Джудит Майкл - Паутина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Паутина"
Описание и краткое содержание "Паутина" читать бесплатно онлайн.
Всего на неделю решили сестры-двойняшки поменяться ролями. Сабрина отправилась к мужу и двоим детям сестры в скромный дом в Эванстон, в окрестностях Чикаго, а Стефани превратилась в обладательницу великолепного особняка в Лондоне, с головой окунулась в блестящий круговорот светской жизни и, как все думали, погибла за несколько дней до того, как все должно было возвратиться на круги своя…
Сабрина в изумлении взглянула на него. Память вернулась к вам. Почему эта мысль так и не пришла ей в голову? Теперь все понятно. Ведь это очевидно: яхта, взрыв, полученные раны… и год молчания, потому что сестра не знала, кто она на самом деле.
Но почему она решила, что ее зовут Сабрина?
Макс.
Они оба остались в живых, и он ей сказал, что ее зовут Сабрина. Сабрина… А фамилия?
— Сабрина, дорогая, пожалуйста, продолжайте. Прошу меня извинить. Я ведь обещал, что не стану вас прерывать.
Только не Лонгуорт. Было видно, что эта фамилия Роберу не знакома. Значит, фамилия у Стефани другая.
— Сабрина?
— Вы неверно меня поняли. Прошу вас, позвольте мне рассказать все до конца. Я родилась в Америке, а выросла в Европе. Жила в Лондоне, вышла замуж, потом развелась. У меня был антикварный магазин. Моя сестра вышла замуж за профессора, в Штатах, и родила двоих детей. Ее звали… зовут Стефани Андерсен, мы с ней близнецы, и именно она была на яхте вместе с Максом.
Лицо Робера застыло. Не в силах опомниться от изумления, он подался вперед, не сводя глаз с ее лица.
— Однажды, в сентябре прошлого года, мы вместе поехали в Китай и решили поменяться местами, всего на неделю. Нам обеим нужно было немного отвлечься, и мы затеяли авантюру, думая, что никто ничего не узнает и никому это не навредит. Но обман… — Она запнулась. — …обман — такая штука, что никогда не знаешь, чем он обернется на самом деле.
И она принялась рассказывать ему все с самого начала: о том, как сломала себе запястье, как узнала о взрыве на яхте, о том, как оплакивала сестру, о том, как они с Гартом страстно полюбили друг друга, как она привязалась к его детям, как дорожила связывавшей их жизнью.
— В прошлом месяце мне позвонила подруга и сказала, что видела меня в Европе. Она еще сказала… — Тут она снова запнулась. — …что это была либо я, либо привидение.
— Пожалуй, и то и другое, — произнес Робер, когда, не в силах продолжать, она умолкла.
Она кивнула. Помедлив, Робер встал, вылил в раковину остывший чай, поставил чайник вновь.
— На редкость невероятная история.
— Знаю. Она звучит фантастично, кажется, будто это не имеет ничего общего с реальной жизнью, что это выдумка. Но это истинная правда.
Он развернул два пакетика с чаем.
— Знаете, жизнь каждого из нас в чем-то фантастична, изобилует драматическими событиями. Он наполнил обе кружки. — Ваш рассказ, само собой разумеется, не вписывается в привычные рамки: настолько из ряда вон выходящую историю вы поведали. Я верю вам, и мне жаль вас — вот уж действительно, посеяв ветер, вам пришлось пожинать бурю, — но, по-моему, рассуждать на этот счет сейчас не имеет смысла. — Он сел с ней рядом. — Вы говорили о взрыве на яхте. А вы не знаете, что было до этого с вашей сестрой?
— Нет. За день до отъезда Стефани звонила мне из Лондона. Тогда мы с ней в последний раз поговорили. А на следующий день… раздался телефонный звонок… — По телу ее пробежала дрожь.
— Вы очень по ней скучаете.
— Нас очень многое связывало, у меня такое впечатление, что какая-то часть меня умерла, словно из души вырвали кусок. Я так и не смогла избавиться от этого ощущения, как бы счастлива ни была…
— Бедное дитя мое, — сказал Робер, сознавая, сколько переживаний предстоит еще обеим сестрам. Но он сказал более чем достаточно; сейчас было не время говорить что-то еще. Этой женщине еще предстояло подготовиться к встрече с ожившей сестрой.
Сабрина снова умолкла. Она была измучена, но в то же время испытывала чувство приятного умиротворения.
— С вами очень легко разговаривать.
— Надеюсь. Сабрина тоже всегда так считала. Хотя ее на самом деле зовут Стефани, не так ли? Не могу привыкнуть к тому, что у нее другое имя.
— Скажите, пожалуйста, где мне ее найти.
— Они с Леоном в Везле.
— Везле? Это в Бургундии?
— Да, совсем недалеко от Парижа. Очаровательный город, где полным-полно туристов. Им казалось, что там их никто не узнает.
— Но почему? Чего они боятся? Они что, скрываются?
— Да, может быть. Мы не уверены, но может статься так, что Сабрине… то есть Стефани… угрожает опасность, и они правильно сделали, что уехали. Им хотелось начать новую жизнь, потому что Макс…
— Макс… Он что, здесь?
— Нет, он…
— Ведь это он сказал ей, что ее зовут Сабрина, да? После того, как она лишилась памяти. Конечно, ведь раньше он ее знал как Сабрину. Какая, по его словам, у нее была фамилия?
— Лакост. Такая же, как и у него.
— Такая же? Почему?
— Потому что она была его женой.
— Но она не была его женой. Она бы не вышла за него замуж, она просто не могла этого сделать.
Слегка вздрогнув, Робер сказал:
— Конечно, нет. Конечно, нет. Согласен, она не могла выйти замуж за Макса. Но ведь он сказал ей, что он — ее муж, а она ничем не могла опровергнуть его утверждение. Впрочем, она не раз говорила мне, что не чувствует себя замужем за ним, несмотря на то, что он всем сердцем любил ее, и она была благодарна ему за то, что у нее есть свой дом. Но должен сказать вам, что Макс…
— Мне нужно найти ее. Как мне доехать до Везле? У меня есть машина, можно поехать на ней. Если выехать сейчас…
— Дорогая моя, потерпите до завтра. У вас совершенно измученный вид. Одна ночь дела не решает, а я мог бы помочь вам, рассказав кое-что еще о ее жизни, о том, что с ней произошло.
— Нет. Понимаю, вы хотите мне помочь, но я хочу ее увидеть, хочу получить от нее какую-нибудь весточку. И я не могу ждать еще целую ночь! Господи, знать, что она жива… мне нужно ее найти!
— Тут вот еще что… Я сказал вам, что, возможно, вашей сестре угрожает опасность. Тут кое-что произошло…
— Опасность? Но от кого?
— Мы не знаем. Но…
— Вы не знаете? Тогда почему мы тут сидим и зря теряем время? Господи, вы что, хотите сказать, что мне тоже следует кого-то опасаться? Ладно, что бы ни случилось, Стефани мне обо всем расскажет. Вдвоем мы как-нибудь разберемся.
— С ней вместе Леон.
— Это не имеет значения! Да и никогда не имело. Кто бы ни появлялся в жизни каждой из нас, мы всегда держались вместе. И ничто не могло этого изменить.
Но теперь, возможно, изменит. Гарт… Пенни… Клифф…
Она решительно покачала головой. Не сейчас. Потом.
— Прошу вас, я не могу сидеть на месте и разговаривать. Прошу вас, скажите, как мне добраться туда. Кстати, где она живет?
— Ну что ж… — Покопавшись в письменном столе, Робер достал карту Франции и на полях написал адрес и номер телефона. — Отсюда до этого места немногим больше трехсот миль, а дороги вы не знаете. Если хотите, я поеду вместе с вами.
— Нет. Спасибо. Но я не могу… мы с ней должны поговорить наедине.
Он кивнул.
— Понимаю. Вот, смотрите… — Они склонились над картой, и Робер показал, как нужно ехать. — Дорога несложная, хотя иной раз и может показаться утомительной. Если устанете, лучше отдохните, не старайтесь доехать быстрее.
На глаза Сабрины навернулись слезы. Он боялся за нее, да и за Стефани тоже. Она склонила голову, и он обнял ее, словно ребенка, и, легонько качая, принялся баюкать.
— Вы — сильная женщина, дорогая моя, но иногда этого недостаточно. Если я вам буду нужен, я к вашим услугам. Я всегда готов помочь вам обеим. Надеюсь, вы будете об этом помнить.
— Да, буду. Спасибо. — Сабрина взяла карту, на которой желтым фломастером была жирно помечена кратчайшая дорога в Везле. — Наверное, вы очень хороший друг Стефани.
— И вам тоже, — сказал Робер, и они улыбнулись друг другу. Потом Сабрина мягко притворила дверь, бегом спустилась по лестнице и так же бегом направилась к машине.
В мечтательной задумчивости, касаясь друг друга руками и улыбаясь, Стефани и Леон неторопливо сумерничали за чашкой кофе. Они были вместе, и никто, кроме Робера, не знал, где они.
Кавайон и связанные с ним насилие и страх остались позади. Они сидели во дворе маленького, квадратной формы двухэтажного каменного домика с покатой черепичной крышей. От улицы их отделяла высокая стена из неотесанного камня, увитая побегами бугенвилий. Бледно-розовые цветки махровыми гроздьями свисали с длинных, изгибающихся полукругом лиан. Аромат роз и глициний смешивался с тонким запахом кофе в фарфоровых чашечках и груш в стеклянной вазе на столике.
— Как будто запах жимолости и красного вина, — пробормотала Стефани.
Леон метнул на нее быстрый взгляд.
— Правильно. Откуда ты это помнишь? Ты была в саду?
Она попыталась ухватиться за это мимолетное воспоминание.
— Да, наверное. Кусты жимолости и красное вино. И еще люди, много людей. Был какой-то прием. Да, Леон, это был прием! Причем был он во дворе, не в саду, а во дворе, а кругом повсюду были кусты жимолости.
— Хорошо, а кто был на этом приеме? Кто были эти люди, Сабрина?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Паутина"
Книги похожие на "Паутина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джудит Майкл - Паутина"
Отзывы читателей о книге "Паутина", комментарии и мнения людей о произведении.