Роника Блэк - Глубокое погружение / In too deep
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глубокое погружение / In too deep"
Описание и краткое содержание "Глубокое погружение / In too deep" читать бесплатно онлайн.
Они повернулась, чтобы уйти, когда из-за деревьев вышел незнакомец и преградил им путь.
"Так, так, так посмотрим, что у нас здесь", - сказал он, лукаво усмехаясь. Обгрызенная зубочистка торчала у него между зубов.
Джей инстинктивно заслонила собой Лиззи.
"Послушайте, мистер, мы не хотим никаких неприятностей", - сказала она.
Бренча ключами на поясе, мужчина окинул Джей оценивающим взглядом. На нем были поношенные джинсы с пятнами жира и грязи, а также разорванная и полная дыр футболка, на которой проступили пятна пота подмышками.
"Ну что же, кажется, что вы их нашли". - Он громко засмеялся и, вытащив зубочистку изо рта, бросил ее на землю. Незнакомец посмотрел на тело в овраге. - "Я вижу, вы встретились с Мэри. Видите, она не была хорошей девочкой, но вы ведь не такие, правда? " – И он снова усмехнулся.
Мужчина приблизился к ним на шаг, зная, что им некуда отступать. - "Ведь ты хорошая маленькая девочка? " - Он протянул руку, чтобы погладить Джей по щеке, но она увернулась и ударила его по яйцам.
Мужчина согнулся и взвыл от боли.
Джей схватила Лиззи за рубашку и увлекла за собой, прошмыгнув мимо скрючившегося незнакомца.
"Ты, маленькая сучка…. " - Мужчина выпрямился, боль разожгла в нем гнев и придала сил.
Сестры пустились наутек, прилагая все силы, чтобы оторваться, но мужчина быстро догонял их. Лиззи закричала, когда он схватил ее за волосы. Джей остановилась и набросилась на преследователя. Царапая и колотя кулаками обидчика, она пыталась заставить его отпустить сестру.
"Беги, Лиззи, БЕГИ! " - Джей продолжала бороться с ним, но мужчина лишь смеялся. Он приподнял девочку, обхватив сзади, и понес назад в лес. Джей отчаянно сопротивлялась, пинаясь и крича, но силы были не равны.
Лиззи растерянно смотрела им вслед, не зная, что предпринять. Она опустила глаза и впервые обратила внимание на свою левую руку. Кусок белой кости выпирал из предплечья. К горлу подкатила тошнота. Проглотив подступивший комок, она быстро побежала к своему дому. Перед глазами стоял образ сестры, унесенной неизвестным мужчиной. Лиззи бежала не чувствуя боли, сжав руки в кулаки, как- будто с левой рукой было все в порядке. Страх гнался за ней по пятам, придавая ей сил и скорости.
Ей казалась, что прошла целая вечность, пока, наконец, она не взбежала на крыльцо своего дома и толчком не открыла дверь.
Что, черт возьми, с тобой, детка? " – спросил у Лиззи ее дядя Джерри, когда она влетела в дом. Он стоял у двери с банкой пива «Budweiser» в руке. Прежде чем она смогла перевести дух и ответить ему, он заметил ее сломанную руку. - "Боже, где ты была, и что ты сделала со своей рукой? " - Он отставил свое пиво и подошел ближе, чтобы рассмотреть ее травмированную руку.
" Джей … она … "
"Это следала Джей? " - спросил он, осторожно приподнимая руку Лиз. - "Я должен был догадаться. Вы девочки раньше времени загоните меня в гроб".
"Нет!" – не выдержав, закричала на него Лиз.
"Послушай, я знаю, что тебе больно, но тебе лучше не повышать на меня свой голос, молодая леди", - произнес он, строго взглянув на племянницу.
"Джей … плохой человек забрал Джей!"
"Что происходит " – Услышав шум, из кухни вышла тетя Дэйн. - "Лиззи, почему ты кричишь?"
"Помолчи, Дэйн!" - прикрикнул на жену Джерри. - "Лиззи, что ты сказала?" – Его глаза встретились с голубыми, серьезными глазами девочки и он, наконец, приготовился выслушать ее.
"Человек в лесу", - наконец-то, отдышавшись, произнесла Лиз. - "Он забрал Джей".
"О, Господи!" - воскликнула Дэйн.
"О чем ты говоришь? Как это он забрал ее?" - спросил Джерри.
"Мы нашли мертвое тело в овраге", - промолвила Лиз и снова услышала, как вскрикнула ее тетя. - "А затем этот человек подошел и забрал Джей".
"Где он забрал ее, Лиззи?"- спросил дядя, схватив ее за плечи.
"Там у оврага".
Джерри быстро подошел к шкафу с оружием, который стоял в углу гостиной комнаты. Открыв его, он вытащил винтовку и дробовик, а затем заполнил карманы патронами и пулями.
"Дэйн, возьми телефон, и позвони Джимми и парням, скажи им, чтобы встретили меня у оврага".
"А как же шериф, разве я не должна сообщить и ему? " - Тетя была на грани истерики. А впрочем, она и в обычный день не всегда могла справиться со многими делами из-за своей растерянности и несобранности.
"Тут нечего сообщать шерифу", - крайне серьезно произнес он.
Лиззи молча наблюдала, как дядя надел армейскую камуфляжную кепку, поправил козырек, и, распахнув двери, вышел, прихватив с собой оружие.
Тетя немедленно подбежала к девочке и, прикоснувшись к ней своими дрожащими руками, попробовала осмотреть ее рану.
"Лиззи, позволь мне посмотреть", - попросила она, сдерживая рыдания.
"Тетя Дэйн! Идите, позвоните Джимми! " - уклоняясь от нее, требовательно закричала Лиз, пытаясь привести в чувство тетку, прежде чем она окончательно потеряет контроль над собой.
Дэйн вздрогнула, потрясенная тем, как ее юная племянница говорила с нею. Но, прежде чем она замахнулась, чтобы ударить ее, до нее дошла серьезность ситуации и важность того, о чем говорила Лиззи, и она быстро направилась к телефону.
Лиззи села на старый диван и посмотрела на свою руку. Только теперь она увидела, что рана кровоточит. Ее голова закружилась, и она откинулась на спинку дивана, слушая, как ее истеричная тетка громко разговаривает с Джимми по телефону, передавая ему слова мужа.
Дэйн повесила трубку и вернулась в комнату. Ее глаза покраснели и опухли от слез.
"Лиззи, детка, позволь мне осмотреть твою руку". - Тетя присела рядом с племянницей на диван и осторожно взяла ее руку. - "О, Господи". - Она едва могла заставить себя смотреть на рану. - "Мы должны показать тебя доктору".
"Нет! " – снова закричала Лиззи. - "Я не пойду никуда, пока не узнаю, что с Джей все в порядке".
Она встала с дивана и побежала в свою комнату, где бросилась на кровать и, со слезами на глазах, уснула.
Она проснулась спустя час, услышав, как хлопнула входная дверь и вскрикнула тетя Дэйн. Лиззи встала и вздрогнула от острой боли в руке. В комнате было темно, очевидно, наступил вечер.
Тетя Дэйн в истерике плакала в другой комнате, и Лиззи подумала о самом страшном, когда услышала голос дяди, который пробовал успокоить ее. Девочка открыла дверь своей спальни и вышла в гостиную.
"Говорю тебе с ней все хорошо, Джимми повел ее показать доктору Хиллу". - Дядя поднял глаза на Лиззи, когда она вошла. Рядом с ним стояли два брата Джимми, забросив на плечи оружие.
"Хорошо тогда я тоже должна пойти к доктору Хиллу!" - закричала Дэйн, готовая тотчас уйти.
"Только подожди минуту. Лиззи тоже необходимо показать врачу".
"Конечно", - вздохнула она, заметив вошедшую племянницу. Прикрыв рот дрожащей рукой, она попыталась улыбнуться, показывая Лиззи, что все хорошо.
"Но сначала, я должен поговорить с нею", - сказал Джерри. Он подошел к девочке и приподнял ее подбородок. - "Лиззи, почему бы тебе не выйти со мной во двор?"
Братья будто по команде отступили к двери. Она кивнула и последовала за мужчинами наружу, радуясь тому, что может покинуть свою плачущую тетку. Джерри помог ей спуститься по лестнице, осторожно поддерживая за локоть здоровой руки.
"Ты - очень сильная маленькая девочка, Лиззи. Добралась домой со сломанной рукой". - В его словах звучала гордость за нее, и она поняла, что это, возможно, первый раз, когда он остался ею доволен.
Братья, шедшие перед ними, пересекли темную лужайку и направились к сараю с инструментами. Светлячки медленно кружили вокруг, освещая тут и там вечернее небо.
Лиз вошла вслед за Джерри в сарай. Она остановилась и подождала, пока один из братьев не включил свет, потянув за шнурок, свисающий рядом с лампочкой. Лиз стояла, ожидая, пока ее глаза не привыкнут к яркому свету.
Она увидела, что кто-то сидит на полу, привалившись к стене, с холщовым мешком на голове. Джерри кивнул и старший из братьев подошел и стащил мешок, выставляя на всеобщее обозрение покрытого грязью мужчину с темными, сальными волосами.
Незнакомец из леса дико озирался вокруг. Его руки были крепко связаны за спиной, а туго обвязанная вокруг головы тряпка, закрывала рот.
"Лиззи, это тот мерзавец, который похитил твою сестру?" – с непривычной нежностью спросил ее Джерри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глубокое погружение / In too deep"
Книги похожие на "Глубокое погружение / In too deep" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роника Блэк - Глубокое погружение / In too deep"
Отзывы читателей о книге "Глубокое погружение / In too deep", комментарии и мнения людей о произведении.