» » » » Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?


Авторские права

Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?
Рейтинг:
Название:
Достойна ли я счастья?
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-1118-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Достойна ли я счастья?"

Описание и краткое содержание "Достойна ли я счастья?" читать бесплатно онлайн.



Красавица Мэриголд безрассудно влюбилась в женатого писателя Линдли Марна, но, вовремя опомнившись, сбежала от него. Во время поспешного отъезда она познакомилась с Полом Ирвином. Между ними возникло взаимное чувство. Но тут бывший возлюбленный начинает шантажировать Мэриголд…






— Во всяком случае? — повторил он с усмешкой.

— У меня нет особых причин желать, чтобы ты быстро встал на ноги, правда?

— Да, ты права. Но я не вполне понимаю твое поведение.

— Мое поведение? Что ты имеешь в виду?

Он сухо улыбнулся и внимательно оглядел ее своими блестящими циничными глазами.

— Скажи мне — ты пришла о чем-то спросить меня?

— Нет, — быстро ответила Мэриголд, как бы защищаясь.

— Нет? Ну, тогда я спрошу тебя кое о чем.

Мэриголд беспокойно шевельнулась на своем стуле. Разговор проходил совсем не так, как она рассчитывала. Но ведь разговоры с Линдли никогда не проходили так, как она рассчитывала.

— О чем ты хотел спросить меня?

— Почему ты не бросила меня тем вечером?

— Бросить тебя?

Он рассмеялся:

— Послушай, Мэри, не приходило ли тебе в голову, что, пока пылает этот чудесный пожар, у тебя есть возможность решить все свои проблемы одним махом? У тебя мог сработать мгновенный инстинкт, когда ты удержала меня от… падения. — Он вздрогнул. — Но после этого моя судьба была полностью в твоих руках.

— Да, — сказала Мэриголд. — Я знаю.

— Ты осознавала это? — поднял брови Линдли.

— Да.

— Я так и думал, — сказал он тихо.

— Это было… в коридоре. — Мэриголд внезапно обнаружила, что вынуждена оправдываться. — Дым был такой густой, и ты казался таким тяжелым, когда я тащила тебя… Потом я споткнулась и чуть не упала. Я решила, что если не поспешу, то у меня уже не будет шанса спастись.

— Да? — подсказал он таким мягким тоном, что она запнулась.

— Ну… — Она взглянула на него с вызовом. — Я посмотрела на тебя, Линдли, и подумала: ты недостоин жить.

— Оскорбительно, но правдиво, — согласился он весело.

— Я поняла, что ты не будешь страдать. — Она была удивлена своей откровенностью, но не могла остановиться. — Я понимала, что ты собираешься разрушить счастье Пола и Стефани, равно как и мое счастье.

— Тебе подвернулась отличная возможность отомстить, Мэри, — сказал Линдли, улыбаясь, когда она опять замолчала.

— Я знаю. Самым разумным решением было бы оставить тебя там.

— Особенно когда ты подвергала опасности собственную жизнь, пытаясь спасти меня, — напомнил он ей.

— Я не слишком задумывалась об этом, — медленно проговорила Мэриголд. — Не из-за какого-то там героизма, а просто потому, что другой человек важнее.

— Другой?

— Счастье нас троих было поставлено против… против…

— Моей никчемной жизни? — продолжил за нее Линдли.

Мэриголд кивнула.

Последовала короткая пауза. Потом Линдли произнес:

— Итак, мы оказались в пикантной ситуации. Я, лежащий без сознания, и ты, единственная, кто может решить — жить мне или умереть. Продолжай, Мэри. Что дальше?

— Я решила не дать тебе умереть, — сказала она твердо.

— Но почему, моя дорогая? — Он улыбался, но его темные глаза смотрели серьезно.

Мэриголд медлила с ответом, и Линдли снова заговорил:

— Надеюсь, ты все-таки вспомнила, что любила меня когда-то. Было такое?

— О нет, — сказала Мэриголд спокойно и уверенно. — Нет. Я совсем не думала ни любви, ни о ненависти к тебе. Я не могла оставить тебя умирать, Линдли, — и это все. Я полагаю, что в экстремальной ситуации ты бы тоже не мог позволить другому человеку умереть. Особенно тому, с кем ты всего пять минут назад вместе боролся за жизнь.

— Я понимаю тебя, — медленно промолвил Линдли. — Да, думаю, что понимаю тебя. — Так как она молчала, он продолжил: — Ты хорошая малышка, Мэри. Действительно хорошая. Странно, что это не делает тебя скучной.

Она вспыхнула.

— Мне не кажется, что я хорошая, — прошептала она смущенно. — Тебе виднее…

Но он нетерпеливо прервал ее:

— Вздор. Великодушие — то, что ты называешь великодушием, — обычно не имеет ничего общего с моими поступками.

Мэриголд чуть заметно улыбнулась.

— А что ты называешь великодушием? — спросила она с любопытством.

Линдли тоже улыбнулся и слегка покачал головой.

— Это так просто не объяснить, — ответил он. — Но я могу сказать тебе, почему считаю, что ты молодчина. Потому что ты желаешь добра людям, которые тебе неприятны, так же как и людям, которых ты любишь.

— Это само собой разумеется.

Он снова покачал головой:

— Большинство людей считают, что они поступают очень хорошо, если идут на какие-то жертвы ради тех, кого они любят. Но мало кто способен рисковать жизнью, чтобы спасти своего врага.

Пока Мэриголд обдумывала его слова, в палате царила тишина. Потом девушка подняла голову и посмотрела прямо на него своими ясными серыми глазами.

— Разве ты мой враг, Линдли? — тихо спросила она.

Встретившись с ее взглядом, его дерзкий взгляд неожиданно стал растерянным. Он засмеялся и отвел глаза, глядя в окно.

— Разве это не очевидно?

— Это было очевидно — до последнего времени.

Он нахмурился, как бы не понимая, о чем идет речь, и, наклонившись вперед, Мэриголд произнесла чуть дыша:

— Линдли, о чем ты говорил вчера вечером со Стефани?

Линдли посмотрел на нее изумленно.

— Что тебе сказала Стефани? — ощетинился он.

— В том-то и дело, что ничего. Просто она ведет себя так, будто я оказала ей огромную услугу и…

Он засмеялся:

— Ты ничего не знаешь и не решаешься спросить? Бедняжка Мэри. Как это ужасно.

Мэриголд понимала, что он смеется над ней, но это ее больше не задевало. Если бы она не знала Линдли так хорошо, она бы сказала, что это добрый смех.

— Не расскажешь ли ты мне, что случилось, Линдли? На самом деле я пришла к тебе узнать, какую услугу я предположительно оказала Стефани.

— Это не предположение, моя дорогая. Ты действительно оказала ей услугу. Она получает свой развод без возражений, — сказал Линдли холодно.

— Как? Ты… ты не сказал ей обо мне? — Она побелела от страха.

— Нет, конечно нет. Твой случай не годится для суда. Все же я очень сожалею о том, что между нами ничего не было. — Он пытливо взглянул на нее. — Я предоставил Стефани серьезный мотив для развода в связи с… инцидентом, который произошел шесть месяцев назад. Я решил не возражать против развода.

— Ты имеешь в виду… — На мгновение Мэриголд потеряла дар речи. Потом, опомнившись, она снова заговорила: — Ты имеешь в виду, что дашь Стефани развод на другом основании? Без возражений?

— Правильно, — насмешливо ответил он.

— Но почему, Линдли? Почему? Я не понимаю, что заставило тебя изменить свое решение. Ты был настроен оттягивать развод и… и выдать меня. Или… — У нее вдруг перехватило дыхание. — Или ты рассчитываешь принудить меня выполнить какие-то условия?

— Нет, Мэри, — сдержанно улыбнулся Линдли. — Я не ставлю никаких условий. Могу добавить — мы в расчете.

— Но почему?

— Ну, моя дорогая, не каждый день человеку спасают жизнь, — ответил Линдли беззаботно. — Нужно достойно отметить это событие, не так ли?

Мэриголд долго молчала, глядя на него, затем медленно накрыла своей ладонью его руку, вяло лежавшую на одеяле.

— Выходит, ты поступил так потому, что я не оставила тебя умирать в тот вечер?

Линдли пристально смотрел на ее руку, как будто это было важнее, чем разговаривать.

— Я бы пришел к такому выводу, если бы был тобой, Мэри, — сказал он.

— Было бы смешно приезжать ради того, о чем ты сейчас думаешь, — заметила Мэриголд с улыбкой. С не совсем спокойной улыбкой. Да и трудно было оставаться спокойной и хладнокровной, испытав такое облегчение.

— Хорошо, пусть будет так, — сказал Линдли беспечно, все еще не отнимая руку. — Стефани может обратиться за своим разводом, не боясь драматических последствий. Ты это хотела услышать?

— Это все, что я хотела услышать, — ответила Мэриголд и, наклонившись к Линдли, поцеловала его.

Она была рада видеть, как растаяла его обычная напускная невозмутимость. На этот раз он затаил дыхание. Не дав ей отстраниться, он властно взял ее за подбородок.

— Ты маленькая глупышка, — сказал он и крепко поцеловал ее в ответ.

Мэриголд почувствовала, что должна как-то объяснить Линдли, почему она поцеловала его, но ей и самой было трудно понять, почему она это сделала. Линдли заговорил первым:

— Не приписывай мне того, чего у меня нет. Мне ненавистна мысль о золотом сердце, спрятанном под наружностью циника.

— Я не буду думать так о тебе, Линдли, — сказала Мэриголд, и на этот раз в ее улыбке тоже была определенная доля цинизма.

— Не будешь? Прекрасно. — Он засмеялся. — Ты знаешь меня слишком хорошо, да?

— Боюсь, что так. Но это не отменяет моей признательности за твое великодушие.

— Вряд ли мой поступок можно назвать великодушным, — произнес Линдли. — Удержаться от подлости — не значит быть великодушным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Достойна ли я счастья?"

Книги похожие на "Достойна ли я счастья?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Берчелл

Мэри Берчелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?"

Отзывы читателей о книге "Достойна ли я счастья?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.