Нэнси Пикард - Потерянная невинность

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Потерянная невинность"
Описание и краткое содержание "Потерянная невинность" читать бесплатно онлайн.
Холодным зимним вечером шериф и его сын Рекс находят в овраге мертвую девушку и привозят тело к доктору. Там шериф и доктор до неузнаваемости обезображивают ее лицо… В результате несчастную никто так и не смог опознать, ее похоронили в безымянной могиле.
Почему после ее смерти из города сбежал сын судьи, а самые влиятельные семьи города противятся расследованию?
Чьи грехи скрывает ее смерть?
«Рано!» Вначале он должен кое-что сделать. Как ради себя, так и ради… Сары.
Ему пришло в голову, что буря может создать отличные предпосылки для осуществления его плана.
Митч дождался, пока машина шерифа скроется из виду, после чего развернулся и направился обратно, в Смолл-Плейнс, чтобы выяснить, какой урон нанесли городку ветер и дождь и сможет ли он этим воспользоваться.
Глава 25
Дождь, казалось, промыл воздух, придав всему яркие и отчетливые очертания.
Митч въехал в город, отмечая засыпанные ветками и листьями дороги и переполненные до краев сточные канавы. Местами на перекрестках все еще стояла вода. Кое-где стихия немного повредила жилые дома. Вот сорванная с петель ставня, а вон разбившая крышу ветка…
Но единственным серьезно пострадавшим зданием была пиццерия «У Сэма».
В ресторане было темно, впрочем, как и во всех остальных домах. Видимо, весь город лишился электричества. Из окна ресторана торчал обломок фонарного столба, но внутри никого не было. «Может, они все успели покинуть ресторан еще до урагана, — подумал Митч, медленно проезжая мимо. — А если нет?»
Он припарковал автомобиль и бросился внутрь, чтобы выяснить, не нуждается ли кто-нибудь в помощи.
Его поразила ирония ситуации. За все годы, прожитые в Канзас-Сити, он ни разу никого не спасал. Но не успел он приехать сюда, как уже третий раз за один день пытается оказать помощь, считая девушку на кладбище и мужчину, оказавшегося Рексом Шелленбергером.
Эбби сидела на противоположной стороне улицы на корточках рядом со стариком, которого ветер сбил с ног. Одну руку она осторожно положила ему на плечо, а другой прижимала к уху телефон. Она беседовала с отцом. Ураган унесся прочь, и связь восстановилась. Она не смогла дозвониться до Рекса, зато ей удалось связаться с департаментом шерифа и предупредить полицию о заблокированных в подвале пиццерии людях. Она старалась не думать о том, как сейчас страшно ее сестре и подругам, сосредоточившись на непосредственных потребностях лежащего на тротуаре старика.
— Папа, он говорит, что у него болит рука. И, похоже, он не может встать на ноги.
Тут Эбби услышала громкий стук автомобильной дверцы и подняла голову, рассчитывая увидеть Рекса или кого-то из его заместителей. Вместо них она увидела высокого мужчину и припаркованный напротив ресторана черный «сааб». Мужчина огляделся и, не заметив ни Эбби, ни старика, бросился к пиццерии.
Голос Эбби дрогнул. На мгновение она даже дышать перестала.
— Эбби? — услышала она голос отца. — Ты меня слышишь?
— Подожди, папа, — прошептала она в трубку.
Не веря своим глазам, она смотрела на идущего через дорогу Митча Ньюкиста.
Она вжалась в нишу у входа в магазин, чтобы он ее не увидел. Она кляла себя за тщеславие, но, несмотря ни на что, ей была невыносима мысль, что впервые после долгой разлуки он увидит ее в таком виде. Она промокла до нитки, ее волосы растрепал ветер, и Эбби была уверена, что похожа на мокрую курицу. У нее закружилась голова, и ей показалось, что она вот-вот упадет на ступеньки магазина рядом со стариком. Митч, не оборачиваясь, вошел в ресторан, и она смогла немного расслабиться. Несмотря на дурацкое волнение, она успела обратить внимание на его широкие плечи, узкую талию и длинные ноги. С годами его белокурые волосы немного потемнели, но не поредели.
— О черт! — обессиленно прошептала она, когда он скрылся за дверью.
— Что случилось? — встревожился отец.
— Папа, приезжай поскорее! Этому человеку нужна твоя помощь.
Эбби сунула телефон в карман, не сводя глаз с темных окон пиццерии напротив. Внезапно она ощутила прилив сил, и беспомощность сменилась бешенством.
— Ах ты подлый, никчемный, трусливый сукин сын! — выругалась она.
Старик испуганно поднял на нее глаза.
— Это я не о вас, — поспешила заверить его Эбби. — Это о другом человеке.
* * *Митч вошел в пиццерию «У Сэма» и присвистнул при виде ущерба, причиненного обеденному залу обломком фонарного столба. Он не только разбил окна и поломал столы. Повсюду валялись расколотые тарелки и столовое серебро, салфетки и пластиковые стаканчики. По ресторану можно было идти, не опасаясь наступить на оголенный провод. Похоже, кто-то отодвинул все оборванные провода в сторону. Одним концом столб заблокировал какую-то дверь. Судя по всему, она вела в подвал, и оттуда доносились голоса и глухой стук.
— Погодите! Дверь заклинило! — крикнул Митч голосам за дверью.
Призывы о помощи стихли.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы освободить дверь, но когда это удалось, она распахнулась словно сама по себе. Впереди стояли несколько человек, которых он не знал, а ниже было так темно, что разглядеть кого-то не было никакой возможности.
— Спасибо! — сказала женщина, стоявшая ближе других, и ее поддержал нестройный хор голосов.
— Не за что. У вас все в порядке? Никто не пострадал?
— Все хорошо. Просто погас свет, и мы испугались.
— Еще бы. Тут много битого стекла. И осторожно с проводами.
Убедившись, что с ними все в порядке, Митч вышел на улицу.
В самом низу ведущей в подвал лестницы стояли четыре женщины. От удивления они потеряли дар речи и только молча смотрели на открытый дверной проем — туда, где мгновением раньше стоял высокий мужчина с низким, приятным голосом. Он их не увидел, но они отчетливо рассмотрели его лицо, озаренное мягким вечерним светом.
— Вот это да! — прошептала Шейла Янгблад, оборачиваясь к подругам.
* * *За время, которое потребовалось Митчу Ньюкисту, чтобы освободить запертых в подвале людей, Квентин Рейнолдс успел приехать на помощь пожилому туристу и снять с Эбби ответственность за его здоровье и жизнь. Она уже хотела рассказать отцу о том, что видела Митча, как зазвонил ее мобильный. Эбби ответила на звонок, радуясь возможности отвлечься от собственных подкашивающихся коленей и гулко бьющегося в груди сердца. Услышав в трубке голос Рекса, она поинтересовалась:
— Что натворил ураган?
— Скорее приезжай домой, Эбби, — сочувственным тоном ответил Рекс. — Смерч опустился на землю только в одном месте. Но этим местом оказалась твоя теплица.
— О нет! — воскликнула она, а потом выпалила первое, что пришло ей в голову и что волновало ее больше всего: — Рекс, мои птицы!
* * *Не переходя на другую сторону улицы, Митч зашагал по городу, оценивая размеры бедствия.
Дойдя до разбитой витрины, в углу которой значилось «Продается», он вошел в магазин и обратился к подметавшей стекла женщине:
— Вам помочь?
Не дожидаясь ответа, он схватил стоявшую у стены вторую метлу и начал мести пол. «Да я настоящий бойскаут!» — думал Митч, стараясь не рассмеяться. Ему было очень смешно, но он сумел сохранить серьезность. Он не думал, что именно таким образом станет втираться в доверие к владельцам магазинов, оказавшихся на грани банкротства. Но поскольку судьба бросила ему под ноги именно такую возможность, то он обеими руками схватился за рукоятку, оказавшуюся ручкой метлы, и принялся сметать в кучу все, что ему причиталось.
Успешно выполнив свою задачу, он вышел на улицу и посмотрел туда, где оставил машину. Рядом с ней уже стояла другая машина, возле которой он увидел плотного седоволосого мужчину, усаживавшего на пассажирское сиденье пожилого человека. Митч не сразу узнал в нем отца Эбби. Только когда доктор усадил своего пациента и сделал шаг назад, на Митча нахлынули воспоминания вперемешку с яростью такой силы, что даже в глазах потемнело. Он стоял и смотрел, сжимая и разжимая кулаки, даже не пытаясь спрятаться, скорее, мечтая о том, чтобы Квентин Рейнолдс обернулся и посмотрел ему в лицо.
Но доктор отвернулся в другую сторону и сел за руль.
Он проехал мимо Митча, не глядя на него, но Митчу удалось рассмотреть, как сильно он изменился за прошедшие семнадцать лет. «Если правда, что Бог шельму метит, — думал Митч, — то Квентин Рейнолдс заслужил все до единой морщины». Встреча с врагом заставила Митча отбросить все сомнения относительно цели приезда в Смолл-Плейнс, которые одолевали его до этого мгновения.
* * *Эбби выскочила из машины сестры прежде, чем та успела окончательно остановиться.
Не обращая внимания на лежащую в руинах теплицу, она бросилась бежать к дому.
— Дверь открыта! — в отчаянии закричала она.
Когда подоспели ее подруги, она уже была на веранде и, стоя на коленях, осторожно держала в ладонях дрожащую серую птичку.
— Грейси!
Попугайчик был жив, но Лави лежала на полу у двери, ведущей в дом, как если бы ее швырнуло туда ветром.
Рэнди на цыпочках подошла к покрытому ярким оперением тельцу, опустилась на колени и погладила крылышки. Прекрасное создание не шелохнулось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Потерянная невинность"
Книги похожие на "Потерянная невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нэнси Пикард - Потерянная невинность"
Отзывы читателей о книге "Потерянная невинность", комментарии и мнения людей о произведении.