» » » » Хильда Никсон - Свет луны на воде


Авторские права

Хильда Никсон - Свет луны на воде

Здесь можно скачать бесплатно "Хильда Никсон - Свет луны на воде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хильда Никсон - Свет луны на воде
Рейтинг:
Название:
Свет луны на воде
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2418-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свет луны на воде"

Описание и краткое содержание "Свет луны на воде" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная художница Андреа переселяется в деревню, подальше от лондонской суеты. Первым, с кем она знакомится там, оказывается местный красавец Род. Он пленяет сердце девушки, но вместе с ним везде появляется ослепительная блондинка. Андреа мучается и днем и ночью, но не может вырвать образ Рода из своего сердца…






Андреа подперла ладошкой подбородок и внимательно слушала отчет Рода о реставрации коттеджа XVI века.

— Вы должны гордиться им, — сказала она. — И тем, что основную работу сами проделали.

— Я и горжусь, в определенном смысле. Но иногда мне кажется, что место пропадает даром — один человек, восемь комнат, к тому же имеется один весьма существенный недостаток.

— И какой же, если не секрет?

— Рядом нет воды, негде на лодке покататься. До лодочной станции, конечно, всего пять минут на машине, но я редко приезжаю домой раньше семи-восьми вечера, а выйти под парусом очень хочется, хоть ненадолго. В конце сезона яхту надо вынимать из воды и ставить на ремонт, и приходится таскаться на станцию с банками, ведрами, красками, лаками, кистями и тому подобное. — Он невесело усмехнулся. — Только не подумайте, что я жалуюсь.

— Я понимаю, о чем вы. Это все равно что иметь гараж в нескольких кварталах от дома. Ближе воды нет?

— Только Килн-Брод. Запруда прямо за моим садом начинается. По правде говоря, до нее всего четверть акра земли от моих границ.

— Значит, будь протока Мак-Флит судоходной, вы бы могли ставить яхту чуть ли не на пороге своего дома.

— Да, но ведь та четверть акра все же существует. Когда-то у меня была идея прикупить участок и продлить сад, но никто не в курсе, кому именно он принадлежит.

— Понятно. — Андреа бросила взгляд на часы. — Боже, уже почти одиннадцать! Я не встану с утра. Спасибо за прекрасный вечер, Род. Я получила огромное удовольствие.

— Если так, то вы непременно вернетесь.

— О, мне бы очень этого хотелось, но…

— Ничего страшного. Дату назначать не обязательно. Встретимся, когда оба сможем.

Он без лишних слов принес ей пальто и помог одеться. Через десять минут она стояла на пороге своего дома и прощалась с ним, всем сердцем желая, чтобы он нашел предлог задержаться еще немного, но он так и не сделал этого. Вскоре она уже поставила чайник и пошла наверх переодеваться.

В душе у нее все перемешалось. Последние несколько часов она буквально купалась в счастье, но счастье это было мимолетным и, если так можно выразиться, краденым. Где была Моника Дрейк сегодня вечером и в тот вечер, когда они с Родом ходили под парусом? Может, голубки поссорились, а может…

Громкий стук в дверь напугал ее. Сердце подпрыгнуло, и она опрометью кинулась к двери. Он вернулся! Забыл что-нибудь. Пусть хоть на минуточку зайдет, но для нее каждая минутка на вес золота.

Она распахнула дверь, и улыбка ее тут же погасла.

— Джерри! — запнулась она. — Что так поздно?

— Захотелось увидеть тебя, моя драгоценная. — Он чмокнул девушку в щечку, отстранил от двери и закрыл ее. — Настрадалась без старины Джерри?

— Чуть все волосы на себе не повырывала, — ответила она в тон ему. — Я чайник поставила, хотела чаю с молоком выпить, но ты, наверное, кофе будешь.

И Андреа, не дожидаясь ответа, упорхнула в кухню. Щеки ее горели, кровь громыхала в висках, и она чуть ли не ненавидела Джерри. Девушка стучала чашками, стараясь справиться со своими эмоциями — должна справиться, просто обязана, если хочет, чтобы жизнь не стала невыносимой. Не стоит даже думать о Роде. Дружить с ним, конечно, здорово, но ничего, кроме дружбы, между ними быть не может.

— Угадай, кого я встретил в поезде! — крикнул из гостиной Джерри.

— Мужчина или женщина?

— Девушка.

— Из лондонских приятельниц?

Андреа пыталась потянуть время.

— Нет. Местная, — крикнул Джерри.

— Откуда мне знать, с кем из деревенских куколок ты успел познакомиться. Ты мне не рассказывал. — Она принесла поднос и поставила его на столик у огня. — Не тяни.

— Монику Дрейк, вот кого! Мы с ней за одним столиком обедали, правда. Я еле успел к отбытию, и в ресторане только одно свободное место осталось.

Андреа села и взяла свою чашку. Она уже успела совладать с собой и говорила вполне естественно.

— Неудобно было?

— Мне? — хохотнул Джерри. — Ты же знаешь своего старого маэстро, душа моя! Вот она напряженно держалась. Я бы сказал, холодно, но я сумел растопить этот лед. — Он откинулся на спинку и прикурил сигарету. — Заставил ее распить со мной бутылочку шампусика.

— Правда?

— А она совсем не так плоха, — продолжал гнуть свое Джерри. — Рассказала мне о той ошибке на твой счет и о том, как она все уладила. Я рад, правда. В маленькой деревне не стоит с людьми ссориться.

— Конечно.

Андреа не знала, что и сказать. Судя по тону, Джерри считает, что они обе виноваты.

— Она шмотки закупать ездила, — поведал ей Джерри. — Два дня по магазинам бегала. Всю багажную полку своими коробками уставила.

Эти нехитрые слова ножом пронзили сердце Андреа. Значит, Моники два дня в деревне не было! Вот почему Род нашел для нее время. Она могла бы и догадаться. Он человек внимательный, вот и решил сделать жест доброй воли. Залечить нанесенную душевную рану, не подозревая о том, как больно жжется мазь.

— Моника говорит, в Норвиче есть одно милое местечко с хорошей кухней и музыкой. Предлагает устроить двойное свидание — мы с тобой и она с Родом. Как тебе идейка? Растопим лед раз и навсегда, а?

Идея манила и пугала одновременно. Она уже засыпала Джерри вопросами, и, когда выяснилось, что это общегосударственная сеть танцевальных залов, ее энтузиазм перевесил страхи. Ну, станцует Род с ней пару-тройку раз, ничего страшного. Неужто она не сумеет попритворяться несколько минут?

— Согласна, — сказала она в итоге.

— Отлично. Я передам Монике. Улажу все через нее или, может, на самого Сандерса наткнусь. Надо разведать, где он живет.

— Его дом в четверти мили от твоего по той же дороге.

Андреа не хотела говорить о вечере с Родом — это все равно что нарушить границы священного храма. Но и скрывать, что она была там, тоже не собиралась, однако Джерри не заметил ее прокола.

— А как у тебя дела? Все тихо-мирно, на северном фронте без перемен?

— Не совсем. Я, похоже, в еще одно судебное разбирательство впуталась.

— Что? — подскочил Джерри. — Ну, надо же! Куда на этот раз вляпалась?

— Тебе не приходит в голову, что вляпаться могли другие? — раздраженно огрызнулась Андреа. — Почему ты всегда меня виноватой считаешь?

— Успокойся, душа моя! — ухмыльнулся он. — Сбавь обороты! Я не имел в виду ничего такого. И кто же тебя в это втянул?

Андреа рассказала ему о выходке Руди. Ей пришлось поведать и о визите в больницу вместе с Родом и мистером Джеймсоном, об их последующей дискуссии, и впервые в жизни Андреа увидела на лице Джерри неподдельную тревогу. Он придвинулся к ней поближе и обнял за плечи.

— Андреа, детка моя, в этом деле слишком много подводных камней, и мне это совсем не нравится. Послушайся дядюшку Джерри, дай задний ход. Юнец сам на свою голову беду накликал. Не стоит тебе ссориться с местными сановниками. Даже больше, это может…

Андреа отодвинулась от него. Он никогда не называл ее «деткой», и ей это не понравилось. И как по-хозяйски он обнимает ее, тоже.

— Я делаю то, что считаю правильным, — отрезала она.

— Что-то я засиделся, поздно уже, — вскочил Джерри.

— Прости меня, Джерри, — тут же пошла на попятную Андреа. — Я не хотела обижать тебя. Совет твой практичен, но я вряд ли последую ему.

— Советы — не мой конек, — рассмеялся он. — Не мастак я людей поучать. Как насчет танцев, все в силе, если я сумею договориться?

― Конечно, в силе, только мы на моей машине поедем. Не хочу, чтобы мою прическу ветром сдуло.

Она пошла проводить его и, когда он открыл дверь, заметила, как в лунном свете скользнул к сараю черный кот, которого она уже несколько недель не видела.

— Да у тебя тут дикие звери бегают! — поглядел на нее Джерри.

— Не то чтобы совсем дикие. Время от времени он спит перед моим камином.

— Он? Мне кажется, ты ошибаешься. Похоже, твоя мышеловка скоро произведет на свет потомство.

— Может, ты и прав. Время покажет. Спокойной ночи, Джерри.

— Спокойной ночи, детка моя.

Андреа захлопнула дверь. Чего ей не хотелось, так это быть чьей-то «деткой». Никакого особенного смысла Джерри в это слово конечно же не вкладывал, просто он привык так выражаться, но Андреа задумалась — как, интересно, Род назвал бы свою возлюбленную?

Она долго ворочалась в постели, но, заснув, очутилась в огромном, изысканно украшенном бальном зале. На площадке были только они с Родом, он нежно обнимал ее, легко и непринужденно ведя в замысловатом танце.

Музыка смолкла, и он повел ее к помосту, на котором возвышался трон. У трона стояли Моника и Джерри. Джерри держал корону на бархатной подушечке и широко улыбался ей. Красавица Моника была отчужденно-надменна.

Но Андреа не обращала ни на что внимания. Род провел ее по ступенькам к трону. Внезапно из-за портьеры появился полковник Фробишер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свет луны на воде"

Книги похожие на "Свет луны на воде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хильда Никсон

Хильда Никсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хильда Никсон - Свет луны на воде"

Отзывы читателей о книге "Свет луны на воде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.