Брайан Дэвис - Воспитание драконов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Воспитание драконов"
Описание и краткое содержание "Воспитание драконов" читать бесплатно онлайн.
Билли Баннистеру — подростку из маленького городка — приснился жуткий сон, что он огнедышащий дракон. Мало того, наяву у него стали проявляться фантастические способности. Билли испуган, он не знает, что теперь ему делать. И тут неожиданно он знакомится с девочкой Бонни Сильвер, у которой те же проблемы. Детей-драконов ждут феерические приключения и нелегкие испытания, потому что враги драконьего племени объявили на них охоту.
Трое его спутников поднялись в самолет. Билли шел последним, осторожно ступая по ступеням, снова груженный коробкой с семейными реликвиями. С каждым шагом внутри у него нарастало странное чувство, похожее на страх темноты. Ему все чудилось, будто кто-то за ним тайно наблюдает. Волосы на затылке встали дыбом, в желудке запекло. Но доктора Уиттиера нигде не было видно, охранника тоже. Он глубоко вздохнул, прогоняя страх: все в порядке.
Отец сел в кресло пилота, не выпуская из рук книги. Оставив свою ношу в грузовом отсеке, Билли занял кресло второго пилота. Бонни села позади Билли на одно из двойных сидений, установленных в правой части салона. Мама Билли сидела в кресле через проход от нее, копаясь в аптечке, которую держала на коленях.
Двигатель самолета сначала запыхтел, потом зарокотал, как прайд довольных львов, переваривающих только что съеденную косулю. Через секунду они выкатились из ангара. Отец Билли обернулся к пассажирам:
— Бонни, ты не боишься летать?
— Совершенно не боюсь, — тихо ответила она.
Билли с мамой громко рассмеялись, но отец только пожал плечами:
— Что здесь смешного?
— Сейчас увидишь! — ответила мама. — Бонни, давай-ка я помогу тебе снять свитер, детка.
Она наклонилась в проход и приподняла нижний край. Дело оказалось нелегким и болезненным из-за засохшей крови и пота. Когда свитер наконец сняли, Билли поморщился, увидев бурые пятна, проступившие сквозь ее голубую рубашку. Бонни с большим облегчением вздохнула, а мама Билли свернула свитер и сказала:
— Теперь посмотри на Бонни!
Отец Билли обернулся. Крылья, казалось, заполнили весь салон самолета. Она расправила их, сделала пару хлопков и снова свернула, чтобы мама Билли обработала ей раны.
— Уф! — Бонни выгнула спину. — Теперь лучше!
Билли смотрел на отца, наблюдая за его реакцией, но тот, казалось, вовсе не удивлен. Он усмехнулся, прищелкнул языком и отвернулся.
— Вот, значит, отчего ты не боишься летать. Я знал, что у Хартанны есть дочь, но я ничего не знал о крыльях! — Пару секунд он молча смотрел на приборную доску. — Мэрилин, может, она та самая?
— Я тоже об этом думаю.
— Что значит «та самая»? — заинтересовалась Бонни.
Отец Билли взглянул на нее из-под своих темно-каштановых бровей.
— Я постараюсь объяснить, когда мы будем в воздухе, но не уверен, что у меня получится.
Он повернул Мерлина на взлетную полосу и, пока другой самолет производил посадку, ждал сигнала с диспетчерской вышки.
— Надеюсь, Бонни, что эта машина не слишком тебя разочарует. Это «сессна-караван». Она не такая маневренная, как дракон, но для моей работы она подходит гораздо больше. Я развожу по совещаниям директоров разных корпораций, иногда группы скайдайверов или срочные грузы.
— Мальчики, пока не оборачивайтесь, — предупредила их мама Билли. — Я посмотрю, что у нее на спине под рубашкой.
«Мальчики» послушно смотрели вперед, слушая, о чем говорят сзади.
— Как аккуратно обработаны отверстия для крыльев, — заметила мама Билли ласковым и заботливым голосом. — Ты сама их обметала?
— Да. Меня научила моя мама.
— Я продену твои крылья обратно. Они вроде больших петель, верно? Я смотрю, ты и потайные «молнии» вставила.
— Да. Надо было сделать их большими, чтобы я могла сама снимать и надевать рубашки.
— Удивительно! И как же тебе удалось сохранять их в секрете от своих приемных родителей?
— Они почти не обращают на меня внимания. Я думаю, они стоят в очереди, чтобы взять другого ребенка, помладше. Так что я у них только на время.
— А как ты очутилась в Кастлвуде? Мы знали, что Хартанна живет где-то на северо-западе и что у нее есть дочь, но очень давно не получали от нее вестей.
— Ну… долго рассказывать.
— Хорошо. Сейчас я обработаю тебе порезы.
Несколько секунд все было тихо, потом Бонни тихо застонала:
— О-о-о…
— Извини. Это, наверное, перекись водорода жжет, хотя не должна бы. У тебя один длинный порез у основания левого крыла, но насколько он глубок, сказать трудно. Крыло тоже поранено, но перелома, кажется, нет.
— Я думаю, вы правы. Похоже, что просто ссадина. — Некоторое время продолжалась молчание, потом Бонни, немного повеселев, спросила: — Мистер Баннистер, а какой груз вы везете сейчас?
Билли хотел оглянуться, чтобы посмотреть в грузовой отсек, но вспомнил, что оборачиваться нельзя. Он догадывался, что Бонни таким образом пытается отвлечься от боли, и надеялся, что отец ей поможет. Он был не слишком-то разговорчив, очевидно, раздумывая над своими тайнами. И даже сейчас он медлил с ответом.
Билли представил себе их грузовой отсек. Из задней части Мерлина убрали сиденья, освободив место для грузов. В передней части остались шесть пассажирских кресел и два кресла пилотов. Он представил себе аккуратные ряды деревянных немаркированных ящиков у них в хвосте.
— Там ящики с экземплярами Библии, — наконец ответил его отец. — Я собирал их несколько месяцев. Завтра я собирался отвезти их в Атланту. Там их заберет миссионерское общество и тайно перебросит в закрытую страну.
— Значит, вы почитаете Библию, — заметила Бонни. — А мне мама говорила, что нет.
Билли ждал ответа, но ответа не последовало, только лицо у отца покраснело, и он велел им приготовиться.
— Все пристегнули ремни? Мы взлетаем!
— Мы закончили, — ответила мама Билли, — и надели рубашку. Когда мы ляжем на курс, я заправлю ей крылья обратно.
«Сессна» стала набирать скорость, плавно катясь по взлетной полосе, точно роскошная машина по федеральной трассе, а потом без усилий оторвалась от земли. Хотя Билли летал много раз, но на взлете у него всегда захватывало дух. Сила, вдавливающая его в кресло, и волнение от сознания растущей внизу пропасти заставляли его с бьющимся сердцем сильнее сжимать ручки кресла. Пусть любой полет таил в себе риск, но сидеть здесь было значительно спокойнее, несмотря на порывы встречного ветра, чем болтаться в руках у Бонни.
После нескольких мгновений молчаливого подъема отец снова заговорил, повысив голос, чтобы перекричать жужжание пропеллеров:
— Ну вот, мы на пути в Хантингтон.
— Хантингтон? — удивился Билли. — Почему Хантингтон?
— Потому что у меня нет там знакомых пилотов, и трудно ожидать, что я туда полечу. И мне не хотелось бы вывозить Бонни из Западной Вирджинии. Я не знаю, каковы законы насчет перемещения чужих приемных детей, но мне не хочется угодить под статью о похищении ребенка. Так или иначе, у нас там будет достаточно времени, чтобы все обговорить.
— Ну конечно! — согласился Билли, морщась от вызывающего тона собственных слов. Он вовсе не хотел начинать спор, просто так получилось.
— Ладно, — сказал папа. — Давай ты первый.
Билли продолжил свой рассказ, иногда перебиваемый замечаниями мамы, так что о себе он больше помалкивал. Особенно не хотелось упоминать о том, как он извергал огонь, но мама, конечно, не смолчала.
— Значит, теперь уже и до огня дошло? — спросил папа.
— Да, и боль адская.
Отец взял маленький фонарик с полочки на приборной доске.
— Мы легли на курс, так что можно посмотреть. Наклонись ко мне и открой рот.
— Ага. — Билли разинул рот пошире и даже высунул язык. — А-а-а-а-а!
Папа включил фонарик и стал светить ему в рот, одновременно что-то бормоча. Билли видел только двигающиеся глаза отца и блестящую серебряную ручку, которая ходила туда-сюда. Похмыкав, отец убрал фонарик и шлепнул Билли по подбородку, показывая, что рот опять в его распоряжении.
— Похоже, у тебя начинает формироваться чешуя. Но она пока еще мягкая.
Билли лизнул саднящее нёбо.
— Неужели должно так болеть?
Отец швырнул фонарик на полку и оглянулся на жену, которая помогала Бонни упрятать крылья обратно под рубашку.
— Трудно сказать, — ответил он. — Раньше мне не приходилось растить метисов, но в прежние времена, когда молодые драконы начинали плеваться огнем, они скакали от боли, точно щенок, угодивший в кипяток. — Он откинулся в кресле и вздохнул. — Это было давно, но со мной, кажется, было то же самое.
Билли слегка помассировал живот обеими ладонями.
— А как узнать, что идет огонь? То есть… Я не собирался, оно само.
— Потому что ты был очень расстроен. Когда я был драконом, то я против воли изрыгал огонь, когда бывал рассержен или напутан.
Билли содрогнулся и рассмеялся, чтобы скрыть неловкость.
— Когда ты был драконом? Так странно это слышать, особенно после всех этих лет.
Сделав глубокий вдох, отец не торопясь выдохнул.
— Всех этих лет? — переспросил он с мягкой и грустной улыбкой. Затем кивнул, глядя на Билли. — Ты прав. Эти несколько лет — вся твоя жизнь, но для меня они — как несколько коротких дней. Напрасно я так долго скрывал от тебя правду. Я не понимал, что это может быть опасно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Воспитание драконов"
Книги похожие на "Воспитание драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Брайан Дэвис - Воспитание драконов"
Отзывы читателей о книге "Воспитание драконов", комментарии и мнения людей о произведении.