» » » » Барбара Картленд - Невинная наследница


Авторские права

Барбара Картленд - Невинная наследница

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Невинная наследница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Невинная наследница
Рейтинг:
Название:
Невинная наследница
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невинная наследница"

Описание и краткое содержание "Невинная наследница" читать бесплатно онлайн.



Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…






— Что я могу сказать? — спросил лорд Роксхэм хриплым голосом.

— Я не хочу, чтобы вы что-нибудь говорили. Моя вина, что так случилось. Я должна была сказать раньше…

— Это невероятно, — ответил лорд Роксхэм. — Вы должны простить меня, Равелла, за все, что я говорил и что думал о вас. Я не верил, что в мире так много великодушия.

— Давайте отбросим прошлое, — сказала Равелла, — и будем друзьями.

— Вы оказываете мне честь, — произнес он, поднося ее руку к губам.

Она видела, что он близок к слезам, потому поспешила попрощаться. Через несколько минут она вышла на залитую солнцем Чарлз-стрит, испытывая некоторое удовлетворение.

Лиззи молчала от удивления. Она ждала Равеллу у входа, но прекрасно знала, что произошло. Только когда Равелла повернула к Курзон-стрит, она спросила:

— А куда мы идем теперь, мисс?

— У меня важное свидание, — ответила Равелла, — и, Лиззи, я верю тебе. Ты никому не должна говорить, что случилось утром. Обещаешь?

— Обещаю, — ответила Лиззи разочарованно, и Равелла поняла, что Лиззи уже приготовила драматический рассказ для слуг.

Без десяти двенадцать Равелла подошла к статуе Ахилла. Граф уже был там, разглядывая проезжающие экипажи. Трость была в его руках, шляпа надвинута на лоб, как будто он хотел спрятать глаза от солнца.

— Вы пришли? — спросил он.

Ей не понравились его взгляд и ухмылка на губах.

— Письмо у вас? — бросила она резко.

— Вы принесли деньги? — возразил он.

В ответ она протянула ему банкнот. Он посмотрел на деньги, потом на нее.

— В конце концов, оказалось не так трудно это получить, — заметил он. — Возможно, мой друг был бы умнее, если бы попросил большую сумму.

— Письмо, сэр, — твердо произнесла Равелла.

Она чувствовала, что неприязнь к графу переполняет ее. Как будто понимая это, он тихо засмеялся, глядя ей в лицо, и медленно вынул письмо из кармана.

— Вот оно, мисс Равелла, — сказал он. — Но прежде чем вы его возьмете, есть еще одно условие.

— Условие? — тревожно спросила Равелла.

— Очень легкое, — успокоил он. — Просто вы не должны говорить никому, и особенно герцогу, об этом письме и о нашем соглашении. Вы должны торжественно обещать мне это, или сожалею, но не смогу отдать вам письмо.

— Обещаю, — воскликнула Равелла, — конечно, обещаю!

— Тогда все в порядке.

Граф протянул ей письмо, но еще удерживал его.

— Мне хотелось бы знать, осмелюсь ли я на еще одно условие — поцелуй этих нежных губ.

Равеллу охватил гнев. Она буквально вырвала письмо из его рук.

— Сомневаюсь, — медленно сказала она, — что даже спасение чести моего опекуна будет достаточным основанием, чтобы позволить вам дотронуться до меня!


Глаза графа расширились.

— Вот как, — любезно молвил он. — Очаровательная леди имеет характер. Но не беспокойтесь, я не ставлю дальнейших условий.

— Очень благородно, — с сарказмом ответила Равелла. — Прощайте.

— Прощайте, мисс Шейн, — сказал граф. — Сомневаюсь, что мы встретимся в скором времени, но вам будет трудно забыть меня, если моя кузина в таких близких отношениях…

— Ваша кузина!

Равелла повернулась уходить, но его слова заставили ее остановиться.

— Ваша кузина? — повторила она.

— Да, моя кузина, — повторил граф. Его глаза внимательно наблюдали за Равеллой. — Принцесса Хелуаз де Фолазе Сен-Клод — вы помните, я показал вам ее прошлым вечером, когда герцог ухаживал за ней. Это, конечно, секрет, но близкие друзья знают, что скоро будет объявлено о помолвке. Вот почему, моя дорогая мисс Шейн, я так беспокоился оберечь вашего опекуна от скандала и бесчестья. Меня интересовали не его чувства, а безопасность моей родственницы.

Равелле показалось, что ледяная рука сжала ее сердце. С огромным усилием она присела в реверансе.

— Надеюсь, принцесса будет благодарна вам за предпринятые усилия, — сказала она, надеясь, что голос звучит равнодушно.

Затем повернулась и быстро пошла к Станхоп-Гейт. Граф наблюдал за тем, как она уходит, и рассмеялся сначала тихо, потом громче, убирая в то же время тысячефунтовый банкнот в карман.

Пекки и принцесса! Она вспомнила очарование личика французской девушки, стройность ее шеи, возвышающейся над покатыми плечами. Она вспомнила ее глаза, глубокие, темные, опушенные длинными темными ресницами. Разве удивительно, что герцог влюблен и что есть леди, которой он должен предложить жениться?

Наконец, Равелла увидела различие между Лотти, сеньоритой Делитой и дамами света. Принцесса была прелестна, но она леди высшего круга, и единственное положение, которое она могла занять в жизни герцога, — это замужество.

И в тот самый момент, когда ноги несли ее по мостовой Курзон-стрит, Равелла поняла правду. Она любит герцога! Она влюблена в него! Она действительно любит его, как женщина любит мужчину, страстно, обожающе, окончательно, с первого момента как он вошел в ее жизнь, чтобы спасти от назойливости лорда Роксхэма.

Какой слепой она была! Какой глупой, каким ребенком! Теперь она знала, что означала ужасная боль в груди, когда он сердился на нее. Теперь она поняла, почему от его улыбки, прикосновения руки, просто присутствия рядом сердце ее наполнялось радостью, а мир казался золотым и прекрасным.

Она любит его! Она знала теперь, почему избегает других мужчин, потому что только он в ее сердце.

«О пекки, пекки!» — кричало ее сердце, и ей хотелось знать, как сможет она вынести момент, когда он назовет своей женой другую женщину.

Они подошли к Мелкомбу. Лиззи немного задохнулась, находя трудным двигаться с такой скоростью. Равелла вошла и повернулась к лестнице, когда увидела на стуле шляпу герцога и его дорожное пальто. Она удивленно смотрела на них, и Неттлфолд ответил на ее невысказанный вопрос:

— Да, мисс, его светлость неожиданно вернулся. Сломалось колесо экипажа. Глупо было продолжать путь, поэтому его светлость вернулся за фаэтоном, на котором и поедет в Ньюмаркет. Его должны сейчас приготовить, мисс.

— Его светлость в библиотеке? — спросила Равелла.

— Да, мисс.

Равелла побежала по коридору. Она открыла дверь и увидела герцога, стоящего у окна с газетой в руках.

— О, пекки, вы уехали, не сказав мне!

Герцог поднял глаза.

— Доброе утро, Равелла, — спокойно ответил он. — С каких это пор я должен давать отчет о моих поездках вам или кому-нибудь другому?

— Простите, пекки, — произнесла Равелла, подходя ближе к нему, — но я огорчилась, узнав, что вы уехали. Было кое-что, о чем я хотела вас просить.

— Тогда у вас есть такая возможность. Но говорите поскорей, потому что я приказал подать фаэтон немедленно.

Равелла глубоко вздохнула, но в этот момент дверь без всяких церемоний распахнулась, и появился бледный, взволнованный Скудмор.

— Ваша светлость, — трагически закричал он, — нас ограбили!

Герцог поднял брови.

— И что взято? — спросил он.

— Я полез в сейф за деньгами, ваша светлость, как вы приказали, но обнаружил, что пропали два тысячефунтовых банкнота. Две тысячи фунтов, ваша светлость! Но клянусь на Библии, вчера они были.

Голос его задрожал, но Равелла, собравшись с силами, сказала:

— Вы ошиблись, Скудмор, это не грабеж. Я взяла деньги.

— Вы, мисс?

— Да, — ответила Равелла. — Я как раз собиралась сказать его светлости, что я сделала.

Камердинер вынул платок и вытер лоб.

— Тогда все в порядке, мисс, я полагаю, — сказал он. — Но напугали вы меня до смерти. Кажется, я упал бы, если бы меня коснулись перышком, так я ослаб.

— Ну, все в порядке, Скудмор, — успокоил его герцог.

— Хорошо, ваша светлость.

Камердинер, покачиваясь, вышел из комнаты, и дверь за ним закрылась.

Герцог повернулся к Равелле. Лицо ее было бледным, глаза испуганными.

— Я как раз хотела рассказать вам, пекки, когда вошел Скудмор.

— Продолжайте.

— Мне срочно нужно было две тысячи фунтов. Я пошла к вам попросить их взаймы, но вы уже уехали в Ньюмаркет. И я… взяла деньги.

— Что же это за срочное дело? — спросил герцог.

— Одна тысяча нужна для лорда Роксхэма, — ответила Равелла.

— Роксхэма?

Ей показалось, что голос герцога прозвучал зловеще.

— Да, моя горничная сказала мне утром, что кредиторы собрались у дома на Чарлз-стрит. Его должны были забрать на флот, если он не заплатит. Пекки, я не могла допустить этого. Я пользуюсь его деньгами, и вы хорошо знаете, что я собиралась вернуть их ему, когда стану совершеннолетней. Я бы попросила мистера Хоторна отдать ему часть этих денег, но поняла, что нельзя терять время, поэтому пошла на Чарлз-стрит и отдала ему тысячу фунтов.

— Широкий жест за мой счет, — сказал герцог.

— Пекки, вы знаете, что я заплачу вам. Я попрошу, чтобы из моего содержания половину отдавали вам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невинная наследница"

Книги похожие на "Невинная наследница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Невинная наследница"

Отзывы читателей о книге "Невинная наследница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.