Мэри Стайлз - Сны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сны"
Описание и краткое содержание "Сны" читать бесплатно онлайн.
Внезапная любовь настигла Элиссу и Алекса в райском уголке — на острове Корасон в Карибском море, но разразившийся ураган разлучил влюбленных. Алекс безрезультатно ищет пропавшую возлюбленную, не подозревая о том, что шок после стихийного бедствия стер из памяти Элиссы прошлые события. Каждый раз во время грозы ей снится сон, в котором она занимается любовью с прекрасным незнакомцем. Пробуждение же приносит лишь холод и одиночество…
— Нет, — замотала головой Элисса.
— Да.
— Я не могу. Пожалуйста… — Она умолкла, видя, как неумолимо его суровое лицо. — А… Алекс?
— Вы с Сэнди полетите на Корасон и будете жить у меня. Если ты здесь и сейчас не согласишься сделать это, я официально заявлю о своих родительских правах.
Через шесть дней Элисса сидела в зале ожидания международного аэропорта Кеннеди, готовясь сесть на самолет до первой промежуточной остановки на остров Корасон. Справа от нее сидела Никки с бокалом мартини, а чуть дальше, за маленьким детским столиком — Сэнди, целиком занятая яблочным соком, печеньем и альбомом для раскрашивания. Элисса думала о двух билетах в первом классе, которые Алекс прислал ей в офис «Кэррэдайн и Партнеры» на следующее утро после выдвинутого им ультиматума. Она взглянула на часы. До самолета оставалось сорок четыре минуты.
— Лиз, послушай, — заметно нервничая, обратилась к ней Никки, прокашлявшись и отпив из бокала. — Тебе необязательно лететь.
Элисса посмотрела на дочь — высунув от усердия язык и забыв обо всем, малышка рисовала что-то в альбоме синим фломастером.
— Нет, Никки. Я должна лететь.
— Ничего ты не должна! — возразила Никки, наряд которой в виде исключения был не черным, а тыквенно-желтым. Но этот жизнерадостный цвет никак не хотел вязаться с кислым выражением ее лица и плохим настроением. — Я могу найти тебе хорошего адвоката, ты можешь подать на него в суд.
— Как раз этого я и хочу избежать. Никаких адвокатов. Никаких судов. Я не хочу, чтобы Сэнди пострадала.
— А что с Александром Мораном?
— Он не обидит Сэнди.
— Ты в этом абсолютно уверена, Лиз? После того как ты рассказала мне, как он себя вел… Ты действительно уверена?
Элиссе удалось успокоить подругу. Да, в этом она была полностью уверена. Алекс Моран не сделает ничего плохого своей дочери. Ее матери — может быть, но ей самой — никогда. Если бы у нее были малейшие сомнения на этот счет, она взяла бы Сэнди и пустилась в бега.
Ее дочь удивительно спокойно восприняла новость, что они летят на остров Корасон. Конечно же, она была взволнована, но не сверх меры. Единственное, что ее беспокоило, так это то, что самолет могут захватить воздушные пираты и что в море вокруг острова могли водиться акулы.
То, что она проведет каникулы в гостях у человека, которого она называла мистером Мораном, казалось Сэнди совершенно естественным. Ее разочаровало лишь то, что он уже вылетел вперед, вместо того чтобы лететь вместе с ними.
— Лиз, как ты думаешь, что случится на острове Корасон?
— Не знаю. Но что бы там ни было, мне придется столкнуться с воспоминанием лицом к лицу. Другого выбора нет.
— А если будет шторм, гроза, непогода?
Элисса почувствовала, что краснеет. Она рассказала подруге о своих снах. Похоже, это открытие странным образом поразило Никки сильнее остальных откровений.
— Ну, в таком случае я не смогу спать, — ответила Элисса, оправляя свои брюки цвета хурмы.
— В субботу ночью ты тоже не спала. — Это верно.
— И, тем не менее, ты… — Никки оставила фразу незавершенной.
— Я не знаю, что случилось в субботу… — ответила Элисса и тут же поправилась: — То есть я, конечно, помню, что я делала. И что делал Алекс.
— А он не вынудил тебя?
— Нет, Никки! Что ты, нет… — Глаза Элиссы округлились. От воспоминания об этом эротическом приключении по ее телу пробежали приятные мурашки. — Я… я хотела…
— Прошу прощения, — раздался мужской голос за их спинами. — Вы Элисса Коллинз?
Элисса обернулась. Этого мужчину она видела в первый раз. Среднего роста, темно-русые волосы и серо-голубые глаза. Одет очень элегантно. Несмотря на видимую застенчивость, он излучал спокойствие и уверенность.
— Да, это я… — В голосе Элиссы звучала нотка подозрения.
Чтобы успокоить женщину, незнакомец улыбнулся и представился как Филипп Лэсситер. Элисса мигом выпрямилась в кресле.
— Адвокат Алекса?
— Адвокат? — резко повторила Никки.
В растерянности Филипп переводил глаза с одной женщины на другую.
— Вы знаете, кто я?
Элисса коротко кивнула, перебирая в уме все возможные причины, по которым этот мужчина мог оказаться здесь. Ни одна из них не была утешающей.
— Будьте добры, мистер Лэсситер, скажите, зачем вы пришли сюда? — поинтересовалась Никки.
Элисса смягчающим жестом погладила ее по плечу, чтобы подруга вела себя более сдержанно.
Похоже, оторвать взгляд от Никки стоило Филиппу усилий.
— Ну, я… — начал он неуверенно. Затем он прокашлялся и поправил галстук, после чего, наконец, повернулся к Элиссе: — Так как Алекс уже вылетел на Корасон, он попросил меня заехать сегодня в аэропорт, чтобы… ммм…
— Чтобы убедиться, что Элисса и Сэнди на самом деле сядут в самолет? — снова вмешалась в разговор Никки. — Так вы кто — соучастник этого шантажа?
— Никки, пожалуйста…
— Вообще-то, мисс Спирс, — голос Филиппа стал тверже. — Я чувствую себя как человек, который попал в крайне неприятную ситуацию. — Он снова обратился к Элиссе: — Алекс хотел убедиться, что у вас с Сэнди все пройдет без проблем.
— Это очень мило с вашей стороны, мистер Лэсситер, — ответила Элисса. — Большое спасибо.
— Не стоит благодарности, мисс Коллинз. Есть одна вещь, которую вы обязательно должны знать. Я считаю, что в данной ситуации Алекс ведет себя совершенно неправильно. Я осуждаю его поведение и как его адвокат, и как друг, — объяснил Филипп. — Но я понимаю его. Или, по крайней мере, думаю, что понимаю.
Тут он попросил у Элиссы разрешения присесть рядом с ними. Она охотно пригласила его, Филипп казался сильно обеспокоенным.
Он сел, и какое-то время молчал, затем вздохнул и начал свой рассказ:
— В общем, я не знаю, что случилось между вами и Алексом в прошлые выходные, — проговорил он медленно. — В воскресенье он чуть не сбил меня с ног в холле его дома. Предполагаю, он так спешил к вам. Он и не думал останавливаться, пока я не сообщил ему результаты, которые получил, наводя о вас справки. — Филипп вопросительно посмотрел на нее.
— Я знаю об этом, — ответила Элисса сухо.
— Ясно. — Филипп кашлянул и продолжил: — После того как я сообщил ему все, что узнал, он все равно отправился к вам. Как я уже говорил, я не совсем в курсе, что случилось. Но, судя по тому, что Алекс был сильно на взводе, он наверняка говорил или делал вещи, о которых сейчас сожалеет. Вся проблема в том, что однажды сказанное не вернуть, а то, что уже случилось, не изменить. — Филипп беспомощно развел руками. — Мисс Коллинз, я понимаю, насколько трудна для вас эта ситуация. Но Алекс… в общем, Алекс очень долго страдал…
— Прекратите сейчас же! — взвилась Никки. — Вы хоть представляете себе, через что пришлось пройти Элиссе? Она очнулась в больнице с провалом в памяти длиной в две недели. Через месяц она узнала, что беременна. Она была предоставлена только самой себе, мистер Лэсситер! Больше шести с половиной лет она не слышала вообще ничего о вашем друге и клиенте. Да только за это ваш Александр Моран заслуживает…
— Господи! — воскликнул Филипп, который повернулся к Элиссе и растерянно смотрел на нее. — Вы же не знаете.
— Чего я не знаю? — спросила та.
В сердцах он ударил рукой по подлокотнику.
— Черт побери! Алекс вам ничего не сказал! Мисс Коллинз, после того как мой друг вернулся с опустошенного ураганом острова Корасон, он пытался найти вас. Более шести лет продолжались поиски. Мы цеплялись за любую мелочь, которая могла бы вывести нас на ваш след. — Филипп бросил короткий взгляд на Никки. — Если вы сомневаетесь в моих словах, я могу показать вам отчеты, которые мы получали от детективного агентства.
Элисса прижала руки к груди. Ее сердце бешено колотилось. Ей казалось, что сейчас она упадет в обморок.
— Видно, это не очень хорошее детективное агентство, — услышала Элисса издалека голос Никки. Кровь так шумела в ее ушах, что она еле понимала, что говорит ее подруга. — В смысле, так ли много на свете Элисс Коллинз родом из Чикаго?
— Алекс не был знаком с Элиссой Коллинз из Чикаго, — просто возразил ей Филипп. — Женщина, которую он встретил на острове Корасон, сказала ему, что ее зовут Доун. И это было все, что он о ней знал.
Глава 8
Поздним вечером двухмоторный самолет с Элиссой и Сэнди на борту приземлился на севере острова Корасон с получасовым опозданием.
Алекс выехал из дома заранее. Пару часов назад ему позвонил Филипп и сообщил о разговоре, который состоялся в зале ожидания аэропорта Кеннеди. Прислонившись спиной к своему древнему джипу, он снова и снова прокручивал в голове недавний телефонный разговор.
— Что она думала? — спросил он, совершенно потрясенный.
— Бог ты мой, а что еще ей оставалось думать? Она ждала ребенка, из-за потери памяти не зная, кто его отец. Она даже не знала, где и когда она зачала его. И все это время никто не искал с ней контакта… — ответил Филипп.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сны"
Книги похожие на "Сны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Стайлз - Сны"
Отзывы читателей о книге "Сны", комментарии и мнения людей о произведении.