» » » » Хеди Уилфер - Любовь на десерт


Авторские права

Хеди Уилфер - Любовь на десерт

Здесь можно скачать бесплатно "Хеди Уилфер - Любовь на десерт" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хеди Уилфер - Любовь на десерт
Рейтинг:
Название:
Любовь на десерт
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2002
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь на десерт"

Описание и краткое содержание "Любовь на десерт" читать бесплатно онлайн.



Одри Эрроусмит приезжает из провинции в Нью-Йорк, чтобы, как она выражается, «увидеть жизнь с другой стороны». Бойкая девушка нанимается в ресторан, где совмещает должности секретаря и официантки. Увы, новая жизнь не радует Одри: утомительная работа чередуется с отдыхом в крошечной каморке. Единственное, что будоражит ее воображение, — появление в ресторане таинственного завсегдатая, слишком респектабельного и элегантного для такого заведения. И наступает день, когда он перестает быть для Одри незнакомцем…






Вдруг она вспомнила о незнакомце. Перед глазами с поразительной четкостью всплыл черный ежик его волос, задумчивый взгляд и пальцы, нежно сжимавшие ее руку. Ей почему-то стало грустно. Может быть, потому что в жизни приходится не только встречать новых людей, но и расставаться с ними?

С мыслью о безымянном утреннем посетителе ресторана Одри направилась к выходу из здания, а когда открыла дверь и сделала шаг вперед, кто-то неожиданно перегородил ей дорогу. Девушка настороженно вскинула голову и ахнула от удивления: перед ней стоял завсегдатай четвертого столика, о котором она только что вспоминала.

— Что вы тут делаете? — спросила Одри и чуть было не протянула вперед руку, чтобы дотронуться до него и убедиться, что перед ней был живой незнакомец, а не призрачная тень ее мыслей о нем.

— Поджидаю вас.

— Меня? Но зачем?

Еще не было и половины пятого, а огромный город уже начал погружаться в сумерки, и осенний воздух как будто сгустился от жуткого холода.

— Чтобы удостовериться, что с вами все в порядке.

— Разумеется, со мной все в порядке. — Одри сунула руки в карманы и уставилась на его большущие ботинки. Высокий, широкоплечий, с могучим телосложением, это был не просто крупный мужчина, а мужчина-громадина. Запрокинув назад голову, Одри подняла на него глаза. — А почему со мной что-то могло случиться?

— Потому что там, в зале, после всего происшедшего у вас, рыжик, был весьма обеспокоенный вид.

Девушка хотела было одернуть его и запретить называть себя рыжиком, но неожиданно решила, что ей нравится это прозвище.

— Неужели? — В ее голосе зазвенели нотки веселого недоумения. — А мне-то казалось, что я способна управлять своими эмоциями, могу держать себя в руках в любой ситуации… Короче, я рассуждаю так: потерять работу — это еще не значит потерять все в жизни. Разве я не права?

Но при этом в ее голове замельтешили непрошеные мысли: «Счета за различные виды услуг. Аренда жилья. Питание. Как оплачивать все это, не имея работы?»

— Послушайте, — сказал незнакомец, — на улице довольно холодно, и беседовать на таком холоде, согласитесь, не очень-то приятно. Почему бы нам не укрыться в моей машине? Я хочу поговорить с вами.

— Укрыться в вашей машине? Очень сожалею, но я не могу пойти на это.

— Почему?

— Потому что я не знаю вас. — Одри едва уловимо вздохнула. — Вы можете оказаться кем угодно. Поймите меня правильно. Я не утверждаю, что вы какой-то там маньяк, но в наше время все возможно.

— Маньяк? — опешил он.

— Или, предположим, вы могли бы оказаться беглым каторжником… Одним словом, как поучала меня мама, никогда не следует подсаживаться в машину к незнакомому мужчине.

— Какой же я «незнакомый мужчина»? — обиделся мужчина-громадина. — Ведь вы подавали мне завтрак каждое утро на протяжении нескольких месяцев! И разве я похож на беглого каторжника? Если бы мне и довелось бежать из тюрьмы, я бы наверняка не стал скрываться в таком шумном «проходном дворе», как ваш испанский ресторан, который к тому же расположен чуть ли не в самом сердце Манхэттена — центрального района Нью-Йорка… Да-а, рыжик, судя по всему, воображение у вас такое же неуправляемое, как и темперамент.

— Перестаньте называть меня рыжиком! — наконец возмутилась она, вдруг решив, что это кошачье прозвище может быть для нее оскорбительным.

— Хорошо, мисс, но только если вы составите мне компанию, проехавшись в моем автомобиле, который стоит за углом вон того желтого здания. Я хочу совершить небольшую прогулку за рулем и одновременно поговорить с вами.

— О чем?

— О Боже! — вздохнул он. — Разумеется, о том, что будет представлять для вас интерес.

Мужчина резко повернулся и зашагал прочь, совершенно уверенный, что его собеседница последует за ним. Но она не последовала, а побежала за ним вприпрыжку — так быстро шагал он к желтому зданию.

— Я не знаю даже, как вас зовут, — крикнула ему вдогонку Одри. — И куда вы собираетесь отвезти меня, чтобы поговорить о том, что может показаться мне интересным?

Незнакомец резко остановился, и Одри, неожиданно уткнувшись в него, чуть было не упала на спину, но он вовремя подхватил ее.

— Джон Моррисон — это ответ на ваш первый вопрос, — услышала она его низкий, бархатный голос. — Что касается пункта нашего назначения или, если хотите, нашего переговорного пункта, то это будет уютное кафе в двух кварталах отсюда.

— Джон Моррисон…

— Совершенно верно. Вам знакомо это имя?

— Почему оно должно быть мне знакомо? — озадаченно спросила Одри, когда они зашагали дальше.

— Вы абсолютно правы, — поспешно заметил Джон. — Откуда вам его знать. Я никакая не знаменитость, просто владею издательством «Моррисон энд кампани» и вхожу в совет директоров одной из телевизионных сетей.

Между тем они уже подошли к роскошному черному лимузину. Едва его владелец повернул с обеих сторон ключи, как Одри, спасаясь от холода, впорхнула на переднее сиденье рядом с местом водителя и тотчас захлопнула за собой дверцу.

— Я никогда не слышала о таком издательстве, — сказала она, когда он уселся за руль.

— Не важно. — В его голосе послышались раздраженные нотки. — Я не стараюсь произвести на вас впечатление. Я лишь пытаюсь развеять вашу подозрительность, если вы все еще думаете, что мне не следует доверять.

— Ах, да. Правильно. Ну хорошо… Меня зовут Одри Эрроусмит.

Кафе оказалось действительно недалеко от испанского ресторана — на расстоянии всего двух улиц. Джону сразу удалось поставить машину почти у самого входа в «переговорный пункт». Когда они оказались в маленьком, но уютном и теплом зале, когда уселись за изящный деревянный столик в стиле ретро, Одри вдруг стало необыкновенно легко и весело на душе, а ее подозрительность по отношению к уже знакомому «незнакомцу» сняло как рукой. К тому же для нее было непривычно находиться в заведении питания не в качестве официантки, которая обслуживает, а в качестве клиентки, которую обслуживают. С тех пор, как она приехала в Нью-Йорк, ей удалось побывать лишь в двух или трех подобных кафе-барах и убедиться, что эти маленькие заведения не только уютны, но и довольно дороги.

Джон заказал два кофе с ликером и набор миниатюрных пирожных, затем широко улыбнулся и, не отрывая от нее своих темных глаз, произнес:

— Ну а теперь расскажите немножко о себе. Я знаю, что вы не любите футбол, но любите театр, хотя вам не всегда удается бывать в нем, что вы ненавидите все занятия спортом, за исключением плавания, и что вы заботитесь о своих красивых волосах. Но что привело вас в Нью-Йорк?

Одри покраснела. Она никогда бы не догадалась, что высказываемые ею в разных беседах отрывочные сведения о себе, своих вкусах и пристрастиях могут попасть в какой-то банк информации. Ей казалось, что этого человека должны были интересовать более важные вещи, нежели подробности жизни какой-то официантки.

— С чего вы взяли, что я так уж пекусь о своих волосах! — раздраженно спросила она. Одри была несколько обескуражена выложенными им фактами.

— Они шелковистые и блестящие. К тому же вы так оригинально их заплетаете…

— Это просто потому что мне так удобно. — Одри помолчала, затем ответила на его вопрос: — А в Нью-Йорке я оказалась потому… потому что мне хотелось уехать куда-нибудь из Канады. Я все время жила в небольшом городке Оуэн-Саунд недалеко от Торонто, и однажды мне вдруг захотелось пожить где-нибудь еще, увидеть мир с какой-то другой стороны.

Теперь, когда он высказался по поводу ее волос, она вдруг заметила, что стала теребить свисавшие с висков тонкие прядки и накручивать вокруг указательных пальцев кончики косичек. Немалым усилием воли ей удалось прекратить эти манипуляции с волосами и опустить руки на колени.

Одри опять подумала о том, что они оказались в этом уютном кафе-баре не как официантка и клиент, а как равноправные посетители. От этой мысли ее душа вдруг наполнилась восторженным ликованием. Между тем Джон по-прежнему не отрывал от нее глаз, и ей казалось, что его взгляд буравил всю ее насквозь, достигая самых потаенных уголков души, которых она никому не хотела раскрывать.

— Перестаньте так пристально смотреть на меня! — жалобно попросила она.

— Почему же? Вы ощущаете какую-то неловкость?

К счастью, как раз в этот момент подали кофе и пирожное, и их диалог перелился в другое русло. Джон начал расспрашивать ее о полученном образовании и рабочем опыте, о том, что она делала в Канаде и чем занималась все эти месяцы в Нью-Йорке. Его особенно заинтересовали приобретенные ею навыки секретарской работы.

— Итак, — заключил он, — вы работали секретаршей, официанткой… Одним словом, если я не ошибаюсь, вы можете без особого напряжения переключаться с одного вида работы на другой?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь на десерт"

Книги похожие на "Любовь на десерт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хеди Уилфер

Хеди Уилфер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хеди Уилфер - Любовь на десерт"

Отзывы читателей о книге "Любовь на десерт", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.