Карл Маркс - Собрание сочинений, том 27

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений, том 27"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений, том 27" читать бесплатно онлайн.
Двадцать седьмым томом Сочинений К.Маркса и Ф.Энгельса открывается серия томов, содержание которых составляет переписка между основоположниками марксизма, а также их письма к разным лицам.
Первый том переписки охватывает письма, которые относятся к периоду, предшествующему буржуазно-демократическим революциям 1848–1849 гг. в странах Европы, к периоду самой революции и первых лет после ее поражения (с 1842 по 1851 годы).
До свидания, дорогой друг! Передайте самый сердечный привет Вашей милой жене и поцелуйте Вашего крошку от имени матери, уронившей не одну слезу на своего младенца. Если Ваша жена сама кормит ребенка, то не сообщайте ей ничего об этом письме. Я знаю, как влияет всякое волнение и как оно вредно сказывается на малышах. Наши трое старших детей прекрасно себя чувствуют, вопреки всему. Девочки красивые, цветущие, веселые, жизнерадостные, а наш толстый мальчуган полон юмора и самых забавных затей. Этот бесенок целые дни самым громким голосом распевает с необычайным пафосом забавные песни. Весь дом дрожит, когда он во весь голос поет слова из фрейлигратовской марсельезы:
Приди ж, июнь, пора свершений!
Мы жаждем подвигов и дел.
Быть может, всемирно-историческое призвание этого месяца, как и двух его несчастливых предшественников, состоит в том, чтобы начать гигантскую борьбу, в которой мы все снова будем сражаться рука об руку.
Будьте здоровы!
Напечатано в журнале «Die Neue Zeit», Bd. 2, № 27, 1906–1907 гг.
Печатается по рукописи, сверенной с текстом журнала
Перевод с немецкого
7
ЖЕННИ МАРКС — ИОСИФУ ВЕЙДЕМЕЙЕРУ
ВО ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ
[Лондон, около 20 июня 1850 г.]
Дорогой г-н Вейдемейер!
Мой муж чрезвычайно удивлен тем, что Вы послали деньги Науту и что выручку за экземпляры красного номера{753} Вы также послали не ему, а кому-то другому.
Всю систему распространения «Revue», безусловно, необходимо изменить. А пока муж просил меня написать Вам, чтобы Вы ничего не посылали г-ну Н[ауту], а все, даже самые мелкие суммы (в прусских талерах), посылали сюда. Условия здесь иные, чем в Германии. Все мы — 6 человек — занимаем одну комнатку и каморку и платим больше, чем за огромный дом в Германии, и притом платить приходится каждую неделю. Вы можете себе представить поэтому, в каком положении оказываешься, когда хотя бы 1 рейхсталер запаздывает на один день. Здесь речь идет теперь для всех нас о хлебе насущном. Итак, не ждите распоряжений г-на Н[аута] и прочих. Кроме того, мой муж просит передать Вам, что он считает нежелательным, чтобы с критикой его выступал Люнинг{754}, — уж лучше резкие нападки, но только не признание. Мой муж и не ждал глубокой критики, а только простых отзывов, какие помещают все газеты о журналах и брошюрах. Это делает и Ваша газета, когда она хочет ознакомить публику с теми или иными сочинениями и содействовать их распространению, — она дает в таких случаях соответствующие небольшие извлечения. Это не требует большого труда.
Сердечный привет Вашей милой жене и Вам.
Ваша Женни Маркс
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXV, 1934 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
8
ЖЕННИ МАРКС — ФРИДРИХУ ЭНГЕЛЬСУ
В МАНЧЕСТЕР
Лондон, 19 декабря [1850 г.]
Дорогой г-н Энгельс!
По поручению Карла посылаю Вам сегодня 6 экземпляров «Neue Rheinische Zeitung»{755}. Гарни, которому немного лучше, просит Вас послать один экземпляр Элен Макфарлин. Подумайте, подлец Шуберт отдает 300 экземпляров Эйзену только за наличные, и осел Наут совсем вне себя. Карлу поэтому приходится писать массу писем, а Вы знаете, как ему это трудно. Кёльнская булла против Виллиха и К° прибыла вчера вместе с новым Уставом[546], циркулярами и т. д. Кёльнцы действовали на сей раз исключительно энергично и активно и очень решительно выступили против этой подлой шайки. Подумайте только, Виллиху мало было его позора с первым манифестом Фанона-Каперона{756} — эти великие мужи выпустили второе послание, и Виллих дошел до того, что послал Красному Беккеру{757} три декрета для передачи кёльнскому ландверу, в которых он отсюда приказывает им восстать, провозгласить в каждой роте временное правительство, сместить все гражданские и военные власти и в случае необходимости расстреливать их. А кёльнский ландвер снова уютно восседает в граде отцов своих и на хладных берегах Рейна устраивает попойки и разглагольствует. Если В[иллиху] не место в сумасшедшем доме, то я уж не знаю, кому там место. Шаппер достал паспорт из Гамбурга, чтобы взять на себя эмиссарские обязанности Хауде. На здоровье, Гиппопотам!
Дронке тоже написал. Жена Мозеса{758} снова убедила своего мужа, что он является главой коммунистов. Но Вы ведь скоро здесь будете и сами увидите и услышите про все события. Каперонисты напали ночью на Красного Вольфа{759} и избили его. Красный Вольф подал в суд на Венглера. На следующий день, после приговора, Виллих внес за него залог в 20 шиллингов.
Мы все радуемся, что скоро увидим Вас здесь.
Ваша Женни Маркс
[Надпись на обороте письма] Фридриху Энгельсу, эсквайру. 70, Great Ducie street.
Впервые опубликовано на языке оригинала в Marx — Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung, Bd. 1, 1929 и на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXI, 1929 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
9
ЖЕННИ МАРКС — ФРИДРИХУ ЭНГЕЛЬСУ
В МАНЧЕСТЕР
[Лондон, 11] января 1851 г.
Дорогой г-н Энгельс!
Посылаю Вам, по поручению моего мужа, письмо для Е^ерта. Отправьте его, пожалуйста, вместе с Вашим письмом. Красный Вольф смастерил несколько новых пар сапог с машинками, гражданин Либкнехт становится с каждым днем все серьезнее и добродетельнее. Шрамм предается унынию, и его больше не видно. Дети кланяются Энгельсу, а муж мой в библиотеке, где он убивает свое время.
Сердечно кланяюсь Вам.
Женни Маркс
Впервые опубликовано на языке оригинала в Marx — Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung. Bd. 1, 1929 и на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXI, 1929 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
10
ЖЕННИ МАРКС — ФРИДРИХУ ЭНГЕЛЬСУ
В МАНЧЕСТЕР
Лондон, 17 декабря 1851 г.
Дорогой г-н Энгельс!
Мавр поручил мне очень срочно написать Вам несколько слов по поводу только что полученного от Вас письма Вейдемейера{760}. Сам он хочет послать Вам до пятницы статью о французских гнусностях{761} и спрашивает, не сможете ли Вы послать в Америку юмористическую статью о немецкой дряни, в особенности о Пруссии, одураченной Австрией, и т. д. По приказу начальства обращаюсь также с настоятельным требованием к Фрейлиграту. Все мы очень радуемся тому, что скоро увидим Вас у себя. Полковник Муш и его сестры{762} шлют Вам сердечный привет, я тоже.
Женни Маркс
Публикуется впервые
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН{763}
А
Адан (Adam) — французский рабочий-кожевник, бланкист, участник тайных революционных обществ в период Июльской монархии, в 1850 г. член комитета французского общества эмигрантов-бланкистов в Лондоне. — 141, 143, 171, 179.
Аделунг (Adelung), Иоганн Христоф (1732–1806) — немецкий филолог, автор ряда работ по этимологии и грамматике немецкого языка. — 39.
Александр I (1777–1825) — русский император (1801–1825). — 218.
Александр Македонский (356–323 до н. э.) — знаменитый полководец и государственный деятель древнего мира. — 506.
Алисон (Alison), Арчибалд (1792–1867) — английский историк и экономист, тори. — 485.
Аллар (Allard) — французский демократ. — 114.
Альбер (Albert) (настоящее имя Александр Мартен) (1815–1895) — французский рабочий, социалист, один из руководителей тайных революционных обществ в период Июльской монархии, в 1848 г. член временного правительства. — 423.
Аммон (Ammon), Христоф Фридрих (1766–1850) — немецкий теолог, протестант. — 374.
Андре (Andre), Фелисите — знакомая Энгельса в Париже в 40-х годах XIX века. — 107, 422.
Аннеке (Anneke), Фридрих (1818–1872) — прусский артиллерийский офицер, уволенный в 1846 г. из армии за политические убеждения; член кёльнской общины Союза коммунистов, в 1848 г. один из основателей кёльнского Рабочего союза, редактор «Neue Kolnische Zeitung», член Рейнского окружного комитета демократов; в 1849 г. подполковник баденско-пфальцской революционной армии; впоследствии участник Гражданской войны в США на стороне северян. — 112, 125, 459.
* Анненков, Павел Васильевич (1812–1887) — русский либеральный помещик, литератор. — 42, 393, 401–412, 419–420.
Ансельм Кентерберийский (1033–1109) — средневековый богослов, представитель ранней схоластики. — 361.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений, том 27"
Книги похожие на "Собрание сочинений, том 27" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Маркс - Собрание сочинений, том 27"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений, том 27", комментарии и мнения людей о произведении.