» » » » Брайан Дэвис - Воспитание драконов


Авторские права

Брайан Дэвис - Воспитание драконов

Здесь можно скачать бесплатно "Брайан Дэвис - Воспитание драконов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство ЗАО «Центрполиграф», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Дэвис - Воспитание драконов
Рейтинг:
Название:
Воспитание драконов
Издательство:
ЗАО «Центрполиграф»
Год:
2009
ISBN:
ISBN 978-5-9524-4114-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воспитание драконов"

Описание и краткое содержание "Воспитание драконов" читать бесплатно онлайн.



Билли Баннистеру — подростку из маленького городка — приснился жуткий сон, что он огнедышащий дракон. Мало того, наяву у него стали проявляться фантастические способности. Билли испуган, он не знает, что теперь ему делать. И тут неожиданно он знакомится с девочкой Бонни Сильвер, у которой те же проблемы. Детей-драконов ждут феерические приключения и нелегкие испытания, потому что враги драконьего племени объявили на них охоту.






— А ты нашла кэндлстон? Может быть, он думает, что камень у тебя.

Бонни покачала головой:

— Мне не хотелось его искать, и я надеюсь, что охотник больше никогда за ним не вернется. Но если он жив, то это не исключено. Наверное, нам надо все-таки поискать его.

Билли глубоко вздохнул и посмотрел на сияющее лицо Бонни. Даже с этой ужасной ссадиной под левым глазом и лиловым кровоподтеком на скуле она казалась ему воплощением красоты и благородства. «Эти раны — шрамы любви, — подумал Билли. — Да, шрамы любви».

Он оглянулся на дверь:

— Кто там еще?

Бонни стала загибать пальцы.

— Твоя мама, профессор, — она сдавленно хихикнула, Уолтер. Мои родители тоже приезжали, но, когда врач сказал, что ты еще не скоро проснешься, они поехали купить что-нибудь для всех подкрепиться. Они скоро вернутся.

Поглядев на руки Бонни, Билли снова взглянул ей в лицо:

— Твои родители? В смысле — твои приемные родители? Здорово! Значит, их выпустили из тюрьмы?

Бонни кивнула:

— Да, выпустили, но… — Она наклонилась и прошептала ему на ухо: — Я хотела сказать: наши с Уолтером родители. Они меня удочеряют!

Билли широко раскрыл глаза, а потом улыбнулся:

— Это замечательно, Бонни. Значит, ты теперь Бонни Фоли?

Она покачала головой:

— Документы еще не оформлены, но я попросила оставить мне мою фамилию.

— Твою фамилию? А какая у тебя настоящая фамилия? Коннер?

Она снова покачала головой:

— Это была фамилия моей мамы в замужестве. А я хочу оставить себе ту, что она дала мне, — Сильвер. Она жила под ней несколько сотен лет.

Лицо Билли стало серьезным. Он одобрительно кивнул:

— Мне так больше нравится. Бонни Сильвер — красиво звучит. Но почему ты против фамилии твоего отца?

Бонни поглядела в сторону и нахмурилась.

— Если бы ты знал, как он поступил с нами, ты бы тоже был против. А еще мне показалось странным, что Девин упомянул о каком-то…

Подумав, что не стоит тут углубляться в подробности, Билли спросил:

— Ты рассказала родителям о своих… — Он показал на ее рюкзак.

— Нет. Все никак не решусь. Я так долго это скрывала, что могу еще немного подождать. Но, наверное, все равно придется признаться, пока не оформили документы.

— Итак, — подытожил Билли, — пока что мы все в том же доме: ты, я и Уолтер, и мы не ходим в школу, а учимся с профессором. Вот здорово!

Бонни подергала ремни рюкзака и улыбнулась:

— Лучше не придумаешь!

Билли хотел было кивнуть, соглашаясь, но его радость вдруг улетучилась.

— Но могло быть и лучше, — холодно произнес он. — Ведь мой папа теперь живет в пещере. — Он уставился в потолок, где горели лампы дневного света. Бонни облокотилась о перила его кровати. — Ни посмеяться теперь вместе, ни съездить на пляж, ни в футбол поиграть… Хорошо хоть, что он жив. — Он снова взглянул на Бонни. — Странно, но мне до сих пор кажется, что он человек, будто я приду домой, а там все как прежде.

Бонни тихо слушала, впитывая каждое слово. Ее нижняя губа подрагивала, в глазах скопились озерки влаги.

— В Библии у меня есть любимый стих, — наконец сказала она. — «Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой. Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои». — Она вытерла слезы кулаком и продолжила: — Я не знаю, что из пророчества пока не сбылось, но я уверена, что это связано с твоим отцом. И раз мы с тобой оба летаем, мы сможем навещать его в любое время, когда только захотим.

— Летаем? Но я не умею летать.

— Но Мерлин умеет! Точнее, Мерлин Второй.

— Мерлин Второй?

— Страховка покроет аварию, и вы с мамой сможете долетать до Элкинса меньше чем за час. Она сказала мне, что у нее есть права пилота.

Билли неуверенно кивнул.

— Было бы здорово, — сказал он, но его голос прозвучал не слишком твердо.

Бонни снова взяла его за руку и посмотрела прямо ему в глаза.

— Билли, нужно верить. И тогда все получится.

В прохладном и мягком прикосновении Бонни чувствовалось что-то новое. Он поднял ее руку, чтобы посмотреть, и заметил на пальце кольцо.

— Это что? Раньше я его не видел.

— Это рубеллит, такой же, как у тебя. Когда твоя мама вернулась в дом Фоли за одеждой, на крыльце лежал драгоценный камень. Она сразу пошла к ювелиру, там его отполировали и вставили в оправу. Она сказала, что твой папа наверняка хотел, чтобы было так.

Пока Билли рассматривал кольцо, Бонни продолжала:

— Твой отец говорил, что пророчество исполнилось не до конца. Но пока что все сбывается. Это ли не причина, чтобы верить?

Билли отпустил руку Бонни.

— Да, все правда, но как же Девин и Палин?

— Что мы можем знать? Поживем — увидим.

Билли с молчаливой улыбкой глядел на Бонни, дивясь ее умению стойко преодолевать все трудности.

— Я тут у тебя засиделась, — сказала она. — Профессор следующий, и он тебе кое-что принес. — Она доковыляла до двери, обернулась и послала ему воздушный поцелуй. — Выздоравливай, Билли. У меня такое чувство, что нас с тобой ожидает еще много приключений. — Она открыла дверь и уже в коридоре снова оглянулась и сказала, положив руку на сердце: — Помни: хотя я буду сестрой Уолтера, здесь я всегда буду твоей сестрой. — С этими словами она захлопнула дверь, а Билли уставился на стену. Потом он закрыл глаза, слыша отдаляющиеся неровные шаги Бонни.

Через несколько секунд дверь снова отворилась, и послышался знакомый британский акцент.

— Уильям! Как я рад снова вас видеть!

Билли открыл глаза и увидел входящего профессора.

— Здравствуйте, проф…

— Уильям, — перебил его профессор. — Я вам кое-что принес. — Не дожидаясь ответа Билли, он обернулся и крикнул в коридор: — Уолтер! Путь свободен!

Вошел Уолтер, весь согнувшись и в застегнутой наглухо куртке. Под курткой у него что-то шевелилось, будто он проглотил живую росомаху. Одной рукой он прижимал к себе этот брыкающийся ком и рычал:

— Сиди тихо!

— Тссс! — зашипел на него профессор. — Сейчас сбегутся медсестры, и нам в этой больнице не поздоровится!

Уолтер расстегнул куртку, вытащил извивающееся лохматое существо и положил его на живот Билли.

— Гэндальф! — воскликнул Билли. — Где вы его нашли?

Уолтер снял куртку и покачал головой.

— Ни за что не догадаешься!

— Решение на самом деле оказалось простым, — сказал профессор, — но чего оно нам стоило! На развалинах вашего дома мы нашли старую подстилку Гэндальфа, дали ее понюхать Хэмбону, и он завершил дело. Мы бегали за ним по всей округе, залезали под машины, в чужие сады и даже в два дома. Мне пришлось карабкаться по деревьям, один раз по скользкой крыше и прыгать через забор из колючей проволоки.

— А я носил с собой лопату, — добавил Уолтер. — Везде, где он останавливался и принюхивался, я рыл яму, чтобы посмотреть, что он там нашел.

Билли закусил губу, чтобы не рассмеяться.

— И что же ты отрыл?

Уолтер начал загибать пальцы:

— Игрушечную мышь с пищалкой, ошейник, который он потерял в прошлом году, и разные… — он взглянул на профессора, — ну… что обычно оставляют кошки.

Билли засмеялся, несмотря на боль, и погладил Гэндальфа по длинной густой шерсти. Кот выгнул спину и затем свернулся у него на груди.

— И где же вы его нашли?

— Ну и вот, — продолжил профессор, — он сидел под вашей кроватью в доме Фоли.

— Что? И что он там…

— Но это еще не все! — снова перебил его профессор. Сунув руку под жилет, он вытащил стеклянную кружку из детского набора посуды. Внутри гремели какие-то черные штуковины в форме треугольников.

— Зубы акулы? — догадался Билли.

— Да, — ответил профессор, ставя кружку рядом с цветочной вазой, — набор великолепных экземпляров. Вчера утром Уолтер обнаружил их у себя на пороге и подумал, что вам, наверное, приятно будет держать их возле себя.

Билли, глядя на Уолтера, поднял вверх большие пальцы обеих рук. Уолтер повторил его жест, сопроводив кратким кивком с поджатыми губами.

Профессор снова сунул руку под куртку.

— И последнее, хотя не менее важное… — Он вынул миниатюрный кассетный плеер с наушниками. — Конспект вчерашней лекции, — гордо объявил он, — записанный на пленку. Вы можете слушать, пока отдыхаете.

Билли вставил в уши маленькие наушники.

— М-м-м… спасибо, профессор, но я пока чувствую себя слишком усталым…

— Ерунда. — Профессор забрал у него кота и положил на кровать плеер. — Вы же не устали, пока лежали и слушали нас. Позже я принесу вам вопросы, и мы с вами устроим приятную беседу. Мисс Сильвер уже кое-что мне рассказала, но, по своему обыкновению, была очень сдержанна. Мне бы хотелось больше узнать о мече, который Девин хранил у себя в кладовой, а также рассмотреть перстень с рубеллитом, что у вас на пальце. Еще я хочу показать вам одну весьма занятную книгу, найденную Уолтером, но все это потом, когда заживут ваши раны. — Он замолчал, глядя на повязку на голове Билли. — Я обнаружил, что у вас интересная родословная, Уильям, и предполагаю, что вам предстоит многое узнать о себе в ближайшем будущем — в физическом, умственном и духовном отношениях.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воспитание драконов"

Книги похожие на "Воспитание драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Дэвис

Брайан Дэвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Дэвис - Воспитание драконов"

Отзывы читателей о книге "Воспитание драконов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.