» » » » Рэй Олдридж - Фильтровщики


Авторские права

Рэй Олдридж - Фильтровщики

Здесь можно скачать бесплатно "Рэй Олдридж - Фильтровщики" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэй Олдридж - Фильтровщики
Рейтинг:
Название:
Фильтровщики
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фильтровщики"

Описание и краткое содержание "Фильтровщики" читать бесплатно онлайн.



Долгое время Тереза верила, что находится на пороге чудесного преображения. Скоро. В следующем году, не позднее. Или, если нет, то через год. Но к тридцати шести годам её надежды на счастливый оборот судьбы значительно угасли. И надо же такому случиться, «принц» на белой яхте пригласил её к себе на обед. Вот только паруса на его корабле были вовсе не алые…






– Я слышала про это, – сказала она. – Боб – парень, с которым я работаю в магазине – Боб рассказывал, что дно похоже на жидкую кашу. Всякий раз, как по Дестину проходится щётка урагана, говорит он, здесь открывается филиал Кейстоунских полицейских.[12] Корабли тащит туда‑сюда, крики, вопли.

Тереза зарегистрировала странный факт: слабая улыбка Томас казалась искусственным объектом, постоянно прикрепленным ко рту – она выглядела не связанной с остальными чертами его лица.

– Нет безопасных гаваней во время урагана, – сказал Томас равнодушно, точнее, без любых интонаций, которые бы она могла обнаружить.

– Правда?

Но, по всей видимости, Томас не чувствовал желания объяснить своё утверждение. Молчание возобновилось, пока Линда не проговорила, медленно и задумчиво:

– Это из‑за других экипажей, хотел сказать Томас. Независимо от того, насколько хорошо ваше судно заякорено, кто‑то ещё не будет так осторожен, и его корабль понесёт на ваш.

Терезе показалось, что Линда говорит о Томасе, как если бы он находился не с ними, а где‑то в другом месте, далеко. – Пожалуй, в этом есть смысл, – сказала она. – Тогда, полагаю, ваш корабль должен быть единственным в гавани, если хотите быть в безопасности.

Возможно, это было её воображение, но его улыбка стала чуть шире.

– Уместное наблюдение, – сказал он.

Томас встал. – Похолодало. Пойдемте вниз ужинать. – Он протянул руку Терезы, и она взяла её. Его прикосновение было прохладным, возможно, от фужера вина, а мозолистая ладонь твердая как кость.

Он помог ей спуститься вниз, по лестничному трапу в кают‑компанию яхты, и снова Тереза была приятно удивлена. Салон казался намного больше внутри, чем она себе представляла. Лакированные деревянные части интерьера оттеняли белые переборки и заполненные книжные полки. По обеим сторонам располагались диваны, обитые тканью цвета красного дерева. Под блестящей латунной лампой был развернут стол до передней переборки. На льняной скатерти стояли комплекты из белого фарфора и полированного серебра. Тереза почувствовала запах масла для лампы, лимонов, и ещё чего‑то пряного.

– Садитесь, – распорядился Томас, и направил её в сторону столового набора с одной тарелкой.

Затем он подал еду. На следующий день, Тереза смогла припомнить лишь некоторые детали, так как её внимание занимал скорее повар, чем еда, но был салат из «детских листиков» и долек сацуми[13]; бульон с кусочками моркови и гребешками, уложенных в искусные завитки; паста с соусом из «скальных» креветок и грибов; свежеиспеченный хрустящий хлеб.

Беседы не велось. Линда поглощала пищу с пугающей концентрацией, а Томас отвечал на комплименты Терезы лишь постоянной улыбкой и больше ничем. Он съел совсем чуть‑чуть, лишь продегустировав каждое блюдо, и Тереза задалась вопросом, не болен ли Томас сам.

Никто не спросил Терезу о ней самой, так что ей не пришлось пускать в ход свои литературные претензии.

Иногда яхту чуть покачивало, после прохождения других кораблей, вызывая приятные ощущения. В каюте было немного жарко, и легкая позолота пота в свете лампы придала блеск лицу Линды, хотя Томас выглядел всё таким же неизменным.

Ужин завершился бледным на вид шербетом, сладкий фруктовый аромат которого Тереза не смогла с уверенностью определить. – Гуава, – подсказала Линда.

После этого Томас убрал посуду, и подал кофе в небольших изящных чашках. – Никогда я так не ела, как сейчас, – произнесла Тереза. Она посмотрела на Линду свежим взглядом. Может, седовласая женщина и не так жестоко эксплуатируется, как она опасалась. Возможно, у них просто другое разделение труда, нежели у большинства морских пар.

Томас поставил бутылку коньяка и три снифтера[14] на стол, и Тереза заметила, что за иллюминаторами стемнело. Незаметно настала ночь. В Терезе вновь зашевелились некоторые опасения. При всей своей красоте и кулинарных талантах, Томас оставался очень странным мужчиной, а Линда странной женщиной. Тем не менее, ею владели лишь любопытство и возбуждение; что бы ни случилось, это, несомненно, будет интересно. Направление собственных мыслей смутило её. Она почувствовала румянец, вспыхнувший на щеках, и обнаружила, что не может в этот момент смотреть на своих хозяев прямо.

Томас щедро плеснул коньяка. – Теперь музыка, – сказал он и открыл панель, за которой Тереза смогла увидеть блеск дорогих на вид стерео компонентов. Звучание наполнило каюту, какая‑то изысканная аранжировка для струнных и духовых, которую Тереза не признала. Она прислонилась спиной к подушке дивана, держа свой бокал так, чтобы вдыхать аромат коньяка. Закрыв глаза, она погрузилась в фантазию: о том, что глянцево‑деревянный интерьер кеча – это сердце некоего огромного и сложного музыкального инструмента, и что она таится в самом его центре, пока он играет.

Возможно, она заснула, потому что когда в следующий раз она открыла глаза, Линда вынимала пустую рюмку коньяка из её онемевшей руки, и Томаса не было. – Уже очень поздно, – прошептала Линда. – Останьтесь с нами.

Тереза почувствовала странную смесь страха и ожидания… а затем разочарования, когда Линда продолжила: – Мы спим в кормовой каюте, но есть одна койка на форпике, вполне удобная. Я постелила там свежее бельё.

– Но…

– Пожалуйста, – сказала Линда настоятельно. – Я не хотела бы отвозить вас на берег сейчас, на ночь глядя. Знаете, после закрытия ресторанов, всякие бродяги выходят из своих укрытий, и шатаются вдоль берега? Я боюсь их; некоторые из них кажутся опасными.

– Не хочу навязываться, – сказала Тереза.

– Нет, нет, – произнесла Линда. – Мы хотим, чтобы вы остались.

Но не в вашей постели, с грустью подумала Тереза.

Она позволила Линда показать ей гостевую каюту, которая была небольшой, но уютной. Через люк над головой поступал прохладный ночной воздух, свечной фонарь отбрасывал блёклый неровный свет на внутреннюю обстановку.

– Спите спокойно, – сказала Линда. Тереза проследила за ее возвращением к главной каюте, сделав паузу перед тем, как затушить огонек лампы. Рассеянный лунный свет  сиял через верхний люк; беловолосая женщина раздвинула входные жалюзи и вошла в провал более глубокой темноты.

Койка была удобная и, несмотря на ожидания, Тереза быстро улетела в сон.

Позднее она проснулась, от каких‑то неопределенных, возможно, сладострастных сновидений, немного возбужденная и вспотевшая. Она полежала несколько минут, прежде чем осознала раздающиеся наяву звуки. Они были очень тихими: стоны удовольствия, вздохи, почти рыдание. Тереза приподнялась на локте, повернув голову, чтобы лучше слышать. Громкость звуков нарастала маленькими делениями, и Тереза вспомнила свои мечтания несколько ночей назад. Она заметила, что судну абсолютно безразлично происходящее; никаких любовных волн. Ее воображение попыталось представить себе такой вид любви, который бы не раскачивал лодку, и сразу же яркая и живая картина нарисовалась в её голове. Она заметила, что ее горло пересохло; дыхание стало тяжёлым и частым. Её рука скользнула между ног; но затем Тереза решительно вытащила её обратно, перехватив другой, сжимая так сильно, что руки заболели.

Она не знала, что не позволяет ей доставить себе даже такое элементарное удовольствие. Глупость, возможно.

В конце концов, звуки замерли в тишине, и она снова провалилась в сон.

Когда она проснулась, то ощутила, как что‑то двигается по её лицу. Болезненные блики прыгнули в открывающиеся глаза и ослепили её. Потребовалось время, чтобы зрение прояснилось, а затем она с удивлением обнаружила Томаса в её крошечной каюте, который что‑то делал с занавесом. Она вздохнула, и он обернулся к ней.

– Я опоздал, – сказал он. – Тинкер Белл[15] уже потревожила вас.

– Что?

Он резко отдернул занавеску, полностью открывая дорогу ярко светящему солнцу. – Тинкер Белл. Так моряки называют солнечные зайчики, которые проникают через незакрытые порты. Движение корабля заставляет свет танцевать, и, кажется, эти блики всегда находят лица спящей после вахты команды.

– Действительно, – сказала она, и, оглядев себя, увидела смятые в беспорядке простыни, обнажившие её более чем наполовину. Она поспешно прикрыла ноги, но Томас, казалось, ничего не заметил.

– Я подам завтрак на кокпите, – сказал он и ушел.

Разочарование раздражало. Чего она ожидала? Что Томас полезет в её узкую койку и развлечётся с ней? Смешно. Кроме того, даже если бы Тереза была неодолиможеланной, – какая забавная мысль – разгульная ночь, наверно, исчерпала всю его эротическую энергию.

Она оделась и причесалась в кислом самокритичном настроении.

На столе кокпита её ожидала тарелка горячих булочек с корицей.

– Есть апельсиновый сок и кофе, – сказал Томас своим удивительно нейтральным голосом, таким же серьезным, как у стюардов на круизных лайнерах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фильтровщики"

Книги похожие на "Фильтровщики" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэй Олдридж

Рэй Олдридж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэй Олдридж - Фильтровщики"

Отзывы читателей о книге "Фильтровщики", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.