» » » » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"


Авторские права

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Здесь можно скачать бесплатно "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Издательский Дом на Страстном, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кларисса Гарленд - Возвращение в
Рейтинг:
Название:
Возвращение в "Опаловый плес"
Издательство:
М.: Издательский Дом на Страстном
Год:
1999
ISBN:
5-7847-0036-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение в "Опаловый плес""

Описание и краткое содержание "Возвращение в "Опаловый плес"" читать бесплатно онлайн.



Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.

Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.

И последствия не заставляют себя ждать…






Скай понимала, что Джарра безгранично терпелив с ней, что он внимательно следит за каждым ее движением, словно ждет какого-нибудь сигнала, намека на то, что она готова выслушать его или даже согласна вернуться с ним в «Опаловый плес», вновь стать ему настоящей женой. Он почти не прикасался к ней. Иногда только как бы невзначай брал за руку во время прогулки или помогал сесть на лошадь, либо спешиться. Однажды, когда они гуляли по берегу, небо неожиданно затянули тучи и резко похолодало. Желая согреть, Джарра обнял Скай за плечи и своей теплой, сильной ладонью стал потирать ее руку. Она замерла в напряжении, и его ладонь тут же соскользнула с ее плеча.

На пятый день Скай спросила после обеда:

— Ну что, едем кататься? Пойду переоденусь.

— Нет, сегодня нет, — отказался Джарра.

Скай посмотрела на мужа. Вид у него был настороженный и решительный.

— Я думал, может, мы…

— В таком случае я иду на пляж, — торопливо проговорила она. — Сделаю несколько снимков.

— Ты уже сегодня фотографировала.

— Свет изменился. Хочу заснять некоторые виды при другом освещении.

— Тогда я пойду с тобой.

— Нет. Я предпочла бы поработать одна. Мне трудно сосредоточиться, когда кто-то рядом.

Поработать. Она никогда не называла свое увлечение работой, но сейчас ей вдруг пришло в голову, что с тех пор, как она уединилась здесь, занятие фотографией действительно превратилось для нее в ремесло, в котором она старалась совершенствоваться, вырабатывая профессиональные навыки. В последнее время она даже начала присматривать журналы, в которые могла бы отсылать плоды своего труда. Возвращаться в модельный бизнес желания не было, а вот мысль попробовать себя на новом поприще казалась заманчивой.

— Ладно, — ровно произнес Джарра. — Тогда до встречи.

Скай вернулась через несколько часов. Войдя в комнату, она положила на стол фотоаппарат. Джарра, сидевший в кресле у журнального столика, увидев жену, поднялся.

— Долго ты гуляла, — заметил он.

— Я не обязана и не желаю отчитываться перед тобой, — сухо отозвалась Скай, чувствуя, как ее вновь начинает душить беспричинная злоба. — Потому и приехала сюда. — Она выпрямилась, открыто глядя ему в лицо. В этот раз она, конечно, ничего не снимала, так как у нее давно кончилась пленка. Просто гуляла, смотрела на море, на небо и думала. Принимала решение.

Джарра, до этого отступивший на пару шагов, к раздвижным дверям, теперь повернулся к жене.

— В «Опаловом плесе» тебя ничего не заставляли делать. Никто не заставлял.

— Речь не об этом. И у меня нет претензий к кому бы то ни было. — Она не знала, как объяснить. — Просто я была твоей женой.

Джарра словно застыл, стиснув зубы, так что на скулах заходили желваки.

— Да, — произнес он. — Именно это тебя и раздражало, не так ли? — Его грудь тяжело вздымалась. Она заметила, как он сжал кулак, прежде чем убрал руку в карман. — Ты даже не представляешь, как горько я сожалею о том, что вынудил тебя вступить в брак и заточил в «Опаловом плесе».

Скай подавила порыв отвернуться, чтобы избежать конфронтации. Она не может вечно уклоняться от этого тягостного разговора, да и Джарра, судя по всему, не намерен отступать.

— Ты… хотел как лучше. — Кого он жалеет: себя или ее? Или свою ненаглядную ферму? Ведь она оказалась не очень ценным приобретением для такого огромного скотоводческого хозяйства.

Джарра молчал, возможно ждал, что она опять удалится под каким-нибудь предлогом. И он не станет удерживать ее, вдруг осознала Скай, как позволял ей и прежде отклонять все его попытки обсудить их отношения.

— Ты вообще когда-нибудь думала о том, чтобы остаться со мной? — наконец спросил Джарра, устремив на нее взгляд своих непостижимых глаз, бездонных на фоне падающего из-за спины света.

У Скай перехватило дыхание.

— Конечно! Мы же женаты! И я носила твоего ребенка.

— Я просто спросил.

— Почему? — Скай вдруг осознала, что трясется.

Джарра ответил не сразу.

— Твоя квартира в Сиднее, — наконец заговорил он, — была… это был твой дом, где во всем, в каждом штрихе, живо выражалась твоя индивидуальность. Сразу чувствовалось, что ты искренне любишь ее. А вот наш дом в «Опаловом плесе» будто и вовсе тебя не интересовал. Ты не пыталась переоформить по-новому интерьер, да и вообще ничего менять не хотела, даже по мелочам. Насколько я могу судить, ты не думала пускать там корни. О тебе там практически ничто не напоминает — только книги, которые ты привезла, несколько разрозненных вещиц в нашей комнате, да еще парочка фотографий.

— Джарра… я не могла приехать в такой дом, как «Опаловый плес», и изменить там все! Он построен для твоей матери, там живет большая семья! Неужели ты думал, что я влечу, пританцовывая, в дом твоей матери и начну насаждать там свои порядки?

— Нет, конечно. Но я надеялся, что ты хотя бы проявишь заинтересованность…

— Я проявляла заинтересованность!

— Из вежливости. Как гостья.

— Ко мне относились, как к гостье! Твоя мама любезно отказывалась принимать от меня какую бы то ни было помощь, а ты дал ясно понять, что на ферме я не что иное, как обуза…

— Ты не была обузой, — раздраженно перебил ее Джарра. — Просто у меня сразу появлялись дополнительные заботы, которые мне совершенно ни к чему, когда я занят чем-то важным.

— Разумеется. — Скай печально улыбнулась.

Джарра мог прекрасно обходиться без нее. В таком случае зачем же он приехал, зачем пытается вернуть ее, если считает, что такому мужчине, как он, пользы от нее никакой? Разве что в одном.

— Мама старалась…

— Знаю… Я ее не критикую. Она всегда была очень добра ко мне.

— Она пыталась помочь тебе адаптироваться. Зная, что ты беременна, к тому же не привычна к условиям жизни на скотоводческой ферме, она боялась, что ты не выдержишь, и делала все возможное, чтобы столь резкая перемена не стала для тебя слишком уж большим стрессом.

— Она сама сказала тебе это?

— Я это и так знал, но да, она сказала нечто подобное после того, как ты… уехала.

— Что ж… я… ей очень благодарна, — запинаясь, промолвила Скай. — И все же, думаю, она теперь рада, что я больше не путаюсь под ногами.

— Что ты имеешь в виду? Ты вовсе не путалась под ногами.

Скай беспомощно пожала плечами.

— Она — хозяйка усадьбы, с тех пор как вышла замуж. Это ее… ее вотчина. И ей, наверное, трудно было высвободить место для нового члена семьи — для бестолковой невестки, которая ничего не умеет, но хочет быть полезной. И я знаю, что она очень старалась помочь мне прижиться.

— То есть ты считаешь, что она не хотела передавать тебе ключи от замка? — сухо уточнил он.

— Я не жалуюсь, Джарра…

— А она говорила тебе, что собирается переехать в Аделаиду?

— В Аделаиду? — Скай вытаращила глаза. — Неужели из-за меня?

— Нет, не из-за тебя. Когда мы летели домой — после того как тете сделали операцию, — она сказала, что ей пора подумать о более спокойной жизни, и изъявила желание поселиться где-нибудь возле своей сестры. Она уже почти окончательно это решила, и я даже начал подыскивать для нее домработницу. Но потом я привез тебя, и она осталась помогать. Поскольку знала, что «Опаловый плес» совершенно новый для тебя мир. И она восхищалась твоей стойкостью, видя, как ты трудишься, не давая себе поблажки, даже когда не очень хорошо себя чувствовала.

— Тем не менее она считала, что я не гожусь для жизни в «Опаловом плесе». У нее были сомнения по этому поводу с самого начала, ведь так?

— Возможно, но она их никогда не высказывала. Если уж говорить начистоту, она поначалу была несколько озадачена. Наш брак для всех был… большой неожиданностью.

Вернее, потрясением. Его родные и помыслить не могли, что он вздумает жениться на такой неподходящей особе, как она. На этот шаг его толкнула ее непредвиденная беременность, от которой, по его убеждению, он был застрахован.

— Ты, наверное, почувствовал себя обманутым, когда я потеряла ребенка, — промолвила Скай.

— Обманутым?

— Я ведь даже не смогла родить нормального, здорового ребенка. А ты женился на мне только ради него.

Джарра шагнул к ней.

— Ты в самом деле так думаешь? — чуть помедлив, спросил он, при этом голос у него был до странного хриплым.

— А что еще тут можно думать? Я не говорю, что ты не любил меня. Наверное, любил в какой-то степени, но… по-другому, не так, как мужчина любит женщину, которую он мечтает видеть своей женой. Верно?

Джарра смотрел на нее ошеломленно.

— Скай, ты все не так представляешь.

— Ты только что выразил сожаление по поводу того, что женился на мне. Ведь если бы я не забеременела, ты вряд ли сделал бы мне предложение.

— В то время не сделал бы, — признался Джарра. — Но я влюбился в тебя в первую же секунду нашего знакомства. И с тех пор, если видел какую-то женщину, всегда сравнивал ее с тобой…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение в "Опаловый плес""

Книги похожие на "Возвращение в "Опаловый плес"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кларисса Гарленд

Кларисса Гарленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес""

Отзывы читателей о книге "Возвращение в "Опаловый плес"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.