Джулия Берд - Грезы любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грезы любви"
Описание и краткое содержание "Грезы любви" читать бесплатно онлайн.
Действие романа разворачивается в Англии начала XV века.
Леди Тэсс Фарнсверс с горечью подчинилась королевскому указу выйти замуж за человека, которого она ненавидела всей душой. Властный и красивый граф Истербай отвернулся от девушки в трагический для нее момент. Единственным утешением Тэсс стала возможность отомстить, и она решила соблазнить графа, а затем погубить его. Слишком поздно она поняла, что ее собственное сердце в опасности.
— Я ненавижу тебя, Ричард Эвери, — шипела Тэсс. — Я презираю тебя всей душой!
— Это было ясно с самого начала.
Подъехав к дальнему краю поля, Ричард опустил Тэсс на землю, и Перкинс заботливо поддержал ее. Граф спрыгнул с лошади. Перкинс увел боевого коня, оставив незадачливых любовников выяснять отношения.
Ричард схватил Тэсс за руки, резко дернул к себе и посмотрел ей в глаза. Его взгляд был жестким и холодным.
— Твоя ненависть ко мне очевидна, и это делает еще более непонятным твой приезд сюда. Почему, Тэсс? Почему ты не противилась этому браку?
— Потому что я приехала убить тебя, и, чем раньше я это сделаю, тем будет лучше, — злобно крикнула Тэсс.
В ее словах было столько ненависти, что Ричард отпрянул. Тэсс вдруг испугалась. Я не должна была этого говорить, — подумала она. Но еще минуту назад ей так хотелось сделать больно Ричарду.
— Великолепно, — бесстрастно произнес он. — Женщина, на которой я собираюсь жениться, только и ждет подходящего момента, чтобы нанести мне удар в спину. Ну что ж, мне стало даже легче. К опасности и предательству мне не привыкать. Теперь я уже не буду лелеять себя надеждой найти утешение хотя бы в любви.
Он повернулся и пошел прочь. Тэсс видела, что ее слова больно ранили Ричарда. У него изменилась даже походка. Тэсс вдруг стало жаль его. Она была уже готова крикнуть ему вслед, что раскаивается в своих словах, но Ричард опередил ее.
— Каким образом ты собиралась убить меня? — спросил он обернувшись.
— Милорд… — растерянно прошептала Тэсс.
— Ядом? Мечом? Да ты его не сможешь даже поднять. Топором? Топор — это вполне реально.
— Ричард…
— Ну говори же, как ты все это себе представляешь?
— Кортиком, — процедила Тэсс сквозь зубы.
— Ах вот как, — произнес Ричард и задумался. — Конечно, этот маленький кинжал легко поместится в твоей руке. Ты сможешь меня убить, полоснув им по горлу. От кортика у меня много шрамов на груди и плечах. Знаешь, раны очень быстро зажили. Мне нужно подумать. Я подскажу тебе, как это можно сделать лучше всего, чтобы была уверенность в том, что я точно умру. — Он помолчал. — Тэсс, когда закончится турнир, приди в Старый зал. Надо, чтобы ты была рядом со мной, во время чествования епископа. — У Ричарда даже лицо осунулось. — Пожалуйста, не разочаровывай меня!
Ричард быстро удалился. Тэсс стояла в полной растерянности, сознавая, что она уже разочаровала его. Она не могла понять, почему ей так жаль его.
Тэсс вернулась под навес и стала ждать конца турнира. Милли бросилась к ней и услужливо поправила полы плаща. Тэсс поняла, что порыв горничной — только повод поговорить о лорде Ричарде.
— О, леди Тэсс! У меня даже дух захватывает! Я в жизни не видела такого благородного рыцаря, как лорд Ричард, — скороговоркой затараторила Милли.
— Благородного? — презрительно фыркнула Тэсс. — Милли, менестрели заморочили тебе голову своими сказками о благородстве. Их следовало бы наказывать, чтоб было не повадно дурачить наивных девушек.
Час спустя Тэсс сидела в Старом зале. Это было единственное, что осталось от некогда большого строения, воздвигнутого еще прадедом Ричарда. Хотя в Старом зале были довольно высокие потолки, он все же казался меньше и уютнее Большого зала.
Тэсс чувствовала себя скованно. Положив руки на колени, она сидела возле камина, в котором потрескивал огонь. На стенах горели факелы.
Тэсс мысленно ругала себя за то, что рассказала Ричарду правду. Я когда-нибудь поплачусь жизнью за свою любовь к правде, — думала она. От мысли, что Ричард может бросить ее в темницу, где она, всеми забытая, будет обречена на гибель, она пришла в ужас. Конечно, Ричард сделает это, чтобы обезопасить себя.
Дверь со скрипом отворилась, и вошел Ричард.
— Тэсс, ты здесь? — холодно спросил он.
— Да, милорд.
Разгоряченный после скачек на турнире, Ричард утер пот со лба. Тэсс с тревогой взглянула ему в глаза; она не хотела, чтобы он почувствовал ее страх.
Лицо Ричарда было испачкано после сражений на турнире, спутавшиеся волосы прилипли к потному лбу, но все же он был очень красив. Ни усталость, ни грязь не портили его красивое лицо.
Сбросив доспехи, он переоделся в чистые бриджи и белую рубаху, которая свободно струилась по его мускулистой груди, покрытой золотисто-коричневыми волосками.
Увидев, что Ричард направляется к ней, Тэсс замерла в ожидании. Он остановился, едва не касаясь ее своей широкой грудью, и стоял, молча глядя на Тэсс. Тэсс съежилась в оцепенении, как будто перед ней стоял сам дьявол.
Но на этот раз ее спас епископ.
— Истербай! — громовым голосом закричал он, входя в зал. Он был похож на собаку, у которой только что отобрали кость. — Что все это значит?
Епископ был облачен в белую сутану из тонкой ткани. При ходьбе его жирное тело тряслось, огромный живот свидетельствовал о сытной спокойной жизни. На его толстых пальцах сверкало множество колец. Ясно было, что епископ очень жаден до богатства.
— О чем вы? — спросил Ричард.
Голос Ричарда звучал гордо и независимо. В ярости он отвернулся от Тэсс и гневно посмотрел на епископа. Украдкой глядя на Ричарда, Тэсс не в первый раз поразилась его смелости.
— Я имею в виду то, как вы выставляли напоказ свою грубую силу, — ответил Киркингам, шамкая челюстями. — Не прикидывайтесь, что вы ничего не понимаете.
— Святой отец, я очень огорчен… Поверьте, я из всех сил пытался угодить вам.
— Вы старались устрашить меня, — недовольно выпятил губы старик. — Не пытайтесь обмануть меня, мне известно, что вы собрали большое войско. В вашем отряде более тридцати преданных вам рыцарей и наемники. У вас новейшее оружие и пушки, которых еще никто не видел даже в Лондоне. Вы готовите войско, чтобы напасть на мои земли. Не так ли, Истербай?
— Святой отец, я готовлю войско для короля. Вы разве не слышали, что Генрих собирается в поход на Францию?
Епископ с недоумением посмотрел на Ричарда.
— Не считайте меня идиотом. Конечно, мне известно о планах короля. Вопрос в другом. Что помешает вам совершить набег на Мэрли-Вэйл до того, как пойти на Францию?
— Киркингам, в Кадмонский замок совсем недавно прибыла моя нареченная. До похода на Францию осталось совсем мало времени. И за это время я должен зачать наследника. Подумайте сами, зачем мне рисковать жизнью?
Почти не скрывая сарказма, Ричард поцеловал руку Тэсс.
— О милорд, не ходите на войну, не покидайте меня. Я не проживу без вас и дня, — прощебетала Тэсс, приторно улыбаясь.
Ричард удивленно взглянул на нее, но Тэсс все с той же улыбкой продолжала играть свою роль.
— Не волнуйся, дорогая, я не оставлю тебя.
Епископ с удивлением смотрел на эту сцену.
— Я тронут вашей чуткостью к леди, милорд. Я слышал, что любовные игры только прибавляют вам сил. Говорят, что прямо из постели вы прыгаете в седло и гоняете коня по турнирному полю, упражняясь с копьем. Но не будем о слухах; я думаю, мы сможем договориться мирно. Я доволен гостеприимным хозяином Кадмонского замка. — Шаркая ногами, епископ направился к двери. — А как насчет лоллардов? — спросил он, задержавшись у выхода.
— А это мы обсудим позже, — ответил Ричард, давая понять епископу, что разговор закончен.
Епископ уступил и кивнул головой.
— Истербай, я вижу, что вы горды любовью и поддержкой короля. Но не заблуждайтесь, ибо король Генрих всецело принадлежит церкви. Покайтесь, Истербай, и усмирите свою гордыню.
Ричард ничего не ответил. Он отвернулся от епископа, всем своим видом показывая, что подобный разговор ему неприятен. Глядя на Ричарда, Тэсс осознала, как трудно ему было сдерживать ярость.
13
В полночь, когда луна осветила стены Кадмонского замка, Ричард встретился в Большом зале со своим оруженосцем Перкинсом. Ричард был спокоен и уверен в себе. Перкинс же волновался, озираясь по сторонам. Они стояли друг против друга с мечами в руках.
— Смерть врагам, — прошептал он слова, написанные на фамильном гербе Истербаев, и нежно взглянул на Перкинса. Он любил этого жизнерадостного юношу.
— Смерть врагам! — повторил Перкинс, поднимая двумя руками меч над головой. Меч был слишком тяжел для юноши, его руки дрожали от напряжения.
Ричард легко взмахнул фамильным мечом. Юное лицо Перкинса выражало восторг, смешанный со страхом. Он не в первый раз видел этот меч с украшенной изумрудами рукоятью, но никогда еще не отражал его удара.
— Ты готов, Перкинс? — прошептал Ричард.
— Да, милорд.
Сознавая, что держит в руках фамильную реликвию, Ричард почувствовал тяжесть, но не из-за усталости, а лишь по той причине, что этим мечом на поле боя наносил удары врагам его отец. К этому мечу Ричард чувствовал особое благоговение — это было наследство принявшего мученическую смерть отца. Мэрли-Вэйл тоже был его наследством. Ричард знал, что отцовский меч не подведет его, когда он пойдет войной на Киркингама.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грезы любви"
Книги похожие на "Грезы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Берд - Грезы любви"
Отзывы читателей о книге "Грезы любви", комментарии и мнения людей о произведении.