» » » » Жюль Верн - Цезарь Каскабель


Авторские права

Жюль Верн - Цезарь Каскабель

Здесь можно скачать бесплатно "Жюль Верн - Цезарь Каскабель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюль Верн - Цезарь Каскабель
Рейтинг:
Название:
Цезарь Каскабель
Автор:
Издательство:
Ладомир
Год:
1997
ISBN:
5-86218-325-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цезарь Каскабель"

Описание и краткое содержание "Цезарь Каскабель" читать бесплатно онлайн.



Перед семьей Каскабель — и не обычной семьей, а семьей цирковых актеров! — стоит непростая задача. Из Калифорнии им нужно вернуться домой, в Нормандию. Первоначальный план морского путешествия через Атлантику оказался невозможен. Ну что ж! Если нельзя попасть во Францию, идя на восток — Каскабели попадут в нее, двигаясь на запад — через Канаду, Аляску, Россию. Славному Цезарю Каскабелю и его семье вполне по силам этот невероятный план!

Роман представлен в новом (1997) переводе Е. Трынкиной и И. Кутасова; он сопровождается классическими иллюстрациями Жоржа Ру.






[12] Геракл — величайший герой Древней Греции, прославленный во многих мисках и литературных произведениях.

[13] Провансалки — жительницы Прованса — исторической области на юге Франции, у побережья Средиземного моря.

[14] Нормандец — житель Нормандии — исторической области на севере Франции, у побережья Ла-Манша.

[15] Ангажемент — приглашение артиста на какой-то срок или на определенное, оговоренное контрактом число выступлений.

[16] Гильдия — средневековое профессиональное объединение (чаще всего купеческое или ремесленническое).

[17] Леметр Фредерик (1800-1876) — французский актер романтического направления.

[18] Евстафий — легендарный христианский святой, живший, вероятно, во II веке до н. э.; известна легенда об обращении его в христианскую веру после встречи на охоте с оленем, между рогов которого сверкал крест.

[19] Эндор — местность в Палестине; к эндорской волшебнице обращался за разрешением мучивших его сомнений библейский царь Саул (Первая Книга Царств, гл. 28).

[20] Лоу Гудсон (1769 — 1844) — английский генерал, бывший с апреля 1816 года губернатором острова Св. Елены и главным «тюремщиком» Наполеона.

[21] Джон Булль — прозвище типичного англичанина.

[22] Пакетбот — устаревшее название почтового судна; однако в XIX веке оно могло в незначительных количествах перевозить также груз и пассажиров.

[23] Герцог Данцигский — Пьер-Франсуа-Жозеф Лефебр (1755 — 1820), маршал Франции с 1804 года, герцог — с 1808-го.

[24] Караибы — общее название для группы индейских племен, ныне обитающих в бассейнах южноамериканских рек Ориноко и Амазонки; в прошлом жили также в Вест-Индии.

[25] Гамилькар (ум. 229 г. до н. э.) — выдающийся карфагенский полководец, завоевавший для родного города часть Иберийского (Пиренейского) полуострова.

[26] Аттила (ум. 453 г.) — предводитель гуннов, кочевого народа, совершавшего опустошительные набеги на Центральную и Западную Европу; Аттила возглавил походы гуннов в Галлию (451 г.) и Италию (452 г.).

[27] Ганнибал (ок. 247-183 гг. до н. э.) — прославленный карфагенский полководец, известный прежде всего своими войнами с Римом; одержал ряд выдающихся побед над римлянами во время Второй Пунической войны.

[28] Менестрель — средневековый поэт, певец и музыкант.

[29] Ваграм — село в Австрии, на берегу Дуная, возле которого 5 — 6 июля 1809 года наполеоновские войска нанесли тяжелое поражение австрийским, которыми командовал эрцгерцог Карл; потери австрийцев составили 37 тысяч человек.

[30] Маренго — деревушка на севере Италии, возле которой 14 июня 1800 года французские войска под командованием Наполеона Бонапарта (20 тыс. чел.) разбили австрийскую армию генерала Меласа (30 тыс. чел.).

[31] Генрих Четвертый (1553 — 1610) — король Франции (с 1594 г.) и Наварры; первый представитель династии Бурбонов на французском престоле. Ставшие знаменитыми слова сказаны королем в ходе победного для него сражения при Иври 14 марта 1590 года, перед кавалерийской атакой, которой монарх руководил лично.

[32] Кошениль — общее название нескольких видов насекомых из отряда кокцид, из которых добывают ценную краску — кармин.

[33] Великая Магистраль — имеется в виду трансконтинентальная железнодорожная линия, соединившая атлантическое и тихоокеанское побережья США.

[34] Фламандцы — народность, живущая в Бельгии (главным образом на севере страны), а также на севере Франции и в Нидерландах.

[35] Кубрик — общее помещение для команды на судне.

[36] Муслин — хлопчатобумажная или шелковая ткань полотняного переплетения.

[37] Галиот — старинное парусное судно водоизмещением 200 — 300 тонн.

[38] Прерии — равнинные области с растительностью степного типа (в США и Канаде).

[39] Олбани — здесь: город на северо-востоке США, столица штата Нью-Йорк.

[40] Ниагара (точнее: Ниагара-Фолс) — город по обоим берегам одноименной реки, возле Ниагарского водопада; делится рекой на американскую и канадскую части.

[41] Страна мормонов — американский штат Юта, где жила и проживает до настоящего времени основная масса мормонов. Мормоны — члены религиозной секты, основанной в США в первой половине XIX века; их верования представляют из себя смесь библейских ветхозаветных поучений и оригинальных идей, собранных в книге вымышленного пророка Мормона, объявленного одним из родоначальников североамериканских индейцев; мормоны пропагандировали духовные ценности общества свободного предпринимательства, одновременно восхваляя физическое здоровье и личную нравственность, понимаемую прежде всего как сочетание трудолюбия и бережливости.

[42] Бера Фредерик (1801 — 1855) — французский поэт и композитор, автор большого числа популярных песенок; здесь имеется в виду его песня «Моя Нормандия».

[43] Сьерра-Невада — горный массив в системе Кордильер, на юго-западе США.

[44] Лишь немногие вершины Сьерра-Невады превышают 4000 м: высшая точка горной системы — гора Уитни (4418 м) да расположенная несколько севернее гора Норт-Палисейд (4344 м); все прочие вершины значительно ниже.

[45] Эльдорадо («Золотая страна») — мифическое государство в труднодоступных внутренних районах Южной Америки, будто бы изобилующее золотом и драгоценными камнями; отыскать его в течение многих десятилетий тщетно пытались испанские, португальские, английские авантюристы. Такое же название получило графство на востоке Калифорнии, в котором было открыто золото.

[46] Калаверас — графство на востоке Калифорнии, один из основных золотоносных районов штата.

[47] Дилижанс — большой крытый экипаж, запряженный лошадьми; использовался для перевозки пассажиров, почты и багажа.

[48] Собственно Гольфстрим («течение из Залива») оканчивается у мыса Гаттерас, примерно в 1200 км от Флоридского пролива, где оно начинается; дальше, через океан, направляется Северо-Атлантическое течение; именно его ответвление и достигает западных берегов Европы.

[49] Новая Англия — северо-восточный район США, в котором возникли первые колонии британских переселенцев; включает в себя шесть штатов: Мэн, Нью-Гэмпшир, Вермонт, Массачусетс, Коннектикут и Род-Айленд.

[50] Суд Линча — самосуд, внесудебная расправа над подозреваемым без расследования; впервые применен в южных штатах США во время Войны за независимость по предложению плантатора Ч. Линча, откуда и название.

[51] Самая высокая вершина хребта Сьерра-Невада в этом районе — гора Грант (3426 м).

[52] Лье — старинная французская мера длины, равная 4 км.

[53] Действие романа начинается в феврале 1867 года, тогда как договор о продаже Аляски был подписан 18 (30) марта того же года; официальная передача Аляски произошла 18 октября 1867 года.

[54] Наименьшая ширина Берингова пролива составляет 86 км.

[55] Самоеды — устаревшее название ряда народностей северной Сибири; автор употребляет его расширительно на все туземное население этого обширного края, хотя в ряде случаев подразумевает под ним совершенно конкретные малые сибирские народности — таймырских энцев и нганасан, а также селькупов, живших в XIX веке по реке Таз.

[56] Мансанилья — видимо, недоразумение: яблоко по-испански и в самом деле называется «мансана» (manzana), но «мансанилья» (manzanilla) — это сорт маслин.

[57] Высота горы Шаста в метрической системе единиц составляет 4317 м; упомянутый ранее городок называется Маунт-Шаста.

[58] Юджин — английская форма французского имени Эжен.

[59] Олбани — на этот раз имеется в виду небольшой городок на западе штата Орегон.

[60] Йедр — очевидно, имеется в виду растение, которое американцы называют «гадючей травой» (adder's grass), или «языком гадюки» (adder's tongue); по-русски оно называется «кандык», или «собачий зуб»; это травянистое растение семейства лилейных (Ery thronium).

[61] У французов это вызывает слуховую ассоциацию с «vile amette» — «подлая душонка».

[62] Высота вулкана Сент-Хеленс — 2950 м.

[63] Высота горы Бейкер — 3285 м (10 778 футов).

[64] Шинук (или чинук) — индейская народность группы пенути, проживавшая в основном к северу от реки Колумбии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цезарь Каскабель"

Книги похожие на "Цезарь Каскабель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюль Верн

Жюль Верн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюль Верн - Цезарь Каскабель"

Отзывы читателей о книге "Цезарь Каскабель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.