Олден Белл - Жнецы суть ангелы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жнецы суть ангелы"
Описание и краткое содержание "Жнецы суть ангелы" читать бесплатно онлайн.
Написанная в жанре постапокалиптики, на Западе эта книга произвела фурор и в одночасье сделала автора известным. Повествование феерически яркое и зрелищное, судьбы героев внушают трепет, события кружатся в фантастическом вихре. Не случайно книгой уже заинтересовались крупные кинокомпании, и режиссер Крис Милк подписал контракт на съемку фильма по мотивам этого произведения.
«Жнецы суть ангелы» — книга о мире, пережившем страшную катастрофу. В этом кошмарном земном аду, где большинство людей уже утратили все человеческое, превратившись в мутантов, зомби или трусливых негодяев, оказывается юная Темпл, чья недолгая жизнь похожа на ослепительный фейерверк. Она не может позволить себе быть слабой. Она — не жертва, а девушка-воин. В ее хрупких руках — разящее оружие, и, хотя душа девушки распахнута навстречу добру, она сеет смерть и не знает страха, а подчас и жалости. Кто же она: убийца, орудие зла? Или защитница слабых, воплощение светлых сил, призванных очистить Землю от «плевел» — «сынов лукавого»?
— Откуда ты родом, девочка? — спросила миссис Гриерсон.
— Я местная. Живу через два города отсюда.
Она указала рукой в произвольном направлении.
— Так ты из Джорджии? Конечно! Я могла бы сама догадаться. Такие сладкие персики созревают только в Джорджии. А из какого города? Лейк-Парк? Стейтенвилл?
— Стейтенвилл. Он самый. Мы с братом выросли там. Моя мама ждала пятнадцать лет после первых родов. Вы же сами видите, какой он получился слабоумный.
— Ты зря разъезжаешь по дорогам в компании слабоумного брата, — сказал Ричард.
Несмотря на возраст, он через слово срывался на детский фальцет, и когда ему хотелось произнести что-то солидным тоном, это создавало противоположный эффект.
— Тебе повезло, что вы обратились за помощью к нам. Мы позаботимся о вас.
— Спасибо, Ричард, — вежливо ответила Темпл. — Мне очень понравилась мелодия, которую ты играл.
— Это Шопен. Я знаю сотни композиций. Если хочешь, оставайся у нас. Там снаружи опасно.
— Ах, Ричард, — упрекнула его миссис Гриерсон. — Зачем говорить о неприятных вещах? Сказать по правде, я даже не помню, когда в нашем доме бывали молодые девушки. Конечно, Мейси не в счет. Ах, Сара Мэри! Как жаль, что Бог не подарил мне внучек. У меня наверху хранятся потрясающие наряды, которые, я могу поспорить, подойдут к твоей фигуре. Перед ужином мы обязательно поднимемся ко мне и посмотрим на эту коллекцию. Конечно, вы оба можете оставаться у нас на любое время. В нашем доме много комнат для гостей.
— Значит, у вас двое внуков? — спросила Темпл.
— Что ты сказала?
— Вы раньше говорили, что у вас двое внуков.
— Да. Ричард и Джеймс, два моих мальчика. Теперь нас осталось только четверо. Они очень хорошие ребята. Красивые талантливые юноши.
— Когда мой старший брат не скитается по полям и холмам, — добавил Ричард, — он обычно уединяется в своей комнате. Знаешь, я люблю его как родственника, но иногда он бывает таким…
— Ричард! — прикрикнула миссис Гриерсон.
— Бабушка, я просто хотел сказать, что он немного нелюдим. Вы должны согласиться, что это слово идеально описывает его поведение.
— Мои мальчики, — с улыбкой произнесла пожилая женщина. — Они заботятся обо мне, как только могут.
* * *Первым делом Темпл решила убрать машину с дороги. Она попросила Джонса открыть ворота и припарковала «тойоту» позади дома. Затем Мейси — та женщина, которая прежде приносила им холодный чай и которую миссис Гриерсон называла девочкой, хотя она была вдвое старше Темпл, — показала гостям примыкавшие друг к другу комнаты.
Когда Мейси повернулась, чтобы уйти, Темпл спросила ее:
— Вам нравится здесь?
— Вы имеете в виду особняк?
— Мне просто интересно, они нормально относятся к вам?
— Гриерсоны очень добры.
Темпл посмотрела на кружевные салфетки и цветочные обои.
— Живя в таком доме, можно даже не догадываться, что мир наполовину уже съеден.
— Извините, я не поняла, о чем вы говорите, — ответила Мейси.
— Не берите в голову.
Распрощавшись с горничной и заглянув в смежную комнату, Темпл обнаружила там старомодную ванну на львиных лапах.
— Я собираюсь немного помокнуть, — сказала она глупышу. — Ничего тут не трогай и не ломай. Лучше вообще держи руки в карманах.
Она жестами показала ему, что нужно сделать, и он покорно выполнил ее распоряжение. Затем она ушла в ванную комнату и, закрыв дверь, предалась омовениям. Когда Темпл вернулась в спальную, ее спутник сидел на кровати и держал в руке записку, которую он вытащил из кармана.
— Что это? — спросила она, забирая у него клочок бумаги. — Сначала ты удивил меня, пожав руку леди как настоящий джентльмен. А теперь еще и письмо. Ты сегодня полон загадок.
На бумаге были написаны какие-то цифры и буквы. Текст выглядел как адрес с небольшими пояснениями.
— Почему ты сразу не показал это мне?
Она сунула записку в карман штанов.
— Нужно будет узнать, что тут написано.
Затем пришла миссис Гриерсон. Она отвела Темпл в одну из своих комнат и с неподдельной радостью показала ей большой квадратный шкаф с цветастыми нарядами. Она с восторгом наблюдала, как юная девушка примеряла одежду. Каждый раз, когда Темпл появлялась в новом платье, миссис Гриерсон с улыбкой подносила ладони к губам, бросалась вперед и вносила свои поправки, потому что ее гостья постоянно надевала что-то не так, как надо. Темпл уже второй раз за неделю позволяла рядить себя в мягкотелую девицу. Ей не нравилось это, но она молча терпела, потому что некоторые женщины рассматривали такие игры в переодевания как плату за свое гостеприимство, а Темпл понимала, что многим обязана доброй старушке.
— Какая ты красавица! — воскликнула миссис Гриерсон. — Наверное, ты пользуешься большим вниманием у молодых мужчин?
— Особенно у нахалов, от которых потом приходится отбиваться.
— Ах ты, разбойница. Но ты не обманешь меня. Я помню, каково быть молодой.
— И каково это, по-вашему?
— Ты все время рискуешь! Тебя окружают опасности!
Миссис Гриерсон говорила об опасностях как о чем-то прекрасном.
Темпл примерно представляла, каким было рискованное поведение в молодые годы этой женщины: наверное, позднее возвращение домой, кража виски из семейного бара или поцелуй парня под тенистым деревом, пока другой ждал ее у крыльца, нетерпеливо прохаживаясь по аллее.
Позже их пригласили в столовую. Миссис Гриерсон села во главе большого полированного стола. Слева от нее поставили две тарелки для внуков, а справа — тарелки для гостей. Темпл вырядилась по такому случаю в платье персикового цвета. Ее волосы были искусно уложены узлом на макушке.
— Мой сын слишком болен, чтобы присоединиться к нам, — пояснила хозяйка. — Я велела Мейси отнести обед в его комнату.
— Если он такой же голодный, как я, — сказала Темпл, выпив целый бокал воды с кусочками лимона, — ему будет не важно, в какой комнате получать кормежку.
Гриерсоны переглянулись друг с другом и смущенно потупили взоры.
— Ой, извините, — спохватилась Темпл. — Я уже давно не обедала в благовоспитанном обществе. Успела отвыкнуть.
— Не беспокойся, дорогая, — ответила миссис Гриерсон.
Темпл посмотрела на пустое место рядом с Ричардом.
— Я полагаю, мы подождем твоего брата?
— Джеймс сейчас спустится, — заверила ее хозяйка.
Не успела она закончить фразу, как дверь распахнулась, и в столовую вошел второй ее внук. Он молча уселся за стол рядом с Ричардом.
— Джеймс, у нас гости, — произнесла миссис Гриерсон.
Молодой человек изобразил удивленный свист. Его старшинство казалось очевидным — не из-за каких-то особых физических черт, а скорее, как результат ответственности, которую он нес на своих плечах. Джеймс был бледнее брата и, в отличие от белокурого Ричарда, имел темные волосы. В его впалых глазах читалась усталость, и ему не хватало того самодовольства, которое лучилось во взгляде младшего брата. Тем не менее его симпатичное лицо и грубоватые манеры вызывали у Темпл сладкую дрожь в низу живота — какую-то тревогу и странное любопытство.
— Сара Мэри, — спросила миссис Гриерсон, — ты не хочешь произнести молитву?
— Пусть лучше это сделает кто-нибудь из вас. Я постоянно путаюсь в словах.
Ричард пришел к ней на помощь.
— Радуйтесь без устали, молитесь без пауз, во всем воздавая благодарение за то, что Бог дарует вам, — прочитал он молитву.
— Аминь, — произнесла миссис Гриерсон.
Темпл тоже прошептала «аминь».
— Помолимся Иисусу за то, что мы еще не мертвые, — сказал Джеймс.
Взглянув на брата, он с усмешкой добавил:
— Точнее, некоторые из нас.
— Джеймс! — грозно вскричала миссис Гриерсон.
Такую вкусную пищу Темпл еще не ела. Подсоленная курятина и клецки, толстая запеканка, зеленые бобы с грибами, присыпанные сверху хрустящим луком, и пшеничный хлеб. На десерт подали персиковый кобблер, после которого ей захотеть провести пальцами по тарелке и собрать все оставшиеся крошки.
— Итак, Сара Мэри, — спросил Джеймс, презрительно растягивая ее имя, — откуда ты приехала?
— Она из Стейтенвилла, — ответила вместо нее миссис Гриерсон.
— Неужели? — с иронией произнес Джеймс. — И как там, в Стейтенвилле?
— На мой взгляд, нормально, — парировала Темпл.
— Я не знал, что там остались уцелевшие.
— Всего несколько человек.
— Какой ужас! — вмешался Ричард. — Как тяжело, наверное, девушке твоего возраста находиться посреди такого уродства. Все время видеть этих тварей.
Он передернул плечами.
— Зомби не так уж отвратительны, — ответила Темпл. — Они делают то, что им положено делать. Как и все мы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жнецы суть ангелы"
Книги похожие на "Жнецы суть ангелы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Олден Белл - Жнецы суть ангелы"
Отзывы читателей о книге "Жнецы суть ангелы", комментарии и мнения людей о произведении.