Зия Самади - Избранное. Том 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Избранное. Том 1"
Описание и краткое содержание "Избранное. Том 1" читать бесплатно онлайн.
Зия Самади — один из известных советских уйгурских писателей, автор ряда романов и повестей.
Роман «Тайна годов», составивший первый том избранных произведений З. Самади, написан на достоверном жизненном материале. Это широкое историческое полотно народной жизни, самоотверженной борьбы против поработителей.
Автор долгие годы прожил в Синьцзяне и создал яркую картину национально-освободительной борьбы народов Восточного Туркестана против гоминьдановской колонизации.
В романе показано восстание под руководством Ходжанияза, вспыхнувшее в начале 30-х годов нашего века. В этой борьбе народы Синьцзяна — уйгуры, казахи, монголы — отстаивали свое право на существование.
11
Лю Цзинтан — первый губернатор провинции Синьцзян, образованной в 1884 году из Восточного Туркестана и Джунгарии после кровавого подавления там восстаний местного населения. Провел ряд административных мероприятий, поставивших местное население под строжайший военно-полицейский контроль.
12
Сочжан — в данном случае начальник полицейского участка, осуществлявший надзор за несколькими селениями.
13
Шанъё — уйгурское произношение китайского слова сянъюэ — сельский староста.
14
Xо — примерно четыре пуда.
15
Окям (дословно — брат мой) — уважительно-ласкательное обращение к собеседнику.
16
Тага — дядя.
17
Цзинь — мера веса, равная примерно 0,6 кг (китайск.).
18
Сюаньтун — японский ставленник Пу И, император марионеточного государства Маньчжоу-го.
19
Танши — просяная патока.
20
Лао — уважаемый, почтенный, старший (китайск.).
21
Ша — бей, руби (китайск.).
22
Пайняк — тупой конец куриного яйца.
23
Апа — мама, матушка, ласково-почтительное обращение к старшей по возрасту женщине.
24
Кяриз — подземная галерея для сбора воды.
25
Самса — пирожки с мясом и луком, выпеченные в особой печи — тонуре.
26
Каскан — закрытая деревянная решетка для приготовления на пару мант — пирожков с рубленым мясом и луком.
27
Хаджи — совершивший хадж, паломничество в Мекку.
28
Алтышар — дословно Шестиградье — название части Восточного Туркестана, включающей города Кучар, Аксу, Уч-Турфан, Кашгар, Яркенд и Хотан. Иногда, учитывая город Янгисар, именуют Джетышар (Семиградье).
29
Диярбакри — местность в верхнем течении Тигра.
30
Каймак — пенки, снятые с кипяченого молока.
31
My — 0,06 гектара.
32
Равап — пятиструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.
33
Cap — денежно-весовая единица, равная примерно 35 граммам.
34
Па-сылин — генерал Папенгут.
35
Баоань-сылин — командующий по охране общественного спокойствия (китайск.).
36
Ши! — Есть! (китайск.).
37
Сяогуй — чертенок (из слов: сяо — маленький, гуй — черт; китайск.).
38
Поднести сарпай — одеть с головы до пят.
39
Ирфания — вместилище знаний; джадидия — европеизированная религиозная школа, в программу которой были введены светские предметы — математика, география, история.
40
Фаранг — француз, здесь — европеец вообще.
41
Рамазан — тридцатидневный пост у мусульман, когда разрешается есть только после захода солнца.
42
Xо — Ходжанияз, фучжуси — заместитель председателя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Избранное. Том 1"
Книги похожие на "Избранное. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Зия Самади - Избранное. Том 1"
Отзывы читателей о книге "Избранное. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.