Виктор Шепило - Ночь на площади искусств

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь на площади искусств"
Описание и краткое содержание "Ночь на площади искусств" читать бесплатно онлайн.
Ночь перед карнавалом. Ночь, в которую — как испокон веку верят люди — случается много странного…
В эту ночь запертые случайно в концертном зале красивого готического городка японец, европеец и русский нотный мастер переживут удивительные мистические приключения — и встретятся с совершенно невероятными существами, которые не в силах породить даже самая причудливая фантазия. А ведь сам карнавал еще только начинается!..
Полковнику о чем-то доложили, и он, соглашаясь, кивнул. В кабинет вошла дама в черном строгом костюме и шляпе с вуалеткой. Она села на край стула и почти беззвучно заплакала. Полковник почти не обратил на нее внимания — он говорил по телефону с Мэром. Тот настойчиво интересовался порядком в городе.
— Порядок царит повсюду, — отвечал полковник, — Жертв и происшествий нет.
— А зачем тогда метить краской подозрительных?
— Для этого самого порядка.
Мэр не понимал. Ему жаловались на разгулявшихся полицейских, поэтому он пригрозил, что если полиция не будет действовать в рамках закона, то он для ее укрощения попросит помощи у национальной гвардии.
— И пожалуйста, не радуйте меня больше дурными нововведениями. В городе праздник, и у Мэра должны быть праздничные заботы. И не только у Мэра. Люди заплатили деньги. Они приехали к нам, в сказку, и уехать должны из сказки.
Мэр развивал свои соображения. А полковник притворно перебивал:
— Не слышу… на линии помехи… опять не слышу…
Наконец полковнику все надоело, он положил трубку и демонстративно отключил телефон. Вызванному дежурному сказал, что для «гнусавого гуся» его нет. Дежурный кивнул и, сняв телефон, унес его с собой.
Полковник прикрыл рукой глаза, задумался. С Мэром они были знакомы с детства. Вместе учились, продвигались по карьерной лестнице. Дружили домами. А вот лет пять-семь назад отношения испортились. Точно они уже и не помнили — почему. Причины как будто и не было. Каждый жаждал быть самой яркой и незаменимой фигурой в городе. Самым смешным было то, что, все больше расходясь в дружбе, они все больше и больше походили друг на друга — и внешне, и по выработанным привычкам.
Мэр завел у себя отдел по контролю за полицией. Полковник — спецотдел по муниципалитету. Шла вербовка-перевербовка, и примирения уже не могло быть. «Почему бы им не ладить! — удивлялись подчиненные, — Это же близнецы-братья!»
Наконец полковник поднял голову и обратил внимание на плачущую женщину.
— Что вам угодно? — спросил полковник.
Дама не ответила. Не поднимая вуали, продолжала источать свои тихие слезы.
Полковник хотел было удалить женщину из кабинета, но подумал, что коль дежурный пропустил ее в такой момент, то, должно быть, по важному делу. Подождав немного, полковник повторил свой вопрос.
— Ничего мне не угодно, — ответила завуалированная дама и заплакала еще горше.
— И долго это будет продолжаться? — не вытерпел полковник, — Прошу отвечать. Откуда вы? Кто?
— Я вдова, — дрожащим голосом ответствовала дама, — Вдова.
— Отлично! Отчего же вы плачете?
Полковник подождал в надежде, что дама что-нибудь добавит. Но дама больше ничего не говорила.
— А вы не ошиблись дверью, уважаемая? Здесь не брачная контора и не вдовий пансион.
— Вдова, — эхом отозвалась дама.
— Это я слышал, — кивнул полковник, — Поясните, чья вдова и при чем здесь полицейское управление.
— Майора Ризенкампфа, — ответила дама и выдала новую порцию слез, — Евой меня зовут, Евой Ри… Ризенкампф.
— Что? — подпрыгнул на стуле грузный полковник, — Майор мертв?
— Абсолютно.
— Абсолютно «да» или абсолютно «нет»?
Вдова от безутешного горя не могла ничего сказать. Она лишь достала белоснежный батистовый платочек и вместе со слезами постепенно стирала им штукатурку со щек.
— Нет, вы уж поясните, раз пришли. Он что — умер дома?
Вдова скорбно, но отрицательно покачала головой.
— Где же? Вы его видели мертвым?
— Я не видела.
— Откуда же вам известно?
— Сержант Вилли сказал.
— Как сказал? Он видел? Нет? Кто же видел?
Вдова отвечала слезами. Полковник встал, топнул ногой.
— Мадам, меня ждут неотложные дела.
— Не топайте! — возмутилась вдова, — Я это плохо переношу. Я дама без пятна и порока!
Полковник застыл на месте.
— О-о-о, да вы с начинкой, голубушка…
— Еще с какой, — охотно подтвердила вдова.
Полковник достал свой накрахмаленный платок и заботливо вытер посетительнице глаза. Выждал некоторое время.
— Так кто же видел майора бездыханным? — осторожно спросил он.
— Сержант Вилли несколько раз справлялся о майоре. Затем признался мне нехотя, что майор исчез при таинственных обстоятельствах. Я сразу все поняла: убит или отравлен. Я и сама… Сама все время боялась, что его отравят.
Тут уж полковник дал волю своему красноречию. Расхаживая по кабинету, он говорил сомнительной вдове, что волнения ее абсолютно напрасны. Супруг ее — человек с волей и смекалкой. Поэтому устранить его бесследно невозможно. А сержант Вилли за глупость разжалован в ефрейторы.
— Боже, какая ужасная, полковник, у вас орфоэпия, — вдруг бесцеремонно заметила дама, — Эф и эр нужно произносить четче. Иначе «ефрейтор» у вас звучит как «форейтор». А это далеко не одно и то же. Кроме того, в полиции нет такого звания. Эф! Эр! Вам нужно усердно позаниматься. Хотите, начнем прямо сейчас. Повторяйте: фордек… форшмак… Смелее атакуйте начало слова… Вы же мужчина! Фордевинд… фосфоресценция… Уже лучше. Вот видите!
— Мадам, — взмолился полковник, — Вряд ли у меня получится с атакой. Передние зубы фарфоровые.
— Ф-фарфор! Ф-фар-фор! Повторяйте за мной!
— Простите! А разве майор Ризенкампф был женат? — спросил полковник не без подозрения.
— Конечно, — подтвердила дама, — И удивительно удачно женат. Полнейший альянс.
— И давно?…
— С той самой весны… Влюбляться нужно весной — тогда разгар страсти приходится на курортное лето. Вы не согласны со мной?
— Летом у полиции много работы.
— Ах, какая у нас была любовь! — Липовая вдова пропустила мимо ушей прагматическое замечание полковника, — Многие женщины добивались чести назваться его супругой. Он всех отверг! Даже аристократку чистейших кровей Эрну фон Лихтерштайн. Вы, случайно, с ней не знакомы? У нее была особая страсть к полицейским.
— Вот как?
— Нестерпимо надоедливая особа. Пришлось посоветовать Генриху симулировать пьяный энурез в постели приставучей Эрны. Подмоченная аристократка была в шоке, но не отстала, решив, что это досадная случайность. Тогда Генрих получил от меня приказ выпить пива вдвое больше обычного и повторить то же самое, но обильнее. Тут уж фон Лихтерштайн не дождалась утра. Сбежала, не дотерпев до рассвета, и с тех пор ни я, ни Генрих ее не видели.
— А говорили, что вы дама без пятна и порока, — громко расхохотался полковник.
— Совершенно верно. Ведь не я же была подмочена. Я боролась за свое счастье.
— Припомните, пожалуйста, последние дни, — приблизил разговор к сегодняшнему дню полковник, — Не был ли ваш неотразимый супруг чем-то озабочен? Может быть, опять просил совета?
Тень, отдаленно напоминающая задумчивость, коснулась лица посетительницы — и тут же исчезла.
— Нет. Ничего печального не было, — твердо и даже как-то весело ответила Ева, — Вам известно, что майор — человек повышенной возбудимости?
— Охотно допускаю.
— Я должна вам рассказать, как мы познакомились.
Остановить вдову было невозможно.
— Сразу же после знакомства в нас жил постоянный колокольный звон любви. Это состояние тайного жара и сердечной смуты. У меня оно не прошло и до сих пор. А тогда от постоянного гула в ушах я даже оглохла. Генрих мне говорит нежные слова, а я не слышу. Ужас! Не слышать, как тебе объясняются в любви. Я не могла выдержать огня его страсти.
— Да, это сложно пережить, мадам… — поддакивал полковник, — Но меня интересует вчера, поза…
— Я почти ничего не слышала. И не ела. И не…
— Это тогда, — поспешно перебил полковник, — Теперь-то вы, мадам, слышите?
Полковник подобрался к правому уху Евы и с нажимом сказал:
— Госпожа Ризенкампф! Меня интересуют последние ваши дни! Последние!
— Как вы странно сказали — «последние ваши дни», — тихо-тихо проговорила Ева, — Значит, вы уверены, что Генрих мертв… То есть я все-таки вдова?
— Глупости! — нахмурился полковник, — Я не то имел в виду.
— Все кончено. Вдова, — тихо, как будто себе одной, сказала Ева.
— Ради спасения Генриха! — нажимал полковник, — Припомните ваши разговоры вчера, позавчера…
— Я отчетливо помню лишь то, что произошло когда-то. Это свойство моей памяти. Не торопите меня. Через полгода я вспомню вчерашний день до мелочей. По минутам…
Полковник понял, почему майор никогда нигде не появлялся со своей женой. Чокнутая! И какая счастливая чокнутая! Впрочем, ненормальные, как правило, гораздо счастливее нормальных, потому что не осознают своей странности и воспринимают себя как единственно возможное совершенство.
— Почему же Генрих не афишировал свой брак? — Полковник решил узнать точку зрения супруги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь на площади искусств"
Книги похожие на "Ночь на площади искусств" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Шепило - Ночь на площади искусств"
Отзывы читателей о книге "Ночь на площади искусств", комментарии и мнения людей о произведении.