Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна Шерлока Холмса"
Описание и краткое содержание "Тайна Шерлока Холмса" читать бесплатно онлайн.
Сборник рассказов о прославленном сыщике, наследующий духу оригинальных произведений о Шерлоке Холмсе.
На редкость удачная стилизация Джерарда Келли вновь переносит нас в уютную гостиную дома 221-b по Бейкер-стрит, где ждут своего разрешения головоломные ребусы и леденящие кровь тайны. Сохраняя дух оригинальных рассказов Конан Дойла, автор предоставляет возможность великому Шерлоку Холмсу в очередной раз блеснуть своими способностями к дедукции в ходе распутывания новых дел.
— «Шеймус, — прочёл я вслух, — Алиса мне всё рассказала. Встречаемся в „Королевском дубе“ в девять вечера. Буду там только сегодня и завтра. Узнаешь меня по красной шали. Энни». Но нам-то зачем маскарад? — поднял я на Холмса взгляд. — Ведь Шеймус не знает, как мы выглядим.
— В «Королевском дубе» собирается рабочий люд, так что публика там довольно простецкая, — улыбнулся Холмс. — Если мы заявимся туда как есть, то будем слишком выделяться на фоне остальных посетителей. Учитывая тот факт, что меня в Лондоне знают многие, я хочу понаблюдать за происходящим, сам при этом оставаясь незамеченным.
Тем же вечером в половине девятого мы обосновались у барной стойки «Королевского дуба». Я смотрел на наши отражения в зеркале за стойкой и никак не мог узнать ни себя, ни Холмса. В грубой одежде и кепках мы выглядели как парочка самых заурядных каменщиков или слесарей.
За нашими спинами у камина сидела Энни в красной шали. Она прихлёбывала пиво и нервно поглядывала по сторонам. Пробило девять часов. Мы по-прежнему оставались на своих местах. Народу всё пребывало, стало гораздо шумнее. Примерно в десять началась первая драка. Под шумок к Энни подобрался мужчина и, наклонившись к её уху, что-то начал говорить. Холмс толкнул меня локтем, и мы стали наблюдать за происходящим, будучи готовыми в любой момент броситься на помощь. Со всей очевидностью подошедший к Энни мужчина был пьян. Видимо, увидев одинокую девушку, он решил воспользоваться случаем и познакомиться. Вот он сел рядом и обнял её за плечо.
Энни оттолкнула ухажёра, но так просто отделаться от него у девушки не получилось.
— Да ладно, красотка, хватит ломаться, давай поцелуемся, — донёсся до меня голос пьяницы.
Холмс быстро подошёл к столику, за которым сидела девушка, и рывком вытащил оттуда надоеду со словами:
— Отлезь от моей бабы, пока я тебе все зубы не выбил.
Пьяница тут же переменился:
— Ладно, ладно тебе, извиняй. Я-то чё? Разве я знал, что она с тобой?
Холмс подмигнул Энни и вернулся за барную стойку. Мы прождали ещё один час, но Шеймус так и не появился. Проводив Энни до кэба, мы договорились встретиться завтра на том же месте и повторить всё с начала.
И вот ближе к девяти вечера на следующий день мы снова сидели у стойки бара, наблюдая за Энни в отражении зеркала.
— Если Шеймус и сегодня не появится, — вполголоса промолвил Холмс, — значит, ему действительно нечего скрывать, а я просто излишне мнителен и увидел преступление там, где его не было.
На это раз мы ждали недолго. Вскоре к Энни подошёл высокий мужчина в чёрном пальто и кепке. Повернувшись к нам спиной, он наклонился к девушке и тихо заговорил с ней. Она покачала головой, но незнакомец схватил её за руку и рывком поднял. Я хотел было броситься на помощь, но Холмс меня остановил.
— Не спешите, Уотсон, — шепнул он.
Тем временем мужчина потащил Энни к выходу, и девушка, пытаясь освободиться, бросила на нас испуганный взгляд.
— А вот теперь, Уотсон, пора! — Холмс вскочил и ринулся за парой.
Выбежав на улицу, мы увидели, как незнакомец в нескольких метрах от нас тащит вырывающуюся Энни в глухой переулок.
— Оставьте её, Шеймус! — крикнул Холмс. — Или же вы предпочитаете, чтобы я называл вас на английский манер Джеймсом?[16]
Незнакомец резко обернулся, и я с изумлением обнаружил, что передо мной начальник полиции сэр Джеймс Марлоу. Крепко держа Энни за запястье левой рукой, правой он вытащил из кармана револьвер и направил дуло на нас.
— Не подходи! — прорычал он.
— Опустите оружие, сэр Джеймс, — спокойным голосом велел Холмс. — Сколько ещё людей вы собираетесь отправить на тот свет, чтобы скрыть убийство? Может, и доктора Уотсона пристрелите? — С этими словами мой друг сорвал с себя накладную бороду, и я последовал его примеру.
Лицо начальника полиции вытянулось от изумления.
— Холмс?! — выдохнул он.
— Ну что, убьёте меня? И эту несчастную девушку? — продолжил мой друг.
Марлоу затравленно огляделся по сторонам. Я понимал — он в отчаянии и готов на всё что угодно, а значит, наши жизни находятся в опасности.
— Не усугубляйте своего положения, — всё тем же спокойным голосом произнёс Холмс. — Вы умный человек и знаете: всё кончено.
Однако Марлоу не желал его слушать. В глазах мужчины я заметил блеск безумия. Подобное выражение глаз я видел у солдат, бросающихся на поле боя в атаку, и потому приготовился к худшему.
Холмс тоже всё понял и предпринял последнюю попытку избежать кровопролития:
— Если вам наплевать на себя, вспомните о своём ещё неродившемся ребёнке. Проявите благоразумие хотя бы ради него.
И вдруг сэр Джеймс словно сдулся. Он отпустил руку Энни, выронил пистолет и разрыдался. Слёзы градом катились по его щекам. Мисс Кокс бросилась ко мне, и я обнял её за плечи.
— Что же я наделал? Что я наделал?! — всхлипывал сэр Джеймс. Он опустился на колени и уронил голову. Вдруг он поднял заплаканное лицо и посмотрел на моего друга: — Спасибо вам, мистер Холмс… — И с этими словами он быстро приставил пистолет к виску и выстрелил.
Мы не успели ему помешать. Единственное, что мне удалось сделать, так это встать между начальником полиции и девушкой так, чтобы бедняжка не увидела этой жуткой сцены. Сэр Джеймс, конвульсивно дёргаясь, повалился на мостовую. Стена здания, возле которого он упал на колени, оказалась забрызгана кровью и мозгами. Я велел мисс Кокс отвернуться и не смотреть, после чего мы с Холмсом склонились над телом. Конечно же, начальник полиции был мёртв.
Позади нас раздался женский вопль. Из «Королевского дуба», начали выбегать привлечённые шумом посетители. Холмс достал из кармана полицейский свисток и несколько раз дунул в него. Не прошло и нескольких минут, как на место происшествия прибыли два констебля. Холмс представил нас, настояв на том, чтобы полицейские немедленно вызвали инспектора Лестрейда.
После этого мы с Холмсом и Энни вернулись в «Королевский дуб» и Холмс заказал нам всем по двойной порции виски. Никогда прежде мне так сильно не хотелось выпить. Когда наконец прибыл Лестрейд, мы все по его настоянию удалились в кабинет хозяина заведения.
— Что, во имя всего святого, здесь произошло? — спросил Лестрейд, оставшись с нами наедине.
— Начальник полиции убил Алису Мёрфи, потому что она хотела придать огласке их любовную связь, — пояснил Холмс. — Вполне понятно, сама мысль потерять всё, чего он с таким трудом добился, была для сэра Джеймса невыносимой. Брак, семья, репутация, карьера — скандал поставил бы на всём этом жирный крест. Его положение было отчаянным.
— Откуда вам всё это известно?
— Мне с самого начала не давала покоя вмятина на черепе Алисы — я сразу усомнился в том, что это результат падения и удара о каминную решётку. Я заметил, что серебряный шарик на рукояти трости сэра Джеймса совпадает по размеру с латунными шариками на решётке. Конечно, это совпадение само по себе ещё ни о чём не говорило, но вот когда начальник полиции с облегчением вздохнул, узнав, что я не буду принимать участие в расследовании, тут уж у меня возникли кое-какие подозрения. Кроме того, подумайте: как получилось, что начальник полиции вдруг проехал мимо места происшествия? Чистая случайность? Мне никогда не нравились подобные совпадения. Ну а после того, как я узнал, что именно сэр Джеймс шестнадцать лет назад занимался расследованием дела о самовозгорании человека в Сохо, я решил, что настало время действовать. Начальник полиции был крайне умным человеком и, наряду со мной, мог достаточно быстро выяснить, каким образом без особого труда обратить тело в пепел. Он понял, что, если воспроизведёт картину происшествия в Сохо, ему удастся выйти сухим из воды. К сожалению, на тот момент у меня не было никаких доказательств, поэтому я решил обвести убийцу вокруг пальца, заставив его выдать самого себя. Вот я и устроил этот маленький спектакль, прибегнув к помощи мужественной мисс Кокс.
— Но как вы узнали о нерожденном ребёнке сэра Чарльза? — спросил я.
— Алиса Мёрфи ждала ребёнка от начальника полиции, — тяжело вздохнул Холмс.
— Как, во имя всего святого, вам это стало известно? — поразился Лестрейд.
— Это догадка, в истинности которой я не был абсолютно уверен. Дело в том, что, судя по размерам шерстяной одежонки, что вязала Алиса, та как раз предназначалась для новорождённого. Кроме того, среди останков, чуть ниже того места, где некогда находились рёбра, я обнаружил плотную горку мелкого пепла. Надо полагать, это всё, что осталось от эмбриона.
— Боже всемогущий, — пробормотал я. Немного помолчав, я добавил: — Скорее всего, у Марлоу был ключ от комнаты. Ведь когда миссис Беннетт попыталась открыть дверь, она оказалась заперта.
— Я был бы крайне удивлён, если бы у него такого ключа не оказалось, — ответил Холмс. — Алиса и сэр Джеймс достаточно долго состояли в любовной связи, поэтому наличие дубликата ключа у Марлоу представляется вполне естественным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна Шерлока Холмса"
Книги похожие на "Тайна Шерлока Холмса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса"
Отзывы читателей о книге "Тайна Шерлока Холмса", комментарии и мнения людей о произведении.