» » » » Игорь Градов - Чувак и надувная свобода


Авторские права

Игорь Градов - Чувак и надувная свобода

Здесь можно скачать бесплатно "Игорь Градов - Чувак и надувная свобода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Игорь Градов - Чувак и надувная свобода
Рейтинг:
Название:
Чувак и надувная свобода
Издательство:
Астрель
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-41291-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чувак и надувная свобода"

Описание и краткое содержание "Чувак и надувная свобода" читать бесплатно онлайн.



Он явно не супермен, не бэтмен и даже не человек-паук! Он — простой американский… чувак, но это ЧУВАК С БОЛЬШОЙ БУКВЫ! Его запросы просты: пиво, гамбургер, трейлер, верный пес Чамп и свобода. Свобода быть собой. Свобода трудиться и получать вознаграждение. Свобода приходить без спроса и уходить без сожаления. Свобода отстаивать эти священные для любого РЕАЛЬНОГО ЧУВАКА права, если нужно — с оружием в руках. Только вот в городке Катарсис, штат Аризона, кое-кто думает иначе. И Чувак на собственной шкуре убеждается в том, что порой свобода может растаять в безоблачном небе, как надувной шарик…






Интересно, думал я, успела ли кассирша подать сигнал тревоги? И как скоро прибудут наши доблестные защитники закона? И появятся ли они вообще?

Я начал потихоньку наблюдать за грабительницами и понял, что их предводительницей была та, что держала под прицелом зал. Дамочка то и дело поторапливала подругу, опустошавшую кассу, и следила за входными дверями. Я назвал ее про себя атаманшей.

Девица очень хороша — стройная фигурка, которую не мог скрыть даже мешковатый комбинезон, ярко-рыжие волосы. Что-то в ее облике показалось мне знакомым, где-то я ее уже видел… Вот только где?

Пока я размышлял над этим фактом, ситуация в зале внезапно изменилась: в дверях неожиданно показался молодой полицейский — тот самый, что приезжал вместе с Биллом Коули спасать меня от Ника Перлиса. Я даже вспомнил его имя: Дик Даркин.

Какого черта его сюда принесло, думал я. Может, просто ехал мимо и увидел что-то необычное? Вот и решил на свою голову заглянуть, проверить…

Дик мгновенно понял, в чем дело, и полез в кобуру за пистолетом, но не успел. Атаманша подскочила к толстухе, лежавшей рядом со мной, приподняла ее за волосы и приставила к виску пистолет.

— Даже не думай, — крикнула она Даркину, — не то вышибу этой тетке мозги! Слушай меня внимательно, парень: аккуратно достань пистолет и положи на пол…

Даркин правильно оценил ситуацию и послушно выполнил требование атаманши: достал пистолет, положил под ноги и слегка подтолкнул по направлению к налетчице. Потом лег на живот и заложил руки за голову. Атаманша отфутболила пистолет в угол и крикнула напарнице у входа:

— Посмотри, что на улице происходит!

Та выглянула в окно и показала жестом — все чисто.

— Отлично, заканчиваем, — приказала атаманша.

Я по-прежнему лежал на полу, но теперь был вынужден заботиться еще и о детях толстухи — они, как только мать оказалась в руках атаманши, инстинктивно прижались ко мне. Положение было, прямо скажем, не очень: мы лежали на самом виду, почти посередине зала. Надо было что-то срочно предпринимать.

Воспользовавшись моментом, пока атаманша глядела в другую сторону, я начал осторожно подталкивать детей к столу, стоящему в углу (на нем лежали бланки заявлений), и сам пополз следом. Не слишком надежное укрытие, думал я, но выбирать не приходится. Мамаша, к голове которой все еще был приставлен пистолет, одобрительно кивнула.

Налет на банк мог закончиться вполне благополучно — в том смысле, что никто не пострадал бы, — если бы наши доблестные стражи порядка не решили проявить служебное рвение.

У входа раздался вой полицейской сирены — прибыла легкая кавалерия. Я выругался — чертовски не вовремя! Нет бы подождать пару минут, пока налетчицы покинут банк и оставят заложников в покое. Теперь ситуация значительно осложнилась.

Как только раздался вой полицейской сирены, атаманша крикнула «Всем назад!» — и первая отбежала в глубь зала, прикрываясь толстухой. Девица у входа взяла в заложники охранника, а еще одна — Дика Даркина.

С улицы раздался знакомый голос капитана Нортона:

— Эй, вы, в банке! Немедленно сдавайтесь! Выходите по одному с поднятыми руками! И чтоб без глупостей!

— Это вы без глупостей! — взвизгнула в ответ атаманша. — У меня заложники! А ну быстро отойдите от двери, чтобы мы могли выйти, а то я буду стрелять. И начну с вашего сотрудника…

Нортон замолчал — видимо, соображал, что делать. Ситуация складывалась нетипичная — еще никогда экологини не захватывали заложников и уж тем более не угрожали убить полицейского. Сцена напоминала настоящий триллер, к которому местные копы были явно не готовы. Наконец Нортон крикнул:

— Ладно, мы отходим, но и вы должны проявить добрую волю — отпустите заложников или хотя бы женщин с детьми!

— Никаких переговоров! — крикнула в ответ атаманша. — Прочь от дверей или я стреляю! Запомните, капитан, эти трупы будут на вашей совести!

Нортону такая перспектива совсем не понравилась. Одно дело — коровы, и совсем другое — заложники. Тут дело вполне могло обернуться плохо, и тогда с должности точно сняли бы.

— Не делайте глупостей, мы отходим! — снова подал голос капитан.

Сквозь окно я увидел, как полицейская машина медленно отъезжает от банка. Нортон остановился на противоположной стороне улицы — чтобы можно было видеть двери. Атаманша кивнула напарницам — выходим, и первой пошла к двери, толкая перед собой толстуху. Но все опять пошло не так, как планировалось: мамаша от страха внезапно лишилась чувств и повалилась прямо на руки атаманше.

Та выругалась, бросила толстуху на пол и обернулась в поисках нового прикрытия. Ее взгляд упал на меня с девочками. Она быстро подошла к столу, под которым мы прятались, вытащила младшую из сестер и, держа ее прямо перед собой, двинула к двери. Малышка пронзительно закричала: «Мама, мамочка!» — и заревела во весь голос.

Даркин, до этого ни во что не вмешивающийся, внезапно отпихнул девицу, державшую его под прицелом, и бросился наперерез предводительнице — спасать ребенка. Та немедленно выстрелила, причем с близкого расстояния. Пуля попала Даркину в ногу, и он, схватившись за ляжку, со стоном повалился на пол.

Атаманша хладнокровно оглядела зал (нет ли еще желающих?) и повернулась к Дику — ее пальцы на спусковом крючке побелели, глаза под маской сузились. Я понял, что она разозлилась не на шутку. Надо было срочно спасать Дика.

Скажу прямо: мне полицейские не нравятся, более того — встреча с ними обычно сулит мне кучу неприятностей, но убивать копа, да еще при исполнении прямых служебных обязанностей, я считаю неправильным. Поэтому я решил помочь Даркину, тем более что под угрозой оказался и маленький ребенок.

Я, конечно, не герой и не стремлюсь попасть на первые полосы газет, но когда вижу, что невинным людям угрожает опасность, всегда вмешиваюсь. Причем чисто машинально — сначала что-то делаю, а потом уже соображаю. Это, кстати, самое правильное решение: пока будешь долго думать, может произойти непоправимое, а так работают одни лишь инстинкты, и они у меня отличные.

Я вскочил на ноги, схватил стол, под которым мы прятались (благо он оказался легким, из пластика), и швырнул его в атаманшу. Та инстинктивно подняла руки, закрывая голову. На это я и рассчитывал: женщины всегда в драке прикрывают голову — берегут лицо.

Малышка выскользнула из рук атаманши, я поймал ее на лету, резко развернулся и понесся назад, за второй девочкой. Каким-то чудом мне удалось схватить ее за руку, и мы втроем влетели за деревянную перегородку, отделяющую служебную часть помещения от основного зала.

Раздались выстрелы — это Даркин дотянулся-таки до своего пистолета. В атаманшу, правда, он не попал, но напугал изрядно: она мгновенно вылетела наружу, а за ней — и все остальные девицы. Причем так спешили, что бросили мешок с деньгами. Через пару секунд взревел мотор — это рванулась с места машина налетчиц. Полицейская тачка с воем понеслась за ними.

Наконец все стихло. Я подождал немного, потом осторожно выглянул из-за перегородки — все, кажется, спокойно. Дик сидел, прислонившись к стенке — живой и почти невредимый, — остальные заложники стали потихоньку шевелиться и оглядываться, все еще не решаясь подняться.

Я привел, как мог, в чувство мамашу, вручил ей зареванных малышек и занялся Даркиным. К счастью, ранение оказалось легким — пуля лишь слегка задела ляжку. Дик был бледен, но улыбался — еще бы, такое приключение! Будет о чем рассказать девушке.

— Молодец, Дик, — подбодрил его я, — ты спас нас всех! Потерпи еще немного, скоро прибудет помощь.

— Нет, это ты молодец, — возразил Дик, — если бы не швырнул в эту дуру столом, я бы сейчас с тобой не разговаривал.

— Ладно, потом сочтемся, — миролюбиво произнес я, хотя слова Дика мне были очень приятны. Не каждый день доводится спасать жизнь человека, а тем более — полицейского.

Наконец вернулись наши стражи порядка — все тот же капитан Нортон с Биллом. Они помогли Дику подняться и доковылять до машины. Стив велел отвезти его в больницу, а сам занялся расследованием происшествия. Хотя, собственно, расследовать тут было нечего — он все сам прекрасно видел. Тем не менее капитан, расположившись в кабинете управляющего, начал выслушивать показания свидетелей. Ему помогал сержант Коули — он составлял протоколы.

Процедура оказалась довольно долгой — Билл не торопился, явно наслаждаясь возможностью показать себя. Не каждый месяц случаются налеты на банк, тем более в таком захолустье! Коули подробно расспрашивал каждого посетителя и тщательно записывал: кто где стоял, что делал, кого видел. Потом отпускал, предварительно взяв обещание явиться на следующий день в участок, чтобы еще раз все повторить, для верности. Когда очередь наконец дошла до меня, Билл иронически хмыкнул и произнес:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чувак и надувная свобода"

Книги похожие на "Чувак и надувная свобода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Игорь Градов

Игорь Градов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Игорь Градов - Чувак и надувная свобода"

Отзывы читателей о книге "Чувак и надувная свобода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.