» » » » Кэтрин Блэр - Исполнение желаний


Авторские права

Кэтрин Блэр - Исполнение желаний

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Блэр - Исполнение желаний" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Блэр - Исполнение желаний
Рейтинг:
Название:
Исполнение желаний
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1998
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исполнение желаний"

Описание и краткое содержание "Исполнение желаний" читать бесплатно онлайн.



В центре романа захватывающая история бурной любви высокомерного португальского аристократа Мануэля де Кастро и молодой англичанки Клэр Уиндхем, которая приехала на чарующий остров Святой Катарины.






— Все это не так просто. Я соприкоснулся с совершенно иным миром и должен признаться, что мне это нравится. Мануэль предложил мне вложить капитал, чтобы начать мой собственный довольно крупный бизнес по контрактам в Португалии, и я почти решился принять это предложение.

— Даже так! — ее сердце сжалось в груди. — Я никогда не думала, что ты навсегда решил отказаться от Англии. Это довольно резко меняет все дело, не так ли?

— Ты слишком прямолинейна, — сказал он. — Это оттого, что тебе всего двадцать один год. Со временем ты научишься не переживать за других людей, по крайней мере, до тех пор, пока не убедишься, что для этого достаточно оснований.

— Когда Инез будет отпускать тебя, — произнес он более мягким голосом, — мы найдем время для развлечений. В тихие, спокойные дни мы будем совершать прогулки по заливу на лодке, а когда ты привыкнешь к влажному климату, мы совершим восхождение на Понта-Розарио и будем обозревать весь остров. Это восхитительное зрелище, хотя для того, чтобы им насладиться, потребуются усилия. Нам предстоит многое сделать, чтобы твой досуг был содержательным и интересным. А теперь, может быть, поедем?


Каза-Венуста[1] вполне оправдывал свое название. Это был современный дом с типично португальским внешним оформлением. В нем были просторные веранды с арками, ветви дикого винограда и бугенвиллеи поднимались вверх по колоннам, в то время как золотистые фонтаны украшали нижние стены. Сад имения был великолепно ухожен, и в нем росло множество деревьев. С большинства верхних балконов можно было любоваться океаном, но если развернуть кресло в другую сторону, то взору открывались меняющиеся цвета гор.

До виллы от бунгало Николаса было около мили по каменистой дороге. За всю короткую дорогу Клэр и Николас едва успели обменяться одной-двумя фразами. Но когда они повернули с пыльной дороги и миновали белые сторожевые будки перед въездом в Каза-Венуста, он дотронулся до ее руки.

— Вот мы и прибыли, моя дорогая. Гораздо больше впечатляет, чем моя хижина, не так ли? Ты не боишься?

— Нет, но я была бы рада, если бы это случилось завтра в это же время.

— Завтра в это время, — улыбнулся он, — тебе покажется, что ты прожила на этом острове уже целый месяц. Это место изменит тебя очень быстро. Говорят, что если провести на этом острове хотя бы одну ночь, то проснешься утром совсем другим человеком.

Они находились у самого основания белой лестницы, и Николас свернул на боковую дорожку. Когда они поднимались по ступеням, он взял ее за локоть и подбадривающе слегка сжал его. Слуге, который тотчас же появился в открытом дверном проеме дома, не было нужды называть имена и объяснять что-либо. Обслуживающий персонал давно знал Николаса, а что касается Клэр, то слуги были заблаговременно уведомлены о ее предполагаемом приезде.

— Не будут ли сеньор и сеньорита так любезны присесть на некоторое время, чтобы я мог известить свою госпожу о вашем прибытии?

В приятном полумраке холла, стены которого были покрыты изразцами, благоухало апельсиновыми лепестками, лежавшими в чаше на узком столе в центре помещения. Николас засунул руки в карманы и сосредоточенно рассматривал высокую бронзовую вазу, которая стояла на каменном резном постаменте в затененном углу у лестницы. «Он наверняка видел ее много раз», — подумала Клэр. Когда раздался легкий шум сверху, он не поднял головы. И лишь после того, как грациозная фигура хозяйки в голубой одежде из парчи оказалась на нижней ступеньке, он шагнул вперед и поклонился с гораздо меньшей легкостью, чем это делали португальцы, прежде чем перейти к церемонии представления.

Инез протянула Клэр руку с длинными пальцами.

— Приятно с вами познакомиться, — произнесла она явно заученную английскую фразу. — Мы должны все сделать так, чтобы вы чувствовали себя как дома.

Лицо Инез Сарменто было цвета слоновой кости, а фигура отличалась мягкими, округлыми формами, присущими португалкам высокого происхождения. В темных, глубоко посаженных глазах ощущались огонь и живость. Инстинкт подсказал Клэр, что Инез не выходила замуж из-за отсутствия достойной пары. Ее красота, осанка и элегантность были явным тому доказательством.

— Теперь я оставляю тебя, Клэр, — произнес Николас. — Если тебе что-нибудь понадобится, ты знаешь, где меня найти. Инез говорит, что твои вещи уже доставлены и находятся в твоей комнате. Постарайся воспользоваться своим португальским, — улыбнулся он на прощанье. — Когда два человека обладают чувством юмора, нет более надежного способа для установления дружеских отношений, чем путать слова в языке друг друга.

Сказанное им было в достаточной степени понятно Инез, чтобы вызвать улыбку на ее красиво очерченных губах. Она взяла Клэр под руку и вызывающе подняла округлый подбородок.

— Мы не собираемся путать слова, чтобы позволить мужчинам смеяться над нами. Адьё, Николас!

Инез повела ее вверх по широкой лестнице и сумела передать, как с помощью улыбок, так и неуверенных слов, что это был особый день для них обеих. Здесь, на противоположном конце центральной галереи, была дверь, ведущая в ту часть дома, где находилась спальня Клэр, рядом с которой была ванная комната, которая в ее полном распоряжении за исключением тех случаев, когда в доме другие гости. Колокольчиком на столике у кровати можно вызвать горничную. Клэр могла распаковать вещи и отдохнуть, если пожелает: не было ни малейшей необходимости делать что-либо второпях. Все на Каза-Венуста отличалось такой же размеренностью, что и на всем острове.

Уже собравшись уходить, Инез спросила по-португальски:

— Когда вы виделись последний раз с Николасом?

— Около года назад, — ответила Клэр, с особой тщательностью подбирая слова.

— Он приезжал к вам, когда был в отпуске?

— Да, я видела его в Лондоне.

— Вы хорошо провели время вместе?

— Мы ходили в театр, ездили за город.

— Он постарел за этот год, вы заметили?.. За год, с тех пор как вы видели его?

Клэр кивнула в ответ. Инез заколебалась, как бы пытаясь спросить еще о чем-то, но затем тоже кивнула и вышла из комнаты.

Оставшись одна, Клэр внимательно осмотрела свою комнату. Прохладная и обширная спальня была обставлена мебелью золотистого цвета, со светло-зелеными занавесками и покрывалом такого же цвета на постели, со свисающей сверху сеткой от москитов.

Балкон, на который можно было пройти через двери во французском стиле, представлял собой полукруг на изгибе дома. С него открывался вид главным образом на горы и частично — на залив Лаго-Катарина, окаймленный невысокими коричневыми скалами.

Клэр развесила платья и разложила белье по ящикам, от которых исходил запах сандала, расставила несколько фотографий, вытащила расческу и зеркало. После душа в ванной, украшенной зеленой плиткой, надела шелковое платье с цветочками и белые сандалии. Услышав шуршание колес автомобиля по гравию дороги, она не придала этому никакого значения. Несомненно, у семьи Сарменто было множество посетителей в течение дня. К тому же это мог быть доктор, приехавший осмотреть старого сеньора Сарменто.

Опустившись в удобное кресло с высокой спинкой, Клэр почувствовала, как напряжение последних нескольких дней постепенно покидает ее. Постучалась горничная и внесла поднос с кофе и множеством вкусных вещей к нему. Девушка сказала, что ее зовут Лючия и что ее мать Энрика была кормилицей молодой госпожи в Опорто, а теперь помогает присматривать за домом управляющему, которому уже много лет. Это была очаровательная девушка с чистой, оливкового цвета кожей, полными пурпурными губами и черными кудрями. Одним словом, бурлящий источник местной информации.

Клэр слушала ее нескончаемые тирады, наливая себе кофе и добавляя в него сливки, а затем пробуя напиток на вкус. Большая часть неугомонной болтовни до нее не доходила, потому что Лючия очень скоро забыла, что познания в португальском у ее собеседницы весьма скромные. И лишь только после того, как раздался шум тронувшейся с места машины, горничная замолкла, наклонив в сторону голову и приложив палец к губам.

— Это авто графа, — сказала она. — Он уезжает.

— Графа? — переспросила Клэр.

— Графа де Кастро, — подтвердила Лючия. — Он встретился с сеньором Пентоном в городе и, узнав об очередном приступе у старого сеньора сегодня утром, приехал, чтобы выразить сочувствие, посидеть и выпить чашку кофе у кровати хозяина. Граф такой вот человек: на все готов ради друга. Он очень уважает старого сеньора.

«Потрясающе, — подумала Клэр, — как могло случиться, что я смогла понять каждый слог, который произносила девушка. Что служило ключом к изучению языка — полное погружение в предмет или личность, о которой в данный момент шла речь?» Ей пришло на ум, что всякий, кто встречал графа, проявлял к нему особый интерес, — он относился к тому сорту людей, к которым нельзя было относиться с безразличием.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исполнение желаний"

Книги похожие на "Исполнение желаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Блэр

Кэтрин Блэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Блэр - Исполнение желаний"

Отзывы читателей о книге "Исполнение желаний", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.