавляемая стариком в женской соломенной шляпке.
– Мне кажется, это чушь, – покачал головой Донохью.
– Не думаю, что это чушь, сэр. Уверен, что все так и было. Знаю.
По спине Донохью пробежал холодок. Знаю! Знаю как? Со слов ирландского друга или на основании личных впечатлений?
– Где он? Рассказ о случившемся, который он написал?
– Здесь, сэр. Вы можете получить его в любое удобное для вас время.
– Завтра в полдень я заеду в бар отеля «Серена» на двадцать минут.
– Он рассчитывает на пятьдесят штук, мистер Донохью.
– Я скажу, на что он может рассчитывать, когда посмотрю товар.
До Найроби Донохью добирался час, старательно объезжая рытвины. Однажды чуть не сшиб шакала, спешащего в какой-то национальный парк. Группа женщин в цветастых платьях замахала руками, в надежде, что их подвезут, но он не сбавил скорости. В городе сразу направился в посольство. Об озерной форели пришлось забыть.
Глава 21
– Сэнди Вудроу, – с игривой суровостью заявила Глория, встав перед ним в новом воздушном платье, уперев руки в бока. – Пора тебе поднять флаг!
Она проснулась раньше его и уже расчесала волосы к тому времени, как он побрился. Отправила детей в школу с водителем, потом приготовила яичницу с беконом, которую Сэнди не разрешали, но иной раз девушка имеет право побаловать своего мужчину. О чем и сообщила голосом школьного директора, имитируя его мимику, но ее муж ничего этого не заметил, просматривая, как обычно, найробийские газеты.
– Флаг поднимут в понедельник, дорогая, – рассеянно ответил Вудроу, нарезая бекон. – Милдред осведомлялся в отделе протокола. Траур по Тессе длится дольше, чем по принцу крови.
– Я говорю не об этом флаге, глупыш, – Глория собрала газеты и переложила их на столик для закусок под своими акварелями. – Тебе удобно? Со стула не свалишься? Тогда слушай. Я говорю о том, чтобы устроить классную вечеринку и поднять всем настроение, в том числе и тебе. Уже пора, Сэнди. Действительно пора. Мы должны сказать друг другу: «Да. Это случилось. Здесь, рядом с нами. Мы ужасно об этом сожалеем. Но жизнь все равно продолжается». Тесса нас бы одобрила. Ключевой вопрос, дорогой. Что слышно из Лондона? Когда возвращаются Портеры? – Если речь шла о достаточно близких семейных парах, Глория опускала фамилии, обходясь Портерами или Еленами.
Вудроу накрыл гренок куском яичницы.
– «Отпуск мистера и миссис Портер Коулридж затягивается в связи с необходимостью устроить дочь Рози в частную школу», – процитировал он воображаемого пресс-секретаря. – Ничего больше мне не известно.
Голос его звучал беззаботно, хотя на самом деле происходящее ставило его в тупик. Что все-таки задумал Коулридж? Почему не дает о себе знать? Да, конечно, он в отпуске. Но когда послы отбывают на родину, они оставляют телефоны, адреса, обычные и для электронной почты. Они готовятся к возвращению, звонят исполняющим обязанности и личным секретарям по малейшему поводу и без оного, интересуются слугами, садом, собаками и работой вверенного им посольства. И злятся, если им намекают, что в их отсутствие работа идет даже лучше. Но от Коулриджа, после его внезапного отъезда, ни словечка. А если Вудроу звонил в Лондон, вроде бы доя того, чтобы получить совет по какому-то пустяковому вопросу, а на самом деле чтобы узнать планы своего начальника, то натыкался на глухую стену. «Коулридж в администрации премьер-министра», – отвечали в департаменте Африки. «Коулридж на совещании рабочей группы министерства», – говорили в аппарате постоянного заместителя министра.
И Бернард Пеллегрин, когда Вудроу дозвонился до него по телефону спецсвязи, стоящем на столе Коулриджа, уходил от прямого ответа не хуже остальных. «Обычная суета, – объяснял он, не вдаваясь в подробности. – Премьер-министр затребовал информацию, соответственно, министр должен ее подготовить, вот Коулридж и нарасхват. Всех интересует Африка. Ничего нового».
– Но Портер возвращается или нет, Бернард? Я хочу сказать, эта неопределенность сильно мешает. Всем нам.
– Если я что-то и узнаю, то последним, старина. – Короткая пауза. – Ты один?
– Да.
– Этот маленький говнюк Милдред не приложил ухо к замочной скважине?
Вудроу бросил взгляд на закрытую дверь в приемную и понизил голос: «Нет».
– Помнишь тот отчет, что ты посылал мне не так уж и давно? Страниц двадцать с небольшим… Который написала женщина?
У Вудроу скрутило живот. Спецсвязь отсекала от разговора чужих. Но не его.
– И что?
– Мое мнение… наилучший сценарий… с какой стороны ни посмотри… я его не получал. Затерялся на почте. Идет?
– Вы говорите за себя, Бернард. Я за вас говорить не могу. Если вы его не получили, это ваше дело. Но я его вам посылал. Это все, что мне известно.
– Допустим, ты его не посылал, старина. Допустим, его вообще не было. Его не писали, его не отсылали. Можно это устроить?
– Нет. Это невозможно. Ничего не получится, Бернард.
– Почему? – голос звучал совершенно спокойно, разве что в нем слышался легкий интерес.
– Я отправил его дипломатической почтой. Он зарегистрирован. Адресован лично вам. Фельдъегери за него расписались. Я говорил о нем… – хотел сказать «Скотленд-Ярду», но передумал, – …людям, которые сюда приезжали. Пришлось. Они узнали о его существовании еще до встречи со мной. – Страх стал причиной закипевшей в нем злости. – Я рассказывал вам об этом! По существу, предупреждал вас! Бернард, что-то не складывается? Вы заставляете меня нервничать, С ваших слов я понял, что в этой истории поставлена точка.
– Волноваться не о чем, старина. Успокойся. Такое случается. Если из тюбика вылезает чуть больше зубной пасты, чем требуется, остаток можно втянуть назад. Люди говорят, что это невозможно, но все так делают. Как жена?
– Глория в полном порядке.
– Дети?
– Отлично.
– Передай им мои наилучшие пожелания…
– Вот я и решила, что надо устроить грандиозные танцы, – радостно восклицала Глория.
– Превосходная мысль, дорогая, – кивнул Вудроу и, чтобы выиграть время и поймать нить разговора, потянулся за лекарствами, которые она заставляла его выпивать каждое утро: три таблетки из овсяных отрубей, одну капсулу с рыбьим жиром и половинку аспирина.
– Я знаю, что ты ненавидишь танцы, но в этом виноват не ты, а твоя мать, – сладко проворковала Глория. – Елена в этом участвовать не будет, после того, что она устроила. Я буду лишь держать ее в курсе.
– Да. Хорошо. Но вы уже поцеловались и помирились, не так ли? Я вроде бы не знал. Поздравляю.
Глория прикусила губу. Воспоминания о недавнем конфликте, спровоцированном Еленой, моментально испортили ей настроение.
– У меня есть подруги, Сэнди, ты знаешь, – промямлила она. – Они мне просто необходимы, если по-честному. Ждать тебя целый день в одиночестве очень уж трудно. С подругами можно посмеяться, поболтать, попросить их что-то сделать. Иногда они, конечно, подводят. Но потом снова приходят. Потому что подруги. Я бы хотела, чтобы у тебя был такой друг.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Верный садовник"
Книги похожие на "Верный садовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Карре - Верный садовник"
Отзывы читателей о книге "Верный садовник", комментарии и мнения людей о произведении.