Авторские права

Карен Брукс - Карусель

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Брукс - Карусель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Брукс - Карусель
Рейтинг:
Название:
Карусель
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2012
ISBN:
978-5-7024-2959-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Карусель"

Описание и краткое содержание "Карусель" читать бесплатно онлайн.



Нора Бэкли, одинокая мать десятилетней дочери, наконец, решила устроить свою личную жизнь и выйти замуж. Ее избранником стал Даниил Динмор, преуспевающий адвокат и очень достойный человек. Их чувство не было страстной любовью, отношения формировались постепенно, шаг за шагом. Норе казалось, что это и есть самая прочная основа для брака. Романтика чувств, конечно, прекрасно, но они с Даном давно уже не наивные подростки.

Но жизнь, как это часто бывает, внесла в планы Норы и Дана свои коррективы.






— Я вообще не падаю, — с чисто детской непосредственностью похвалилась Эва. — Если правильно работать руками и ногами, никогда не упадешь.

— Не знаю, мне кажется, я обязательно свалюсь, — призналась Нора.

— Мы не дадим тебе упасть, — категорично заявила дочь. — Я или папа поможем тебе удержаться в седле.

— Да уж, будь спокойна — мы постараемся, — улыбнулся Клайв, — но не забывай, Эва, что мы с тобой еще только учимся. Может быть, вы в следующий раз присоединитесь к нам? — предложил он Даниилу и Норе.

Клайв сидел так близко, что она чувствовала запах его тела, все еще хранившего уличную свежесть. Краем глаза Нора могла видеть четкий абрис его рта, безукоризненную кожу лица. Она явственно ощущала исходящую от него энергию мужского начала.

— Почему бы нет? — откликнулась Нора. — Как ты думаешь, Дан, мы справимся?

— Мне, наверное, уже поздновато заниматься верховой ездой. А когда-то я ездил на лошади… Очень любил это дело. Не передать, какой восторг испытывал при этом.

— Вот как! А я-то и не знала, что ты храбрый наездник! — шутливо воскликнула Нора. — И когда же это было?

— В детстве. Я даже выиграл несколько призов на празднике урожая, — скромно признался Даниил.

Нора почувствовала, как заерзал сидящий рядом Клайв, а Эва взглянула на мистера Динмора с нескрываемым уважением.

— А за что вы получили призы? — поинтересовалась она.

— За объездку лошади и прыжки через препятствия.

— А что такое объездка?

Даниил начал объяснять, а Нора вышла на кухню посмотреть, как обстоят дела с обедом. Ей необходимо было отойти от Клайва. Этому красавцу следовало бы носить табличку с надписью: «Осторожно! Не подходите близко — опасно!». Впрочем, она давно уже научилась не поддаваться обаянию, исходившему от красавца-мужчины. Сердце Норы Бэкли отдано Даниилу Динмору.

Нора редко использовала столовую по назначению. Обычно эта комната служила ей рабочим кабинетом. Большой стол оказался очень удобным, чтобы раскладывать на нем печатные листы или заниматься макетированием.

— Мам! Можно, я помогу тебе накрывать на стол?

Обернувшись, мать, к своему удивлению, увидела стоящую в дверях Эву.

— Конечно, если ты этого хочешь. Только я думала, что ты предпочтешь слушать рассказы нашего гостя о лошадях.

— Папа велел мне идти к тебе и спросить, не нужна ли моя помощь.

— С чего бы это он?

— Ты что, недовольна?

— Все в порядке, — улыбнулась она дочери.

Не иначе, Клайву не понравилось, как дружелюбно общалась с гостем его дочь. Впрочем, возможно, все и не так — просто Клайв захотел поговорить с Даном наедине. Ей с трудом удалось заставить себя не направиться к гостиной, чтобы услышать их беседу.

— Эва, дорогая, раскладывай приборы, а я тем временем помешаю жареную картошку.

Обед получился на славу. Мужчины с удовольствием поглощали приготовленные умелой хозяйкой блюда, довольно доброжелательно, хотя и несколько скованно, беседуя друг с другом. Дочь, как всегда, много болтала, правда, обращалась в основном к отцу. Но когда Даниил спрашивал ее о чем-нибудь, она отвечала вполне вежливо и дружелюбно.

Покончив с обедом, все перешли в гостиную пить кофе. Эве разрешили побыть немного со взрослыми, но наступила минута, когда Нора решительно заявила:

— А теперь, дорогая, пора спать ложиться. Прими ванну, надень пижаму и приходи сказать всем спокойной ночи.

Вскоре чистенькая, пахнущая мылом Эва пришла попрощаться. Клайв не смог отказать дочери в просьбе сопровождать ее в спальню, и они удалились, держась за руки.

— Между ними полное взаимопонимание, не так ли? — заметил Дан.

— О да! Они обожают друг друга.

Огонь в камине заметно поубавился, и Нора встала, чтобы подбросить дров. Даниил тоже подошел к камину.

— Мне трудно будет с ним конкурировать, — заметил он.

— Тебе вовсе и не требуется конкурировать с Клайвом, — удивленно заметила Нора. — Между вами с Эвой будут совершенно другие отношения.

— Да? Ну а если мне придется делать ей замечания? Как она их будет воспринимать? Ведь у девочки настоящего отца, по сути дела, никогда не было. Мистер Хартли — воскресный отец, доставляющий одни только удовольствия. Ты сама жаловалась, что он портит ребенка.

Да, как-то раз, когда они с Даном обсуждали свои проблемы с детьми, она действительно говорила нечто подобное.

— Тревоги матери всегда немного преувеличены. Хотя он иногда и балует дочь, Эва вовсе не испорченный ребенок.

— Эва любит очаровывать, — хмуро заметил Даниил. — Она привыкла быть в центре внимания, и я не знаю, как она себя поведет, когда поймет, что у взрослых есть своя собственная жизнь, свои интересы и она не всегда сможет получать желаемое.

Слова, а еще больше тон, в котором ей слышались назидательные нотки, насторожили Нору, и она с трудом переборола раздражение.

— Послушай! Ей всего десять лет. Да, иногда она дуется без особых на то оснований, бывает, и срывается, но я каждый раз ставлю ее на место. Надеюсь, и ты будешь делать то же самое.

— Тогда все в порядке, — улыбнулся Дан. — Главное, чтобы мы поддерживали друг друга.

Нора хотела вернуться в свое кресло, но Дин на ходу перехватил ее руку.

— Я не слишком сурово критиковал Эву? Знаешь, у каждого ребенка свои недостатки. Идеальных нет. Моя Синтия уж точно не ангел, и ты увидишь массу ошибок, допущенных мной в ее воспитании… Ты не рассердилась на меня, дорогая?

— Нет, конечно, — улыбнулась Нора. А про себя подумала, что не привыкла она, чтобы кто-то указывал на недостатки дочери. Клайв, который, казалось бы, имеет полное право говорить о девочке все, что думает, никогда не высказывается в отношении нее негативно.

— Ну и прекрасно, — улыбнулся в ответ Дан. Наклонившись, он хотел поцеловать ее, но в этот момент они услышали голос Клайва:

— Прошу прощения!

Смущенная женщина торопливо отпрянула назад, оттолкнув от себя Даниила.

Клайв стоял в дверях в своей излюбленной позе, засунув большие пальцы рук за брючный ремень. На губах застыла сардоническая улыбка.

— Эва в постели? — спросила Нора, садясь в кресло. Она чувствовала себя крайне неловко, как будто ее поймали за нехорошим занятием.

— Да, она уже засыпает.

Плюхнувшись с размаху на диван, Клайв взглянул исподлобья на Даниила и спросил:

— А куда вы дели на сегодняшний вечер вашу собственную дочь?

— Она с друзьями отправилась в кино. После окончания сеанса я должен буду забрать ее.

— Синтия уже почти взрослая и скоро начнет самостоятельную жизнь. В вашем возрасте вас не пугает перспектива взвалить на себя ответственность за еще одного ребенка?

— Да нет, не пугает, — несколько растерянно ответил Даниил. Потом, через силу улыбнувшись, добавил: — Вы знаете, у меня есть некоторый опыт. И потом я надеюсь, что Синтия еще несколько лет побудет со мной. Сейчас дети не очень торопятся покидать родной дом. Я люблю детей. Мы с моей женой хотели завести еще по крайней мере двух. Быть может… — И он смущенно взглянул на Нору.

Устроившись поудобнее на диване, Клайв продолжал:

— Значит, вы хотите в вашем возрасте завести новую семью?

— Я не такой уж и дряхлый, — ответил озадаченный таким натиском мистер Динмор.

— О да. Вы просто в расцвете сил! — иронически заметил Клайв и, мельком взглянув на Нору, спросил: — А тебе, дорогая, что подсказывают твои биологические часы? Ты готова рожать еще?

— Этот вопрос мы с Даниилом решим сами, — еле сдерживаясь, ответила Нора. — К тебе это не имеет ровным счетом никакого отношения.

— Если вы действительно намерены нарожать Эве братишек и сестренок, то это, безусловно, имеет ко мне самое прямое отношение, потому что повлияет на жизнь моей дочери, — с вызовом в голосе заявил Клайв. — Послушайте, мы сегодня собрались здесь специально для того, чтобы обсудить складывающуюся ситуацию. Если вы хотите, чтобы я поддержал ваши матримониальные планы, я должен знать, в какой семье предстоит жить моей дочери.

— Мы не нуждаемся в поддержке наших планов! — в сердцах воскликнула рассерженная женщина. — Единственное, о чем я тебя прошу, это помочь девочке быстрее приспособиться к новым условиям.

— Вообще, мы еще о многом окончательно не договорились, — примирительно добавил Даниил. — Обоим нам предстоит крутая ломка жизни, и поэтому мы не очень торопимся.

— Ах, вы не торопитесь! — усмехнулся Клайв. — Что касается тебя, дорогая, то ты действительно можешь себе позволить не торопиться, а вот вы…

— Мистер Хартли, — смущенно откашлявшись, прервал его Даниил. — Я восхищаюсь и уважаю ваше желание до конца и полностью нести ответственность за допущенную в молодости… ну, назовем это ошибкой. Немногие мужчины ведут себя в подобной ситуации так же благородно, как вы. Конечно, по закону вы просто обязаны оказывать финансовую поддержку ребенку, но немало таких, кто всячески увиливает от этих обязанностей. Фактически вы делаете намного больше, чем требует закон, и это говорит о вашей порядочности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Карусель"

Книги похожие на "Карусель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Брукс

Карен Брукс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Брукс - Карусель"

Отзывы читателей о книге "Карусель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.