» » » » Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл


Авторские права

Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл

Здесь можно скачать бесплатно "Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Издательство иностранной литературы, год 1957. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл
Рейтинг:
Название:
40 австралийских новелл
Автор:
Издательство:
Издательство иностранной литературы
Год:
1957
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "40 австралийских новелл"

Описание и краткое содержание "40 австралийских новелл" читать бесплатно онлайн.








У Сэмюэльса были широкие покатые плечи. На одном плече раскачивалась стоячая вешалка для верхнего платья, на другом болтался мешок с плечиками для одежды. Он шел в старых, стоптанных башмаках, переваливаясь с ноги на ногу. Вся история его многострадальной жизни была отражена на озабоченном лице цвета сухих листьев магнолии с медным отливом. У него была большая голова, черные волосы, в которых пробивалась седина, а седеющие усы не могли скрыть горькой, неприветливой складки у крупного рта. Супруги возвращались с работы — Сэмюэльс продавал по домам вешалки и плечики для платьев, а его жена стирала в зажиточных кварталах.

Когда они проходили мимо, мне вдруг пришло в голову, что я ни разу не видел, как Сэмюэльс разговаривает с кем-нибудь на улице. Среди соседей у него не было ни знакомых, ни друзей, да он, видимо, и не нуждался в них. Разве что иногда он отвечал на неожиданно обращенное к нему приветствие.

Пока Сэмюэльс был дома, мы, ребята, держались подальше от двухэтажного здания и делали вид, что ведем себя так из солидарности с Гарри Джонсоном. Несколько дней Сэмюэльс с женой никуда не выходили, но, как только они опять отправились на работу, я стал слоняться около их крыльца, где Лили сидела каждый вечер после чая.

Дети Сэмюэльсов мелом нарисовали на тротуаре квадраты и играли в классы. Я присоединился к ним. Белые ребята, которые играли на другом конце улицы, постепенно, по одному подходили к нам. Даже Гарри Джонсон издали наблюдал за игрой.

Украдкой я поглядывал на Лили. Она сидела на ступеньках, обняв колени и уставившись в землю. Мне очень захотелось подсесть к Лили и поговорить с ней. Но тут я оробел. Я чувствовал, как жаркий румянец выступает у меня на шее и лице. Неумело пытался я поймать ее взгляд, но она не обращала на меня внимания.

Игра скоро наскучила мне, я пошел и сел рядом с Чарли на краю тротуара. Хотя мы с ним были ровесники, я ни разу не видел, чтобы Чарли с кем‑нибудь играл. Сейчас он крепко сжимал в руках разрисованную картонную коробочку, в которой среди темно — зеленых тутовых листьев прятались шелковичные черви. Чарли был целиком поглощен своими драгоценными червями, и сейчас его занимал только один вопрос: где еще можно добыть для них тутовых листьев? В каком‑то соседнем дворе было такое дерево, и Чарли предложил мне вместе с ним перелезть через забор и набрать листьев.

— Когда стемнеет, — сказал я нерешительно и отвел глаза от его недовольного лица.

За холмом в бледно — лиловом небе садилось солнце, и тьма обгоняла замешкавшуюся где‑то за городскими зданиями и фабриками луну. Тут и там в открытых окнах мигали огоньки только что зажженных керосиновых ламп.

В конце улицы раздались громкие голоса парней.

Я остался сидеть, а Чарли нетерпеливо вскочил и, ни слова не говоря, исчез в темном закоулке, куда выходил соседний двор. Голоса парней приближались. Лили поднялась со ступенек, и я увидел, что они пристально смотрят на нее и следят за каждым ее движением. Наверно, Лили почувст вовала эти взгляды, потому что вся она как‑то оживилась и дрожь пробежала по ее угловатой фигурке.

— Привет, Лил! — сказали ребята. — Ты сегодня занята?

Все трое соперничали друг с другом, пытаясь завладеть вниманием Лили. «Что бы сказал обо всем этом мистер Джонсон?» — подумал я, узнав в одном из парней его старшего сына, Берта. По — видимому, больше всех Лили привлекал Томми Джемисон. Он хвастливо рассказывал о своих похождениях в городе, а его товарищи глуповато хихикали. Лили, несколько смущенная, больше молчала, только в глазах ее сверкал озорной огонек.

Оранжевая луна поднялась над городом, и матери стали зазывать детей домой. Улица опустела, все ушли. Только у дверей двухэтажного дома оставались трое парней и Лили да я по — прежнему сидел на краю тротуара. Даже сестры и братья Лили ушли в дом. Дремотная тишина заполнила улицу, и Лили с парнями перешла на шепот.

— Пошли отсюда. Прогуляемся, — сказал Томми Джемисон.

— Нельзя их одних оставить. — Лили пальцем показала через плечо. — Отца с матерью нет дома.

— А мы вернемся раньше их. — Томми отвернулся от Лили и подмигнул товарищам.

Лили устремила затуманенный взгляд куда‑то вдаль.

— Ну ладно, пройдем до угла, — сказала Лили.

Она нерешительно двинулась вперед, а за ней, стараясь казаться развязными, шли парни. На углу Лили оглянулась назад, на двухэтажное здание, словно вырезанное в освещенном луной серебряном небе.

Странное, нездоровое любопытство овладело мной, и я пошел за ними, держась на порядочном расстоянии. Вдруг я услышал позади мягкий шорох шагов и краешком глаза увидел, что Чарли бежит в тени деревьев, которые росли вдоль тротуара. Но, охваченный любопытством, я сделал вид, что не заметил Чарли, и ускорил шаги. Забыты были все предостережения матери, что нельзя уходить из дому на ночь глядя, забыто было, что мать не находит себе места, когда меня нет дома.

Я стоял на широкой, ярко освещенной улице и с нетерпением ждал, когда же наконец можно будет перейти ее. Далеко в небе играли красноватые отсветы городских огней, а монотонный шум города смешивался с нестройным дребезжанием трамвайных звонков. На минуту я потерял из виду Лили и парней, но потом увидел, что они свернули на улицу, ведущую в парк.



Я помчался в парк, вглядываясь в темноту, пытаясь уловить звуки знакомых голосов. Над головой вздыхали, скрипели, шуршали, словно ворочаясь в своих постелях, темные деревья. Воздух был напоен пряным запахом эвкалиптов, и луна излучала мягкий свет, прорезая во тьме серебристые дорожки. Я увидел, что Лили сидит на скамейке между двумя парнями, а Томми Джемисон присел перед ней на корточки. Крадучись, я подобрался поближе и спрятался за деревом.



— Давайте сядем на траву, — услышал я голос Томми, который лениво перебирал камушки на дорожке. Лили покачала головой и хихикнула.

Вдруг Томми порывисто встал, схватил Лили за руку и легко, без всякого напряжения потянул ее со скамьи. Она откинулась назад и вцепилась руками в скамейку, но Томми обхватил ее рукой за талию и поволок к большому развесистому дереву. Лили яростно сопротивлялась, пытаясь вырваться, но Томми вдруг рывком приподнял её, потом сам опустился на колени и бросил Лили на землю.

— Полегче, Томми, — нервно сказал Берт Джонсон.

Томми не ответил, он жадно прижимался губами к лицу Лили. Его товарищи сначала пугливо озирались по сторонам, а потом, словно околдованные, уставились на борющуюся пару. Платье у Лили задралось, и обнажились ее стройные коричневые ноги и бедра.

Лили вскрикнула.

— Оставь ее! — настойчиво потребовал Берт.

— Заткнись, — пробормотал Томми сквозь стиснутые зубы. — Подумаешь, гордячка! Сама же пошла с нами.

— Кто‑то идет, — испуганно сказал Берт. — Бежим! — Он нагнулся и потянул Томми за пиджак.

Я тоже услышал чьи‑то быстрые шаги. Потом я увидел, что Чарли с отцом бегут к нам. Томми нехотя поднялся.

— Ну, чего вы испугались? — с издевкой спросил он приятелей. И тут же замолчал, когда увидел, что к ним, спотыкаясь, приближаются Сэмюэльс и Чарли. Лили все еще лежала на земле. Она сердито плакала, пытаясь натянуть платье на колени.

Гневно бормоча что‑то хриплым голосом, Сэмюэльс швырнул Томми На землю, а Берта Джонсона стукнул в живот. Потом он подбежал к Томми, который поднимался словно в полуобмороке. Сэмюэльс в ярости швырнул его обратно на землю и принялся бить. Он оставил его, только когда сам, казалось, обессилел, потом подошел к Лили и подождал, пока она встанет. Не глядя на отца, Лили с трудом поднялась.

Я все еще дрожал, когда они уходили из парка, отец и Чарли, а между ними Лили. Их силуэты все уменьшались и уменьшались и наконец совсем исчезли в темноте. Я посмотрел на парней. Они шли все вместе, и товарищи с двух сторон поддерживали Томми.

Зловещая тишина опустилась на парк. Высоко в небе плыла маленькая луна. Со всех сторон, словно строгие, неулыбчивые часовые, меня обступили деревья. Мне было стыдно и неприятно. Я знал, что во всем, что произошло сейчас, виноваты не только Томми Джемисон и Берт Джонсон, но в какой‑то мере и я.

Потом я вспомнил, что меня давным — давно ждут дома, и побежал, чувствуя тяжесть на сердце от тайного сознания своей вины.

ЭДИТ ДИСМЭК

ПРОДАЖА ГОЛОДНОГО ГЕРБЕРТА (Перевод С. Дзенит)

Они ехали рядом через луг, поводья были ослаблены, позвякивали кольца на уздечках, и уже во второй раз в это утро Макс обратил внимание, что его маленькая дочка ведет себя как‑то слишком сдержанно. Он думал о причине этой сдержанности: то ли после первого года, проведенного в школе, она снова старалась привыкнуть к домашней обстановке, то ли общение с другими, более светскими людьми приглушило в ней детскую восторженность, то ли в школе она так тосковала по дому, что теперь замкнулась в себе. Вся она стала какой‑то натянутой, напряженной, скрытной, так что трудно было догадаться, о чем она думает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "40 австралийских новелл"

Книги похожие на "40 австралийских новелл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вэнс Палмер

Вэнс Палмер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вэнс Палмер - 40 австралийских новелл"

Отзывы читателей о книге "40 австралийских новелл", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.