» » » » Евгений Поспелов - Туристу о географических названиях


Авторские права

Евгений Поспелов - Туристу о географических названиях

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Поспелов - Туристу о географических названиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Профиздат, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгений Поспелов - Туристу о географических названиях
Рейтинг:
Название:
Туристу о географических названиях
Издательство:
Профиздат
Год:
1988
ISBN:
5-255-00028-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Туристу о географических названиях"

Описание и краткое содержание "Туристу о географических названиях" читать бесплатно онлайн.



Названия окружают нас. Без преувеличения можно сказать, что мы живем в мире географических названий. Они определяют место нашего рождения, жительства и работы, место отдыха. Нельзя представить себе даже самую обычную воскресную прогулку за город, чтобы не прибегнуть к названиям: вокзала, на котором мы сядем в поезд, станции, где сойдем, речки, в которой собираемся искупаться. А если предпринять большое, длительное путешествие, то количество названий вокруг нас возрастет во много раз…


Автор книги профессор Е. М. Поспелов, известный специалист в области топонимики, доктор географических наук, председатель топонимической комиссии Московского филиала Географического общества при Академии наук СССР, в популярной форме рассказывает об основах топонимики — науки, изучающей происхождение и смысловое значение названий географических объектов — морей, рек, городов, пещер, гор и т. д. Эти знания помогут туристам не только сознательно воспринимать названия посещаемых мест, но и самим участвовать в сборе топонимического материала.

Для любителей путешествий, экскурсионных работников, краеведов, широкого круга читателей.






Представление о географических названиях Камчатки дает «Краткий топонимический словарь Камчатской области» В. П. Кускова, который содержит около 750 названий, почти исключительно русских. Названия на языках коренных жителей — корякском, ительменском и эвенском, как правило, не объясняются, поскольку первые русские землепроходцы XVII в. усвоили их в крайне искаженном виде, который и сохранился до нашего времени.

Книга «Курильское ожерелье» Ю. К. Ефремова по своему жанру относится к путевым очеркам. Для нашей темы она представляет интерес потому, что ее автор — географ, работавший на Курилах в 1946 г., принимал самое деятельное участие в восстановлении географических названий, искаженных или замененных за годы японской оккупации островов. Эта работа, потребовавшая больших исторических разысканий, изучения старых карт и документов, а также хорошего географического представления и вкуса, описывается Ю. К. Ефремовым в живой и увлекательной форме.

Очень беден список литературы на русском языке по топонимии союзных республик. Там, где топонимическая работа ведется, ее результаты чаще всего публикуются на национальных языках и практически недоступны русскому читателю и читателям из других союзных республик. Такие работы в наш список литературы, естественно, не включены. Единственное исключение сделано для Украинской ССР. Учитывая близость русского и украинского языков и относительную доступность украинской литературы для русского читателя, в списке приведены наиболее значительные топонимические исследования на украинском языке, посвященные крупным регионам УССР. Эти работы, написанные ведущими украинскими учеными-топонимистами, полно и вполне доступно освещают топонимию западной части республики: Буковины, Нижнего Поднестровья, Днепро-Бугского междуречья, Запорожья и Херсонщины. Но для остальной территории Украины наиболее доступным источником пока остается популярный словарь-справочник географических названий Украины, составленный М. Т. Янко и предназначенный для средней школы.

Белорусская ССР среди всех союзных республик может по праву считаться наиболее изученной в топонимическом отношении. Не говоря об обильной литературе на белорусском языке, одни только работы В. А. Жучкевича, изданные на русском языке, дают исчерпывающую топонимическую характеристику республики. В «Топонимике Белоруссии» им дается общая характеристика географических названий республики, показывается роль местных географических терминов в формировании названий, рассматриваются особенности названий различных классов объектов (рек, озер, элементов рельефа, поселений) и их совокупность, образующая по терминологии автора, топонимический ландшафт местности. Показаны также связи топонимии Белоруссии с топонимией других территорий, заселенных балтоязычными народами и славянами.

Важнейшим дополнением к этой теоретической работе является «Краткий топонимический словарь Белоруссии». Однако автор был излишне скромен, когда называл свой словарь кратким. В действительности это не так. В него включено около 6 тыс. названий, в том числе названия всех городов, поселков городского типа и почти всех поселений сельского типа, являющихся центрами сельсоветов или колхозов, а также и других населенных пунктов, примечательных в каком-либо отношении. Из гидронимов в словарь вошли относящиеся к рекам протяженностью свыше 30 км и к озерам с площадью более 1 кв. км. Включены также названия некоторых наиболее интересных урочищ.

Построен словарь по весьма экономичному гнездовому способу, т. е. повторяющиеся названия рассматриваются в одной статье, например, все 70 сел и деревень с названием Новоселки; объединяются в одну статью и родственные одноосновные названия, например Друя, Друйка, Друйск. Словарные статьи строятся по следующей структуре: русское и белорусское написание, оба с указанием ударения; местонахождение объекта; этимология и ее варианты; литература и источники.

Несомненной заслугой автора словаря следует считать то, что ему удалось пересмотреть и уточнить ряд этимологии, приводившихся ранее в весьма авторитетных трудах недостаточно убедительно. В частности, это хорошо проявилось в статьях, посвященных названиям таких крупных рек, как Неман, Днепр, Западная Двина. Все словарные статьи строго аргументированы ссылками на памятники письменности, исторические источники, словари. Завершается словарь алфавитным указателем переименований населенных пунктов за 1918—1973 гг.

Знакомство с топонимикой республики завершается работой того же автора «Улицы помнят», посвященной истории названий улиц и площадей города-героя Минска. Материал в ней изложен по тематическим главам, но алфавитный указатель позволяет легко найти нужное название.

Топонимия Молдавской ССР достаточно полно характеризуется в работе А. И. Еремия, которая содержит и общий обзор географических названий республики, и краткий словарь. В обзоре рассмотрены наиболее древние, «доисторические» названия и показаны трудности их объяснения, затем основной пласт, образованный молдавскими названиями, представительный класс славянских названий и, наконец, тюркские топонимы. Наличие указанных пластов хорошо иллюстрирует принципиальное положение, гласящее, что топонимия любой территории разноязычна и разновозрастна. Далее названия рассматриваются по видам объектов, к которым они относятся (города и села; горы и долины; реки, озера и болота; леса, поля и урочища) и по их словообразовательной структуре. Завершает работу словарь, содержащий этимологии примерно 150 названий важнейших географических объектов республики. Работа А. И. Еремии достаточно полно характеризует топонимию Молдавской ССР.

Из республик Закавказья большой размах топонимические исследования имеют в Азербайджане и Грузии. Но сводные топонимические характеристики, топонимические словари, доступные русскому читателю, там еще не созданы. Пока могут быть рекомендованы лишь отдельные работы, не содержащие полной картины местной топонимии.

Средняя Азия и Казахстан также еще недостаточно обеспечены топонимической литературой. Географическим названиям Средней Азии и Казахстана посвящена специальная работа Э. М. Мурзаева, вошедшая в его книгу «Очерки топонимики», в которой освещено состояние современной топонимической изученности региона, проанализирована система географических названий, раскрыто происхождение названий республиканских столиц. Ряд других очерков в этой книге также имеет непосредственное отношение к рассматриваемому региону: «Имена азиатских пустынь», «Азиатские топонимические миниатюры», «Монгольские топонимы в Киргизии и Курдистане». Все эти очерки в совокупности с указанным выше дают достаточно полное представление о географических названиях Средней Азии и Казахстана.

Специально географическим названиям Казахстана посвящен «Краткий толковый словарь топонимов Казахстана» Е. Койчубаева (1974). В словаре объясняется значение около 2 тыс. географических названий, что для огромной территории Казахской ССР очень немного. Все рассматриваемые названия — казахские. Многочисленные в республике русские названия, даже относящиеся к таким крупным центрам, как Петропавловск, Целиноград, Семипалатинск, Усть-Каменогорск, Гурьев, в нем не рассматриваются. Таким образом, название книги не соответствует ее содержанию: это словарь не топонимов Казахстана, а казахских топонимов. Очевидно, что это не одно и то же. Объяснения, приводимые автором словаря, в большинстве случаев удовлетворительны. Но, как отмечалось в печати, автор зачастую увлекается новыми объяснениями, неоправданно отказываясь от существовавших ранее вполне удовлетворительных этимологии, уже имевших широкое признание.

Русскому читателю пользоваться этим словарем трудно, поскольку ключевые («черные») слова приведены в написании, не соответствующем принятому в русском языке: вместо Актюбинск следует искать Актобе, вместо Джамбул — Жамбыл, вместо Коунрад — Конурат, вместо Балхаш — Балкаш и т. д. Поэтому, когда в словаре не удается найти на своем месте такие известные названия, как Джезказган, Кустанай, Тургай, Челкар, Индер, Кзыл-Орда и т. д., читатель оказывается в неведении: то ли их вообще нет в словаре, то ли они скрыты под другой формой. Выходом из положения мог бы стать указатель казахских названий в русской транскрипции, но, к сожалению, в словаре его нет. Таким образом, единственная сводка по топонимии Казахстана оказалась и неполной, и неудобной для использования.

Завершая обзор основной литературы по топонимике отдельных регионов Советского Союза, приходится констатировать его краткость, которая обусловлена рядом причин. Во-первых, в обзор включены лишь популярные работы, специально предназначенные для широкого круга читателей. А из имеющихся специальных научных трудов указаны лишь некоторые, представляющие интерес и для читателей-неспециалистов. Но, как уже отмечалось, произведения обоих видов далеко не обеспечивают всей территории СССР.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Туристу о географических названиях"

Книги похожие на "Туристу о географических названиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Поспелов

Евгений Поспелов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Поспелов - Туристу о географических названиях"

Отзывы читателей о книге "Туристу о географических названиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.