» » » » Михаил Булгаков - Зойкина квартира


Авторские права

Михаил Булгаков - Зойкина квартира

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Булгаков - Зойкина квартира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Эксмо, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Булгаков - Зойкина квартира
Рейтинг:
Название:
Зойкина квартира
Издательство:
Эксмо
Год:
2007
ISBN:
5-699-00627-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зойкина квартира"

Описание и краткое содержание "Зойкина квартира" читать бесплатно онлайн.



«Зойкина квартира», написанная одновременно с «Днями Турбиных» и предваряющая «Бег»,— все о той же сломанной жизни, о тех же утративших почву под ногами людях. Эта (2-я) редакция пьесы (1935), подготовленная автором для перевода на французский язык и постановки в Париже, резко сокращена и лишена острых деталей, характерных для времен нэпа и присутствовавших в 1-й редакции (1926),— той, о которой Булгаков писал: «Я „Зойкину“ очень люблю…»






Пауза. Дверь в спальню Зои тихонько открывается, и входят  П е р в ы й  и  В т о р о й  н е и з в е с т н ы е,  а за ними еще  д в о е  н е и з в е с т н ы х.

З о я (появилась в гостиной). Борис Семенович, вы один? А где же Аметистов? (Всматривается.) О Боже! О Боже! Мы погибли! О Боже! (Тихонько в двери.) Павел Федорович!

А б о л ь я н и н о в  вошел.

Павлик, стряслась беда! Посмотрите! (Указывает на Гуся.)

А б о л ь я н и н о в (вглядевшись). Что такое?!

З о я. Павлик, беда! Это китаец, это он с Аметистовым! Павлик, бежать! Сию минуту бежать.

А б о л ь я н и н о в. Как — бежать?

З о я. Павлик, опомнитесь, поймите, в квартире убийство!.. Да что я… Ах, деньги в спальне! Бежать…

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й (выходя). Спокойно, гражданочка. Нельзя бежать.

З о я. Кто вы такие?!

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. Спокойно, гражданочка. Мы с мандатами.

А б о л ь я н и н о в. Зоя! Что творится в квартире?

З о я. Ах, понимаю! Павлик, это конец! Будьте мужчиной. Имейте в виду, мы не виноваты.

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. Кто там танцует?

З о я. Это мои гости. Запомните, мы не причастны к убийству. Это китаец и Аметистов.

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. Спокойно, гражданочка. (Идет к дверям, открывает их.) Ваши документы, граждане.

Темно. Свет. Появляется  П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й  — сидит за столиком,  В т о р о й  н е и з в е с т н ы й  осматривает комнату,  Т р е т и й  н е и з в е с т н ы й  стоит у дверей, курит. Из дверей, ведущих в спальню, тихонько появляется  П о р т у п е я,  входит в гостиную, удивлен.

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. Вам чего, гражданин?

П о р т у п е я. Довольно странно. Это я могу спросить, вам чего здесь, в квартире? Я председатель домкома.

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. А-а-а. Очень приятно.

П о р т у п е я. Мне Зою Денисовну.

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. Сейчас. (Уходит.)

Потом возвращается с  З о е й  и  А б о л ь я н и н о в ы м.  Оба они бледны, молчаливы. Зоя держит за руку Абольянинова. Портупея поражен.

Ну, чего хотел сказать Зое Денисовне?

П о р т у п е я (учуял что-то неладное). А вы кто такие, товарищи, будете?

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. Гуся знал?

П о р т у п е я. Как же, они у нас в доме проживают.

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. Проживали.

П о р т у п е я (вздрогнул). Товарищи, я давно замечаю, подозрительная квартира… Завтра хотел сообщить…

З о я. Мерзавец! Я ему деньги платила! У него и сейчас мои червонцы в кармане!

Портупея попытался проглотить денежную бумажку.

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й (отняв бумажку). Ты что же — дефективный? Червонцы жуешь?

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. У тебя под носом Гуся режут, а ты червонцами закусываешь!

П о р т у п е я (упал на колени). Товарищи! Я человек малосознательный!.. (С пафосом.) Товарищи, принимая во внимание мою темноту и невежество, как наследие царского режима, считать приговор условным!.. Что такое говорю, и сам не понимаю…

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. Ну ладно, подымайся. (Зое.) Надевайте пальто, мадам, пора ехать.

Портупея громко рыдает.

Не рыдай. Вместе поедем.

З о я. Имейте в виду (указывает на Абольянинова), что мой муж болен! Уж вы не обижайте его…

П е р в ы й  н е и з в е с т н ы й. Его в больницу поместят…

З о я. Прощай, прощай, моя квартира!

А б о л ь я н и н о в. У меня мутится рассудок… Смокинги… кровь… (Второму неизвестному.) Простите, пожалуйста, я хотел вас спросить, отчего вы в смокингах?

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й. А мы в качестве гостей к вам собирались.

А б о л ь я н и н о в. Простите, пожалуйста, к смокингу ни в каком случае нельзя надевать желтые ботинки.

В т о р о й  н е и з в е с т н ы й (Первому неизвестному). Говорил я тебе?!

З а н а в е с

Примечания

1

Тетя (Ma tante.— франц.). Переводы большей частью приведены по изданию 1-й редакции пьесы в кн.: Булгаков М. А. Собр. соч. в 5 т. Т. 3. Пьесы. — М.: Худож. лит., 1992. — С. 77—148. Для фрагментов, отсутствующих в 1-й редакции, переводы выполнены редактором электронной версии и снабжены пометой «Ред.».

2

я вас приветствую! (je vous salue! — франц.).

3

в сторону (à parte.— франц.).

4

Дверь была открыта (La porte était ouverte — франц.).— Ред.

5

Мой бог! (Mon dieu! — франц.).

6

Что за вопрос? (Quelle question? — франц.)

7

Не при чужих (Devant les gens.— франц.).

8

Что сказать (Qu’est-ce que au dit — франц.).— Ред.

9

До свидания (Au revoir.— франц.).

10

Ну разумеется (Mais oui.— франц.).

11

честное слово (parole d’honneur.— франц.).

12

Большое спасибо (Merci beaucoup.— франц.).

13

Так! (Voilà! — франц.) — Ред.

14

Добрый вечер (Bonsoir.— франц.).

15

Я думаю! (Je pense! — франц.)

16

Тысяча благодарностей (искаж. Mille mercis — франц.) — Ред.

17

Граф (Comte.— франц.).

18

Вы очень любезны (Vous-êtez très aimable.— франц.).

19

Ну как? (Et bien? — франц.)

20

Благодарю (Dankе sehr.— нем.).

21

между нами говоря (entre nous soit dit.— франц.).— Ред.

22

обычная (ordinaire.— франц.).

Комментарии (В. Гудкова)

1

...вижу надпись: «Демонстрируется бывшая курица». Спрашиваю у сторожа: а кто она теперь? Он отвечает: «Теперь она петух».— Описанный Булгаковым эпизод вполне реален. Ср.: «Какой, казалось бы, интерес может представить для посетителя зоопарка самая обыкновенная российская курица? — спрашивал Б. С. Шихман в статье «Превращение без чудес».— Разгадка ‹…› столь же проста, сколь чудесна, и начертана на двух прикрепленных к клеткам табличках. У курицы: «Бывший петух…» У петуха: «Бывшая курица, получившая признаки петуха…» Таковы блестяще удавшиеся опыты, произведенные лабораторией экспериментальной биологии Московского зоопарка» (Экран. 1927. № 37. 11 сентября. С. 14).

Комментарии к фрагментам текста пьесы приведены по изданию ее 1-й редакции в кн.: Булгаков М. А. Собр. соч. в 5 т. Т. 3. Пьесы. — М.: Худож. лит., 1992. — С. 77—148; автор комментариев (с. 629—630) — В. В. Гудкова.— Ред.

2

Шмэндефер («железка») — азартная карточная игра.

3

А мне что терять, кроме цепей? — Измененные слова из «Коммунистического манифеста» К. Маркса и Ф. Энгельса. Произнесенные Аметистовым, они должны продемонстрировать владение им любой, в том числе и «партийной», фразеологией.

4

Итак, мы начинаем! — из Пролога оперы Р. Леонкавалло «Паяцы».

5

Спартри — фасон дамской шляпки (от  ф р а н ц.  sparterie — плетение).

6

Пакэн.— Имеется в виду знаменитый модный дом в Париже.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зойкина квартира"

Книги похожие на "Зойкина квартира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Булгаков

Михаил Булгаков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Булгаков - Зойкина квартира"

Отзывы читателей о книге "Зойкина квартира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.