» » » » Евгений Лотош - 4-02. Ripresa allegro mosso


Авторские права

Евгений Лотош - 4-02. Ripresa allegro mosso

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Лотош - 4-02. Ripresa allegro mosso" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
4-02. Ripresa allegro mosso
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "4-02. Ripresa allegro mosso"

Описание и краткое содержание "4-02. Ripresa allegro mosso" читать бесплатно онлайн.








Главарь поднял пистолет и нажал на спуск – и одновременно из сложенных лодочкой ладоней Фуоко вырвался огненный сноп.

Вспышка. Пуля медленно-медленно выплывает из ствола. Охватывающее гулким колоколом чувство нереальности. Снова, как внутри кольчона, что-то пробудившееся внутри, повинуясь порыву души, раздвигает окружающее вдаль, и чудовищная тяжесть наваливается на плечи, пригибая к земле.

Комок огня, летящий от Фуоко, встречается с пулей, и та растворяется, словно льдинка в кипятке. Огонь даже не замечает встречи, уплотняясь и сжимаясь, наливаясь зловещей багровостью – и охваченный пламенем главарь, нелепо раскинув руки, взлетает в воздух и изломанной куклой рушится на землю в нескольких метрах. Его камуфляжная форма полыхает, словно облитая бензином. Где-то на грани слуха по-черепашьи неторопливо тарахтят автоматы, но куда деваются пули, непонятно, да и не хочется задумываться. Еще один толчок неведомой силы – и ближайшие бандиты отлетают, зависая в воздухе. Из тел Фуоко и Кириса начинают хлестать молнии, впиваясь в тех, кто еще стоит на ногах, и навалившаяся тяжесть все растет, становясь невыносимой…

…и туманные фонтаны вырываются из-под земли, устремляясь вверх и сливаясь над головами в один пугающий столб…

…и спиралевидные комки волют проявляются в воздухе, наливаясь все тем же багровым свечением, и кружатся вокруг грязно-белые пушистые хлопья, оседая на людей, чьи вопли обрываются внезапно, словно выключается телевизор…

…и навалившийся на плечи слон, наконец, заставляет подломиться колени, и остается только рухнуть на грязный асфальт, и рядом с закатившимися глазами оседает Фуоко…

…и наваждение проходит, словно дурной кошмар, оставляя после себя лишь воспоминания, быстро тающие вместе с туманными колоннами и такие же нереальные.

Кирис не знал, сколько времени лежал в полузабытье. Окончательно он пришел в себя, лишь когда Гатто и Зорра начали встревоженно попискивать, вылизывая их с Фуоко лица шершавыми теплыми языками. Только тут парень осознал, что валяется на брюхе, а поперек ног лежит подруга. Он пошевелился, с трудом высвобождаясь.

Вокруг лежали тела в масках и камуфляже. Некоторые слабо шевелились, другие казались полностью неподвижными. Кирис бросил взгляд на главаря, и его чуть не вывернуло наизнанку от вида страшно обожженного тела с лопнувшей кожей и обугленным мясом, с торчащими палками ребер. От одежды не осталось и следа, глаза выкипели от невыносимого жара. Отвернувшись и перевалив Фуоко на спину, Кирис заглянул ей в лицо. Он с облегчением отметил, что девушка в сознании.

– Фучи, – потряс он подругу за плечи. – Фучи, ты как?

– Я убила его, да? – слова пришлось угадывать по шевелению губ. – Убила?

– Ты молодец, Фучи, – Кирис прижался своим лбом к ее. – Ты их победила. Теперь уходим, пока еще кто-нибудь…

– Пресветлый Ваххарон! – раздался неподалеку потрясенный возглас. – Что случилось? Кайтё!…

Неподалеку стояли три мужчины в таком же камуфляже и масках. Один из них истово осенял себя косым знамением. Арьегард, с бессильной злобой сообразил Кирис. Если террористы пустили передовую заставу, значит, позаботились и о прикрытии тылов.

Громко зашипели парсы.

Рядом с новоприбывшими, пьяно покачиваясь, поднялся один из лежащих.

– Убейте сопляков! – пробормотал он заплетающимся языков, безуспешно пытаясь поднять свой пистолет-пулемет. – Быстро!

– Да что?… – удивленно спросил один из новых.

– Не спрашивай. Просто убей! Это приказ!

Террористы из арьергарда переглянулись и нацелили на Фуоко с Кирисом оружие. Парсы метнулись в их сторону, но зверьки явно не могли двигаться так же быстро, как и раньше. Вот и конец. Сейчас всех продырявят…

Тишину разорвали новые выстрелы: гулкие и резкие, пистолетные. Трое террористов словно подкошенные рухнули на асфальт, но четвертый, ловко извернувшись, успел отпрыгнуть в сторону. Парсы метнулись боевику под ноги, но он как-то даже изящно подпрыгнул – и его тяжелые подкованные ботинки с силой опустились шестилапам на спины. Выстрелы стихли, но еще одна человеческая фигура в камуфляже вывернулась из-за угла. В лучах солнца ярко блеснула сталь. Обернувшийся навстречу новой угрозе террорист поднял автомат, но запнулся о парса, потерял равновесие – и вдруг застыл. Брошенный тяжелый нож с хрустом, слышимым даже на расстоянии, вошел ему в солнечное сплетение, и изо рта выплеснулся фонтанчик ярко-алой крови.

Новая фигура приблизилась и резко выдернула клинок из осевшего на землю трупа. Затем неторопливо обернулась.

– Вара… – потрясенно пробормотал Кирис.

Небрежно переступая через тела, сестра приблизилась к нему и присела на корточки. Ее губы растянулись в нехорошей ухмылке, обнажая дыру на месте выбитого правого клыка. Старый шрам на левой щеке уродливо натянул и перекосил кожу, придавая лицу полубезумное выражение.

– Не знаю, братец, что вы тут с подружкой за хрень замутили, но мне ты шикарную охоту сорвал, – с насмешливыми нотками в голосе проговорила Варуйко Сэйторий, медленно поднимая окровавленный нож перед лицом Кириса. Тот против воли сосредоточил на оружии взгляд. Насладившись эффектом, сестра опустила клинок и вытерла об его штанину, затем неторопливо убрала в чехол на бедре. – Дать бы тебе раза два по морде, но ведь получил уже. Да еще и помрешь, небось, от огорчения. Но теперь ты мне должен, имей в виду.

– Варуйко! – резко окрикнул ее мужской голос. – Ты чем занимаешься?

– Проверяю состояние пострадавших студентов Университета, – медовым голосом откликнулась девица, поднимаясь. – Вроде бы помирать прямо сейчас не собираются, командир. Мне как, ликвидировать остальных, чтобы не сбежали ненароком? А то рыпаются слишком активно.

– Отставить! – все так же резко приказал мужчина, приближаясь. Кирис заслонил рукой яркое небо. Точно, знакомая физиономия. Тот самый, что упомянул про торпедный катер возле казарм, когда Кирис навещал сестру в первый и последний раз. Как же его зовут? – Займись разоружением, Варуйко. И придумай, как их связать, чтобы не сбежали, когда очухаются.

– Нудный ты, Айран! – недовольно огрызнулась Вара. – Сам и займись. Не видишь, я со спасенным братишкой толкую?

– Рядовая Сэйторий! – в голосе мужчины лязгнула сталь. – Совсем разучилась приказы выполнять? Быстро!

– Есть… – зло ответила девушка. – Ничего, братец, потом договорим.

И она пошла между террористами, срывая с их лиц маски и пинками отбрасывая в сторону выроненное оружие.

Кирис с трудом сел на корточки и начал помогать подниматься Фуоко.

– Кир, а парсы… – тихо сказала она.

Кирис дернулся. Зорра с Гатто распластались на том месте, где попали под удар ботинок. Они не шевелились, и над ними уже дрожал горячий воздух. Чуть погодя в воздухе затанцевали бледные языки пламени. Формы зверьков текли, плавились, шерсть стремительно утрачивала окраску, и полминуты спустя на их месте расплылась лужица полыхающей серо-зеленой слизи. Точно в такие же превращались боэй, уничтоженные волютами на набережной.

Широко шагая, к ним подошел мужчина. Лишь сейчас Кирис разглядел на рукаве его формы эмблему: щит на фоне раскрытой книги.

– Дэй Сэйторий, дэйя Винтаре, я Айран Сасугун, лейтенант первого класса, служба охраны Университета, – представился он. – Прощу прощения, что не уделил вам внимания сразу, но некоторые террористы все еще могли применить оружие. Как вы себя чувствуете?

– Спасибо, я в норме, – Кирис осторожно дотронулся до пострадавшей скулы. Вроде крови не чувствуется. А ведь Фуоко не понимает катару! – Фучи, ты как? – быстро спросил он на кваре.

– Если не считать, что заживо сожгла человека, то в порядке, – слабо пожала та плечами. – Кир, опять кто-то другой виноват, да? И Зорра погибла. И Гатто. А мы живы…

Она покачнулась и тяжело оперлась о плечо Кириса. Тот едва не рухнул под ее весом: колени подгибались от страшной слабости.

– Мы с самого начала следили за бандитами, – тоже на кваре, хотя и с сильным акцентом продолжил Айран. – Но их оказалось слишком много, и мы не могли вмешаться. А когда увидели, что вас захватили, просто не успели ничего сделать. Вы и сами замечательно справились. Прекрасная работа, молодые люди.

– Почему… – прошептала Фуоко и тут же осеклась, закашлявшись. – Почему вы нас хвалите? Почему? – вдруг взвизгнула она с истерическими нотками в голосе. – Я человека сожгла! Заживо! Я хотела его убить, и убила! Я убийца!

– Я тоже, – перебил ее лейтенант. – И она, – он мотнул головой в сторону Варуйко, сосредоточенно связывающей руки одному из террористов обрывком какой-то тряпки. – И любой солдат. Успокойтесь, дэйя!

Он ткнул пальцем в обугленный труп.

– Я опознал его, пока следил. Самозваный адмирал пиратского флота, Цзимэй Сю Даран. Пятнадцать лет в мировом розыске, фотографии висят в каждом полицейском участке по всему Могерату. Обвинялся в убийствах, морских разбойных нападениях, контрабанде наркотиков, похищениях, работорговле… Назовите любое мыслимое преступление, и он почти наверняка окажется в нем виновен. На его руках кровь сотен невинных жертв – и вы переживаете, что сожгли его? Да тысячи людей в мире мечтают прикончить мерзавца медленной смертью, наматывая кишки на барабан, заживо содрав кожу или… Вам плохо, дэйя Винтаре?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "4-02. Ripresa allegro mosso"

Книги похожие на "4-02. Ripresa allegro mosso" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Лотош

Евгений Лотош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Лотош - 4-02. Ripresa allegro mosso"

Отзывы читателей о книге "4-02. Ripresa allegro mosso", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.