» » » » Александр Зимин - Слово о полку Игореве


Авторские права

Александр Зимин - Слово о полку Игореве

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Зимин - Слово о полку Игореве" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Дмитрий Буланин, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Слово о полку Игореве
Издательство:
Дмитрий Буланин
Год:
2006
ISBN:
5-86007-471-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слово о полку Игореве"

Описание и краткое содержание "Слово о полку Игореве" читать бесплатно онлайн.



Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.

Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.

Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».






В. И Стеллецкий читает: «въ ста(да) зби». О. Сулейменов: «Птичь убуди свистъ. Зверинъ въста зби», т. е. звериное поднялось смятение; исходя из чтения «зыбь в смысле „смятение“».[Сулейменов О. Аз и я. С. 31.] Но «свистъ зверин» — единое фольклорное понятие.[См.: Творогов О. В. Стазба //Энциклопедия. Т. 5. С. 47–49.]

Лебеди роспужени — в издании «роспущени» (от слова rospodzić «распугать»). Ошибка палеографическая. Слово «распудить» есть в Сказании, в частности в Ер-молаевском списке,[ГПБ, F.IV, № 231, л. 306 об.] и в языке XVIII в. (у Посошкова).

Влъци грозу въсрожатъ — от srogi — строгий (Burza się sroży — буря бушует). По Л. А. Булаховскому, эта форма проникла «в ее полонизированной оболочке а не в соответствии старославянскому срагь».[Булаховский Л. А. «Слово о полку Игореве» как памятник древнерусского языка. С. 151. [Ср. также: Творогов О. В. Волк//Энциклопедия. Т. I. С. 223–226.]]

Длъго ночь мркнетъ. Заря свѣтъ запала — перевод: «заря — свет запылала». H. Н. Зарубин доказывает, что речь идет о вечерней заре.[Зарубин H. Н. Заря утренняя или вечерняя//ТОДРЛ. М.; Л., 1935. Т. 2. С. 95—150; ср.: Котков С. И. 1) Слово о полку Игореве. М., 1958. С. 37 и след.; 2) К толкованию выражения «заря cßtrb запала»//Лексикографический сборник. М., 1957. Вып. 2. С. 161–164; Никольский А. А. К толкованию текста «Слова о полку Игореве» (Заря cвѣть запала)//ТОДРЛ. М.; Л., 1960. Т. 16. С. 70–72; Словарь-справочник. Вып. 2. С. 104–106.]

Исходя из старого значения польского глагола zapasc, С. И. Котков предлагает другой перевод текста «заря свет застала». Причудливое сочетание «Ночь мркнетъ. Заря свѣтъ запала» (меркнет заря, а не ночь) возникло, скорее всего, под влиянием Сказания о Мамаевом побоище (ср. «заря померкла, нощи глубоце сущи»).[Об этом см. главу III.]

О Руская землѣ! Уже за шеломянемъ еси — в издании описка «не шеломянемъ».

Всеволоде, кая раны дорога брата — в издании «братие» и неверная разбивка текста. «Каять» здесь в смысле «жалеть».

Глебовны свычая и обычая — привычки и обычаи Глебовны.

Синонимы «свычай» и «обычай» очень древнего происхождения. Они встречаются уже в древнерусских рукописях XII в.[Срезневский. Материалы. Т. 2. Стб. 575; Т. 3. Стб. 669.] Однако устойчивого сочетания «свычая и обычая» эти тексты не знают. Зато оно известно позднему украинскому фольклору. Возможно, перед нами след бытовавшей некогда украинской поговорки. Во всяком случае А. А. Потебня приводит записанную им в 60-х гг. XIX в. песню, в которой находим следующие строки:

Та узяв жону не до любови,
Не до любови, ні до розмови,
Ні до звичаю до йбичаю,
Ні до чорних брів до ласковіх слів,
Ні до шалности, ні до жалности.[Потебня А. А. К истории звуков русского языка. Вып. 2. Заметка о двух песнях. Варшава, 1880. С. 1. Выражение «знает все свычаи и обычаи» бытует и по настоящее время на русском Севере (Абрамов Ф. Две зимы и три лета//Новый мир. 1968. № 3. С. 130).]

Давный великый Ярославль сынъ Всеволодъ — в издании: «давный великый Ярославь сынъ Всеволожь». Можно читать и «Давного великого Ярослава…». В скорописном экземпляре буквы «г» в первом и втором словах, «в» в третьем и «д» в четвертом могли быть выносными — отсюда ошибка. Не исключено и чтение «давный великый». О. О. Гонсиоровский считает, что форма «Ярославль» полонизированная.

Л. Мюллер предлагает читать «Тый же звонъ слыша дальний вънукъ Ярославль, сынъ Всеволожь Володимеръ».[Müller L. 1) «Davnyj velikij Jaroslav’» // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1958. Bd 26. Hf. 2. S. 331; 2) Einige Bemerkungen… S. 254–256.] Эту конъектуру не могу принять потому, что она нарушает поэтическое противопоставление: звон слышит один князь (Всеволод), а другой (Владимир) затыкает уши, чтобы его не слышать.

Вступила дѣва — в издании описка «вступилъ».

Усобица княземъ на поганыя погыбе — сохраняю чтение издания. Перевод Д. С. Лихачева: «борьба князей против поганых прекратилась».[Слово-1950. C. 61.] Е. В. Барсов предлагает исправить текст на: «Усобица княземъ, нам поганый погыбель»[Барсов. Слово. Т. 2. С. 203–206.] (перевод «у князей усобица, а нам поганый гибель»). Исправление искусственно (правка, мена «и» и «я», пропуск надстрочных «л» и «м»). К тому же в данном случае возникают более серьезные смысловые трудности, которых можно избежать. Если принять общепринятое чтение, то слово «усобица» действительно в памятнике употреблено неудачно (оно означает междоусобие, ссору, а не просто борьбу). Но, возможно, автор, любивший причудливые и древние «словесы», просто не нашел в своем лексиконе более подходящего наименования для войн князей с «погаными». В Екатерининском переводе: «перестали князи воевать на поганых».[Дмитриев. История первого издания. С. 322.]

Убуди жирня времена — исчезли богатые времена. Возможно чтение «упуди» (А. Потебня, В. Перетц и др.).[Булаховский. О первоначальном тексте. С. 447.] Глагол «упудзиць» (пропасть, исчезнуть) есть в белорусском языке,[Мачульскi. Да пытаньня. С. 114.] ср. «упудзи конжау голубицы» в записи одной белорусской свадебной песни.[Никифоров. Слово. С. 557.] Ниже в Слове встречается «печаль жирна» (неожиданное сочетание). Л. А. Булаховский считает «жирня» опиской вместо «жирна».

Смагу мѣчучи въ пламянѣ розѣ — в издании «мычучи». В данном случае, очевидно, буква «ѣ» неправильно прочитана как «ы». И. И. Срезневский дает для глагола «мыкати» значение «трепать, метать».[Срезневский. Материалы. Т. 2. Стб. 215.] Но фундирует последнее значение он только Словом. Глагол «метать» иногда писался через ѣ.[Срезневский. Материалы. Т. 2. Стб. 130.] Сходные сочетания встречаем и в Ипатьевской летописи (под 1219 г. «камение мещющимъ»), и в поучении Мономаха («тура мя 2 метала на розѣх»). Слово «смага» (сухость) есть в украинском, белорусском и польском языках (ср. «смажиць» — жарить).[Фасмер. Этимологический словарь. Т. 3. С. 682–683] В Ипатьевской летописи под 1184 г. говорится, что Кончак пошел на Русь, найдя половчанина «иже стр&ляше живымь огньмъ». Образ пылающего рога мог быть навеян выражением «нача пущати огнь трубами» (Там же под 941 г.).[См. также: Айналов Д. В. Замечания к тексту «Слова о полку Игореве»//Сб. статей к 40-летию ученой деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934. С. 181–184.]

Эта наша поправка как бы подкрепляется В. Н. Татищевым. Пересказывая летописное сведение о некоем муже, который в войсках Кончака умел владеть живым огнем, Татищев говорит о знании тем «мужем» приспособления «для метания огня».[Татищев. История Российская. Кн. 3. С. 259; Т. 3. С. 133. {См.: Салмина М. А. Смага//Энциклопедия. Т. 5. С. 8—10.}]

Лжу убуди которою, то бяше — в издании «которую». Принимаем поправку Л. А. Булаховского.[Булаховский. О первоначальном тексте. С. 446.]

Бѣша дебрьски сани — в издании «дебрь Кисаню». Выносное «с» легко могло быть пропущено. Некоторые исследователи (в их числе В. Н. Перетц) считают, что речь идет о змее («сань»).[Перетц. Слово. С. 254–255, 259.] Н. И. Гаген-Торн переводит «дебрьские сани» как «неизвестные сани», ссылаясь на значение «дебрский» «неведомо отколе», приведенное Далем.[Даль. Толковый словарь. Т. 1. С. 424; Гаген-Торн Н. /. Думки з приводу «сна князя Святослава» у «Слові о полку Ігоревім»//Народна творчість та етнография. Київ, 1963. № 4. С. 103.] Но наиболее просто понимание «дебрьских саней» как саней, на которых возили покойников.[Похороны «на санях» в княжеской, а потом и царской семье были распространены вплоть До начала XVIII в. (Анучин Д. Н. Сани, ладья и кони как принадлежность похоронного обряда. М., 1890. С. 1—71). В Ипатьевской летописи об этом говорится под 1015, 1054, 1113, 1289 гг. (ПСРЛ. Т. 2. Стб. 115, 120, 275, 918). {Ср.: Салмина М. А. Дебрь кисаню//Энциклопедия. Т. 2. С. 93–96.}]

Правда, на болони «дебрь» не могла находиться.[Заклинський Р. Пояснение одного темного Micua в «Словi о полку Iгоревiм». Львiв, 1906. С. 21. В Чернигове еще в XIX в. луга назывались «оболонью» (Котков С. И. Из старых южновеликорусских параллелей к лексике «Слова о полку Игореве»//ТОДРЛ. М.; Л., 1961 Т. 17. С. 65).] Основание конъектуры — летописный рассказ о похоронах князя Владимира Святославича. Н. В. Шарлемань читает «дебрь Киянь», считая, что речь идет о лесе в овраге, прорытом ручьем Киянью в окрестностях Киева. Он же попытался отождествить урочище «Плоское» под Киевом с «Плѣсньском», а «болото» — с пространством между двумя валами в нижнем течении р. Глубочици.[Шарлемань Н. В. 1) «Дебрь Кисаню» — «дебрь Киянь»//Слово. Сб.-1950. С. 209–211; 2) Заметки натуралиста… С. 59–64.] Гипотеза Н. В. Шарлеманя весьма заманчива, но сопоставление «Плоского» с «Плъсньском» неудачно, поэтому она не может быть принята.[Критику гипотезы Н. В. Шарлеманя см. в статье: Кучера М. П. «Плеснеск» «Слова о полку Игореве» и древнерусский г. «Плеснеск» // Краткие сообщения Института археологии АН УССР. Киев, 1960. Вып. 9. С. 113–116.]

П. А. Раппопорт в свою очередь считает, что «малодостоверное упоминание Плеснеска в Слове» не имеет отношения к галицкому городу Плеснеску, известному по летописям.[Раппопорт П. А. К вопросу о Плеснеске//Советская археология. 1965. № 4. С. 95. Ср. критику по его адресу: Кучера М. П. К вопросу о Плеснеске//Там же. 1968. № I. С. 301–305. {Ср.: Творогов О. В. Плеснеск//Энциклопедия. Т. 4. С. 116–118.}] Итак, Плеснеск Слова и реальный Плеснеск не имеют между собой конкретно-исторических точек соприкосновения. И вместе с тем другого Плеснеска, кроме галицкого, найти не удается. Отсюда, на наш взгляд, вывод может быть только один: Плеснеск Слова восходит к летописному одноименному городу, но только как к литературному материалу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слово о полку Игореве"

Книги похожие на "Слово о полку Игореве" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Зимин

Александр Зимин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Зимин - Слово о полку Игореве"

Отзывы читателей о книге "Слово о полку Игореве", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.