» » » » Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь


Авторские права

Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь

Здесь можно купить и скачать "Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь
Рейтинг:
Название:
Бесконечная любовь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-271-46134-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесконечная любовь"

Описание и краткое содержание "Бесконечная любовь" читать бесплатно онлайн.



Лондонский свет потрясен серией дерзких краж.

Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.

Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.

Опасность объединяет.

И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти






— Но дело отнюдь не в вашей тетушке или способности купить дом на собственные деньги. Речь идет об уместности и пристойности подобного шага.

— О, вот он, ваш конек! — презрительно воскликнула Вивьен. — Пристойность! Какое занудство!

— Вы можете сколько угодно презирать пристойность, и все же именно это понятие правит миром.

В голосе графа зазвучал металл.

— А вам никогда не приходило в голову, что любое понятие может оказаться ложным?

— Разумеется, приходило. Но суть не в этом.

— Так поведайте же скорее, в чем именно суть?

Вивьен нетерпеливо раскинула руки.

— В том, какой станет ваша жизнь после того, как вы осмелитесь нарушить общепринятые законы. Однажды потеряв доброе имя, вернуть его вряд ли удастся.

Вивьен взглянула с изумлением:

— Но я вовсе не собираюсь терять «доброе имя». Намерена всего лишь купить дом, а не стать куртизанкой!

Лорд Стьюксбери закрыл глаза и болезненно сморщился.

— Вивьен…

— Что за мысли! Я не предлагаю ничего скандального и давно вышла из возраста дебютантки. Перед вами взрослая женщина. Можно сказать, закоренелая старая дева.

— На старую деву вы не очень похожи.

— Мне двадцать восемь, я не скрываю. Даже бабушка перестала надеяться на удачную партию и теперь постоянно молится, чтобы я не сошла с ума и не выкинула чего-нибудь абсолютно неприличного.

— Ее нетрудно понять.

— И все же нет ничего необычного в том, что незамужняя женщина хочет жить самостоятельно.

— Только не при живом отце, у которого пустует несколько домов. К тому же у вас есть неженатый брат.

— Какая разница? — Вивьен воинственно шагнула навстречу оппоненту, независимо скрестила руки на груди и посмотрела с открытым вызовом. — Почему непременно надо жить с отцом или с братом?

Не уступая в упрямстве, граф тоже подошел ближе.

— Потому что они обязаны заботиться, оберегать, защищать, поддерживать!

— Кажется, я только что внятно заявила, что не нуждаюсь в поддержке. А что касается всего остального… отец не живет вместе со мной, равно как и Сейер. Если кто действительно заботится обо мне и защищает меня, то это слуги, а отказываться от их помощи я не собираюсь.

Стьюксбери покачал головой:

— Не притворяйтесь бестолковой. Речь идет не только о физической защите, и вы прекрасно это понимаете. Защищает принадлежность к семье, если хотите, сама фамилия.

— Вы полагаете, что как только я уеду из Карлайл-Холла, все вокруг сразу забудут, кто мой отец и кто мой брат?

— Плутовка! Вы так ловко переворачиваете каждый аргумент с ног на голову, что я уже не помню, о чем мы говорим. — Оливер отошел к камину, но тут же вернулся. — Главная проблема заключается в том, что ваш план нарушает все общепринятые правила.

— Да я и сама не слишком в них вписываюсь.

— Знаю. — Граф распростер руки точно также, как несколько минут назад это сделала Вивьен, — жест театральный, а потому совершенно для него нехарактерный. Серые глаза неожиданно стали серебряными. — И это лишь усугубляет положение. Мы с вами говорим не о спокойной, рассудительной старой деве, которая собирается обосноваться вместе с овдовевшей кузиной в качестве дуэньи. Вы и так ведете себя неординарно. Правила приличия трещат по швам.

— Что ж, в таком случае мой поступок тем более никого не удивит.

— Возможно, и не удивит, но приведет в шок. Пойдут разговоры.

— Разговоры идут давным-давно. Существует некое сообщество, которое изначально шокировано самим фактом моего существования на белом свете. Вы прекрасно об этом знаете.

— Да, но небольшие чудачества молодой дамы, живущей в доме отца, недопустимы для независимой, самостоятельной особы.

— Не могу сказать, что собираюсь регулярно нарушать светские условности. Приглашу компаньонку. Дуэнью, если угодно. Не сомневаюсь, что Кэтрин Морком согласится ко мне переехать.

— Ваша кузина? Эта серая мышка? Да она не сумеет вас переубедить, даже если вы надумаете стать на голову посреди улицы!

— Наверняка. Потому что это будет означать, что я окончательно сошла с ума. Разве можно в чем-то переубедить сумасшедшую?

Оливер мрачно нахмурился:

— Только не надейтесь отвлечь меня своими шуточками.

— Не надеюсь. Вас ничем не отвлечешь, — немедленно парировала Вивьен.

— О Господи! Неужели вы не понимаете, что подумают люди? Что скажут? Начнут рассуждать о ваших свободных, раскованных манерах; вспомнят каждое чересчур смелое платье. — Взгляд скользнул к линии декольте, однако тотчас поднялся на более безопасный уровень. — А потом начнут домысливать, с какой это стати особа, располагающая великолепным особняком, надумала жить одна. И очень-очень скоро к вам приклеится ярлык женщины вольного поведения.

Гнев пронзил стрелой.

— Ах, так вот что вы обо мне думаете!

— Нет…

Граф собрался возразить, однако Вивьен прервала его резким движением руки и с горящим праведным гневом взором пошла в наступление.

— А я-то думала, что вы немного изменились. Оказывается, ничуть! Все такой же педантичный ханжа!

Ноздри графа нервно затрепетали, а на щеках выступили бурые пятна.

— Если я утверждаю, что платье демонстрирует слишком большую порцию вашей фигуры, это вовсе не означает, что я ханжа.

— По вашим стандартам!

Сгорая от возмущения, Вивьен подошла ближе.

— По общепринятым стандартам. Сегодня в зале все мужчины смотрели только на вас. Глаз отвести не могли.

— Что за нелепость! Я выглядела… модно. И стильно. Всего лишь.

— Вы выглядели восхитительно.

Вивьен замерла. Глаза широко раскрылись, а губы округлились в беззвучном изумленном возгласе. Оливер смотрел так, как никогда прежде. Во взгляде пылал не только гнев, но и новый, неведомый ей прежде огонь. Кажется, он собрался поцеловать ее… Удивительно, что внутри все внезапно растаяло. Оказывается, она тоже мечтала об этом поцелуе.

Однако уже в следующий момент все мысли вылетели из головы. Оливер шагнул ближе, обнял за талию, властно привлек и обжег ее рот горячими требовательными губами.


Глава третья

Вивьен стояла, не в силах пошевелиться. Его губы оказались мягкими, как бархат. Ничего подобного она не испытывала еще ни разу в жизни. Время от времени мужчины ее целовали, но до сих пор ни одному не удалось подчинить своей воле и подарить ощущение внезапного счастья. Ни разу мир не замыкался на поцелуе, кожа не горела, а дыхание не замирало в груди.

Руки сами собой поднялись, обвились вокруг сильной шеи. Вивьен прильнула мягко, с гибкостью плюща, как будто боялась потерять драгоценную близость. Оливер уже не просто обнимал, а прижимал жадно, своевольно и в то же время бережно. Губы требовали продолжения, и вот уже во рту оказался дерзкий язык. Вивьен вздрогнула от нового ощущения и вцепилась в плечи.

Трудно сказать, сколько времени прошло, прежде чем поцелуй утратил пыл. Оливер отстранился и посмотрел темными от страсти глазами. Лицо горело, а губы покраснели и едва заметно припухли. Дыхание вырывалось короткими неровными толчками. Вивьен тоже молча взирала на него: дар речи бесследно пропал. Оливер снова склонил голову, как будто хотел продолжить поцелуй, однако очнулся, сделал над собой усилие и сдержал порыв.

Быстро отошел и растерянно покачал головой.

— О Боже! Вивьен. — Он поднял руку и запустил пятерню в волосы. — Я… простите. Разве можно было давать себе волю? Извините. Я глупец.

Он стремительно повернулся и почти выбежал из комнаты.

Как это случилось? Как можно было допустить подобное?

Оливер быстро вышел из Карлайл-Холла и спустился по широким ступеням крыльца. Нетерпеливым взмахом руки отправил прочь поджидавшего возницу и зашагал по тротуару. Чего сейчас не следовало делать, так это медленно ехать в роскошном экипаже Вивьен, предательски хранившем запах ее духов. Нет, только энергичная ходьба способна вернуть хладнокровие и ясность мысли. Желание все еще пульсировало неумолимо и настойчиво, отказываясь обращать внимание на призывы разума.

Ноги послушно преодолевали квартал за кварталом, а сбивчивые мысли беспомощно крутились в водовороте безумных воспоминаний и напрасных сожалений. Рассудок отказывался оправдывать необъяснимый срыв. Поцеловать Вивьен Карлайл! И не просто поцеловать! Он ведь схватил ее в охапку и стиснул, словно девчонку из таверны! Завладел ртом нахально и… что скрывать, с острым наслаждением. Впрочем, в этом-то как раз ничего странного и не было. Разве найдется на свете мужчина, которому не доставит удовольствия поцелуй полной жизни, красивой, невероятно чувственной женщины? И все же достойный джентльмен, в полной мере обладающий здравым смыслом и чувством чести, должен уметь обуздывать дикие порывы. Какой бы привлекательной ни выглядела Вивьен, какие бы сумасшедшие поступки ни совершала, прежде всего она оставалась прекрасно воспитанной светской молодой особой, настоящей леди. Такой откровенный, полный страсти поцелуй подразумевал обещания и ожидания — рядом с Вивьен ни о чем подобном не приходилось даже мечтать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесконечная любовь"

Книги похожие на "Бесконечная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэндис Кэмп

Кэндис Кэмп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь"

Отзывы читателей о книге "Бесконечная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.