» » » Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранное фэнтези, издательство Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов
Рейтинг:
Название:
Заклятие нибелунгов
Издательство:
Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
Год:
2011
ISBN:
978-3-453-53333-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заклятие нибелунгов"

Описание и краткое содержание "Заклятие нибелунгов" читать бесплатно онлайн.



После смерти Зигфрида, победителя дракона, прошло много лет. Но нибелунги, злобные духи, уговаривают богов изменить ход истории.

Принц Зигфинн, далекий потомок Зигфрида, и его возлюбленная Бруния попадают в неведомый мир. Здесь правит тиран Хурган, заключивший договор с нибелунгами на вечное царствование. Зигфинн должен помочь своему предку убить дракона. Как это сделать?

Принц вспоминает об амулете матери, который наделен магической силой.

Сможет ли он защитить от пламени дракона?

Впереди у героев приключения, которые изменят не только их жизнь, но и саму историю…






Вот только ему это не помогло.

Хурган строил свое мрачное королевство на уверенности людей в том, что пощады не будет. Ни за что. Никому. Он уничтожил само понятие пощады, как и надежду, и сочувствие.

– Ты был верным спутником и проливал кровь там, где требовалась кровь! – рявкнул он.

– Я хочу делать это и дальше, – произнес Магинульф, не поднимая головы. – Ради вас и вашего королевства.

– Как будто я могу оставить тебя в живых после того, как ты потерпел неудачу. Какой это пример для всех?

Теперь наместник осмелился посмотреть на своего господина.

– Неужели мой последователь сможет послужить вам лучше, чем я? Неужели мертвый я буду ценнее, чем живой?

Хурган рассмеялся.

– Ты ничего не стоишь, ни живой, ни мертвый.

Он щелкнул пальцами, и Зверь услышал его приказ. Создание заревело, голодное, дикое. Возможно, это был единственный звук, которого боялись воины Орды. Сняв цепь с крючка, Хурган позволил Зверю напасть на свою жертву. Уже через мгновение Магинульф превратился в демона и вскочил с мечом в руке, собираясь защищаться, но борьба, если ее можно так назвать, не длилась и десяти секунд. Предсмертный крик Магинульфа заглушило чавканье Зверя, пожиравшего его тело.

Из тени у стены тронного зала, где, вообще-то, тени не должно быть, вышла хрупкая фигура и направилась к Хургану, который остался равнодушным к смерти своего наместника.

– Придется, видимо, назначить нового наместника в Констанции, – услужливо сказал Гадарик.

Вряд ли его можно было назвать советником. Скорее нашептывателем.

– Зачем? – рявкнул Хурган. – Там еще нужно уничтожать сопротивление? Завоевывать деревни?

– Вы же повелитель, – напомнил Гадарик. – И ваша власть должна быть представлена.

Хургану было уже больше ста лет, и он знал, в каких случаях голос его советника начинал дрожать.

– Что-то случилось, Гадарик?

– Нет, – поспешно заверил его лесной дух, принявший человеческий облик, но тут же поправился, ведь ложь могла привести к его смерти: – По крайней мере, ничего важного. Незначительное столкновение на севере, где почти нет людей.

– Я это почуял, – пробормотал Хурган. – Не узнал и не почувствовал, а почуял. Время становится на дыбы, словно необъезженная лошадь, и в последний раз пытается нас сбросить.

Встав, король подошел к каменному балкону и глубоко вдохнул ночной воздух.

– Никто не может представлять для вас опасности, господин, ведь есть Орда и есть… – Запнувшись, Гадарик посмотрел на Зверя, заползшего в клетку под троном.

Хурган его не слушал. Закрыв глаза, он сосредоточился и мысленно позвал своего самого старого союзника. Тот очутился здесь уже через несколько минут, и его появлению предшествовал порыв ветра, который обычно бывает перед грозой. Хурган уперся в стену, чтобы его не отнесло обратно в тронный зал. Звездное небо внезапно потемнело, и воздух наполнился шорохом кожистых крыльев.

Вонь. Сера и копоть. Разложение и мор.

Хурган открыл глаза.

– Фафнир.


Бруния испугалась, когда, проснувшись утром, не обнаружила рядом Зигфинна. Хотя она сама могла о себе позаботиться, девушка болезненно искала его общества. Юный принц был последним, что связывало ее с привычной реальностью.

И было еще кое-что.

Бруния почувствовала это с первого мгновения, когда она прибыла в Исландию. Ее дружба с Зигфинном изменилась. Он изменился. Девушка все время ловила себя на том, что смотрит на его широкие плечи, а прошлой ночью ее губы не случайно коснулись нежной кожи на шее принца. Когда они вместе купались в горячем источнике, Бруния разделась перед ним, и ее бросило в холод не от морозного воздуха Исландии, а от мысли о том, понравилось ли ее тело Зигфинну.

Отбросив эти глупости, Бруния огляделась. Солнце взошло уже давно, но облака будто удерживали свет, делая все цвета блеклыми. На деревьях почти не было листьев, хотя осень только начиналась, а оставшаяся листва приобрела коричневый оттенок и казалась безжизненной. Все дубы вокруг были искорежены, будто рука богов в ярости изогнула их стволы. Бруния знала, что здоровый лес выглядит совсем по-другому, но уже начала с этим смиряться.

Поднявшись, она взяла свой меч и отправилась на поиски Зигфинна. Лошади по-прежнему были привязаны к веткам и наверняка подняли бы шум, если бы что-то произошло. Несмотря на это, Бруния соблюдала осторожность и тихо пробиралась сквозь заросли.

Она нашла Зигфинна у небольшого ручья с удивительно чистой для такого грязного мира водой. Он постирал одежду и разложил ее сушиться на камне, а сам вошел по колено в воду и сейчас мыл голову. Брунию восхищало, как ритмично напрягается при этом его стройное тело, а мышцы перекатываются под кожей. Сейчас на нем не было ничего, кроме драконьего амулета. Талисман блестел, словно подзывая девушку к себе. Спрятавшись за деревом, Бруния решила не привлекать к себе внимания и принялась подглядывать за принцем. Зигфинн был обнажен, обнажен настолько, как Брунии еще не приходилось видеть мужчину. В таком виде Бруния не должна была видеть никого, кроме собственного мужа. Это зрелище разожгло огонь в ее лоне и гулкой тяжестью отозвалось в груди. Ей пришлось закрыть глаза, чтобы не упасть в обморок.

В это время одна из лошадей заржала. Бруния вздрогнула… и взглянула Зигфинну прямо в глаза!

Это мгновение оказалось более важным, чем она предполагала. Брунии хотелось подойти к нему, быть рядом с ним, на нем, раздеться и намочить волосы в прозрачной воде. То, как Зигфинн сейчас смотрел на нее и как реагировало его тело, свидетельствовало о том, что он предлагает именно так и поступить.

Но момент был упущен, поскольку оба колебались слишком долго. Зигфинн поспешно протянул руку, взял свою рубашку и оделся.

– Нужно посмотреть, что там с лошадьми, – сказал он, избегая ее взгляда.

– С лошадьми… лошади, да, точно, – пробормотала Бруния, чувствуя, что в голове нет ни одной ясной мысли.

С лошадьми все было в порядке. Может быть, их испугал какой-то мелкий зверь или треснувшая ветка. Зигфинн и Бруния поели ягод и выпили воды, почти не разговаривая. Невысказанные слова высились между ними стеной. Делать было нечего, и они решили отправиться на юг, чтобы найти там Солнечную долину.

– Я думал о словах Петара, – в конце концов произнес Зигфинн.

– Вормс. – Бруния согласно кивнула. – Я это тоже заметила.

– Разве не странно, я бы даже сказал, подозрительно, что наши с тобой предки родом из Вормса, как и тот амулет, что мы разделили?

Бруния вновь кивнула.

– Хотя наши семьи уже давно не живут на Рейне, я не верю в такое совпадение.

Путь вел их по скудным полям, много лет не знавшим сева, мимо заброшенных деревень с отравленными колодцами и наспех заложенных кладбищ без крестов. Вечером Зигфинн и Бруния улеглись спать отдельно, опасаясь, что будут досаждать друг другу своей страстью.


Кальдер чувствовал приближение воинов Орды. Земля под его ногами немного подрагивала – сюда двигалась группа из четырех, а может быть, пяти демонов Хургана. Кальдер приказал своим людям бесшумно следовать за ним.

Полудемоны не так часто появлялись в Солнечной долине. Эта заброшенная местность ни для кого не представляла интереса из-за отсутствия населения, у которого можно было брать дань, да и повстанцев тут искать не стоило, поскольку здесь просто не было против чего восставать.

Но они явились сюда. Небольшой патруль из пяти человек. Мускулистые тела затянуты в черную кожу, укрепленную коваными пластинами, в руках – мечи и копья, ноги чудовищ обуты в тяжелые башмаки. Их лица бесстрастны, а глаза пусты, как всегда бывает у воинов Орды, когда они принимают человеческий облик. Их невозможно отличить друг от друга, как и крыс в стае. Однородная масса громил и убийц.

Кальдер видел, что они что-то ищут. Он со своими людьми скрылся за кустами. Ордынцы время от времени останавливались, замечая следы на земле – отпечатки копыт? Затем они что-то хрюкнули друг другу, покачали своими крупными головами и сменили направление марша.

Кальдер покрутил кольцо на пальце. Он всегда так делал, когда нервничал.

– Они подошли слишком близко к нашему поселению. Нужно остановить их, – сказал незаметно приблизившийся к нему Данаин.

– Я просто жду подходящего момента, – ответил Кальдер.

– И как мы узнаем, какой момент подходящий? – осведомился Данаин.

Как и большинство спутников Кальдера, Данаин был преданным, но не очень-то умным.

В этот момент воины Орды обнаружили то, что искали. Зарычав, они обернулись в демонов: плечи вытянулись, глаза спрятались под надбровными дугами, а длинная черная шерсть стала потрескивать, как будто готова была загореться.

Заржали кони, послышался хруст ломающихся веток и шум борьбы. Отсюда Кальдер не мог разобрать, что происходит.

– Этот момент ничем не хуже всех остальных, – прошипел повстанец, обнажая короткий римский меч. Быстро повернувшись, он крикнул своим людям: – За страну!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заклятие нибелунгов"

Книги похожие на "Заклятие нибелунгов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов"

Отзывы читателей о книге "Заклятие нибелунгов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.