» » » » Несси Остин - Нарушенный обет


Авторские права

Несси Остин - Нарушенный обет

Здесь можно скачать бесплатно "Несси Остин - Нарушенный обет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Несси Остин - Нарушенный обет
Рейтинг:
Название:
Нарушенный обет
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нарушенный обет"

Описание и краткое содержание "Нарушенный обет" читать бесплатно онлайн.



Ее предал жених — ушел к другой накануне свадьбы, — и она дала обет никогда больше не влюбляться в коварных и лживых представителей сильной половины человечества… И почти тут же нарушила его, встретив на горнолыжном курорте мужчину своей мечты, который ответил ей взаимностью. Правда, прежде чем обрести счастье, им пришлось немало пережить. Но ни происки завистников, ни роковые стечения обстоятельств не смогли разлучить их…






Миссис Маккормак довела Шелли до спальни, помогла ей лечь в постель и тут же вызвала местного врача. К счастью, тот оказался не на вызове, поэтому пришел очень быстро и сразу же поднялся к роженице. После внимательного осмотра Шелли он вышел в коридор и сказал с волнением ожидающей его миссис Маккормак:

— Роды предстоят тяжелые. И времени на то, чтобы ждать «скорую», у нас нет. Следовало бы сообщить мистеру Лонгвуду, что ситуация довольно сложная. Где он сейчас?

— Улетел по делам во Францию.

— Плохо. С ним можно как-нибудь связаться?

— Он оставил телефон отеля, где остановится, — ответила тетя Стивена. — Но удастся ли застать его там сейчас, я не знаю. В любом случае, я попробую дозвониться.

Однако на ее звонок в отеле ответили, что мистер Лонгвуд у них еще не появлялся, хотя номер ему забронирован. Бледная от растерянности и переживаний миссис Маккормак опустилась на диван в гостиной, со страхом прислушиваясь к звукам, доносящимся сверху, — торопливым шагам врача, лязгу металлических инструментов и стонам Шелли, постоянно зовущей мужа…

Ровно в десять к ним присоединился другой звук — звук открываемой ключом двери. А через пару минут на пороге гостиной стоял хозяин дома собственной персоной.

— Боже мой, Стив! — пронзительно воскликнула миссис Маккормак. — Как хорошо, что ты здесь!

— С трудом добрался до дому из-за снежных заносов. Пришлось отложить поездку, так как оказалось, что не все документы готовы, — объяснил он свое неожиданное появление и, вглядевшись в испуганное лицо тети, встревожился: — Что-то случилось? Почему ты здесь так задержалась?

— Ох, там Шелли… — Миссис Маккормак замолчала. Она никак не могла найти подходящих слов, чтобы рассказать о происшедшем.

— Что случилось?! Говори немедленно! — Стивен за одно мгновение пересек гостиную и теперь стоял перед тетей.

— У Шелли… у нее преждевременные роды, — выдавила из себя пожилая женщина.

— К-как преждевременные роды? — запинаясь, произнес Стивен и растерянным взглядом обвел гостиную, как будто ища подтверждения услышанному у стен и потолка.

— Доктор сказал, что положение тяжелое, но… — Он не стал слушать дальше. Швырнул папку с документами на журнальный столик, смахнув на пол хрустальную вазу, оттолкнул тетю и, не обращая внимания на ее крики «Подожди!», бросился сломя голову вверх по лестнице.

Но на середине вдруг замер в нерешительности — и в это мгновение из-за закрытой двери спальни раздался пронзительный детский плач. Плач, возвещающий о том, что все в порядке, что маленькая семья Лонгвуд увеличилась еще на одного человека.

Миссис Маккормак, женщина чувствительная, к тому искренне любившая детей, тут же залилась слезами радости. И невзирая на преклонный возраст, побежала к племяннику, чтобы первой поздравить его с отцовством. Затем на пороге спальни появился улыбающийся врач.

— Поздравляю вас, мистер Лонгвуд, — сказал он, увидев Стивена. — У вас родилась дочь.

— Спасибо. Мне можно к жене? Как она себя чувствует? — спросил тот.

— Отлично, — заверил его врач. — Мои опасения, к счастью, не подтвердились. Ребенок тоже чувствует себя хорошо. Девочка просто красавица. Вся в маму.

И только два человека на свете — местный врач и миссис Маккормак — стали свидетелями того, как плакал от счастья Стивен Лонгвуд. Опустившись на ступеньки, он улыбался и вытирал слезы тыльной стороной ладони. А вскоре он уже сидел рядом с Шелли и любовался дочкой.

— Доктор сказал, что наша Молли родилась в срок, — тихим голосом сказала ему жена. — Так что зачали мы ее не в ярости и ненависти, а в любви — в нашу первую ночь в Шотландии.

Стивен посмотрел на Шелли. Затем склонился к ней и наконец-то произнес те самые слова, которые так долго прятал в глубине своего сердца:

— Шелли, я люблю тебя. Я полюбил тебя с первого взгляда еще там, в Швейцарии. Поэтому наш ребенок, когда бы он ни был зачат, ощутил ее с первой секунды своего зарождения.

Шелли зажмурилась и замотала головой. А когда открыла глаза, то с недоверием посмотрела на мужа.

— Я сплю, да? И вижу сон?

— Нет, любимая моя. Ты когда-нибудь сможешь простить своего недалекого и жестокого мужа за всю боль, которую он причинил тебе? И сможешь ли полюбить меня, если я докажу, с какой огромной и бесконечной любовью, пылкой страстью и нежным благоговением я отношусь к тебе? Как боюсь тебя…

Он не договорил, потому что Шелли отняла его за шею и поцеловала. А когда она отстранилась, чтобы заглянуть ему в глаза, Стивен вздрогнул и почувствовал, как слезы счастья снова потекли по его щеке, потому что взгляд жены был полон любви, о которой он так мечтал. И которую наконец-то обрел.


Шелли счастливо вздохнула и с улыбкой спросила:

— Не совсем обычный медовый месяц, не правда ли?

Стивен приоткрыл глаза. Предзакатное альпийское солнце заливало розоватыми лучами уютную спальню на втором этаже его швейцарского домика. Они провели чудесный день вместе — катались на лыжах, пили шампанское в местном ресторане. А затем вернулись пораньше домой, чтобы заняться тем, что доставляло им ни с чем не сравнимое удовольствие…

Теперь они лежали обнявшись и ощущали пленительную истому, которая охватила их тела после головокружительно приятной близости.

— Ну, у нас ведь и любовь совершенно необычная, моя милая. В конце концов, ты сама настояла на поездке именно сюда, а не на какие-нибудь экзотические острова в теплом море.

— Мне очень захотелось снова оказаться там, где я влюбилась в тебя с первого взгляда.

— Я тоже, едва увидев тебя, понял, что ты самая великолепная девушка на свете, — улыбаясь, произнес Стивен. — Каким же надо было быть дураком, чтобы не дать воли чувствам, а упрямо прислушиваться к голосу разума. А, как оказалось, сердце гораздо прозорливее хваленого человеческого ума.

Шелли ласково потерлась щекой об обнаженное плечо мужа и подумала, что если бы была кошкой, то наверняка замурлыкала бы от удовольствия — так ей было хорошо.

Месяц назад Стивен предложил ей скрепить их брак еще и венчанием в церкви.

— Я уверен, что есть жизнь после смерти, — привел он ей довод в пользу своего предложения, — и поэтому хочу, чтобы и на Небесах мы были вместе. Если даже расставание на несколько часов приводит меня в отчаяние, то что же говорить о вечности?

Конечно, она согласилась.

Церемония была очень торжественная и достаточно традиционная. Хотя Шелли отказалась от фаты, Стивен заставил ее принять в качестве подарка великолепное подвенечное платье от известного французского дизайнера. Мама, прилетевшая на венчание, прослезилась от умиления, увидев дочь, одетую в атлас и кружева и держащую под руку светящегося от счастья Стивена.

В тот праздничный день поздравить известного банкира и его красавицу жену собрались не только близкие родственники и друзья. Казалось, половина делового мира Шотландии и Англии явилась на церемонию. А фотографии их свадьбы Шелли находила потом даже в австралийских журналах.

И конечно, их крохотная дочь была одной из главных героинь праздника…

— Ты точно уверен, что с Молли будет все в порядке? — внезапно спросила Шелли.

— Рядом с твоей мамой и моей тетей — разумеется! Представляешь, как они сейчас сражаются за право погулять с ней или уложить ее спать! К тому же, несмотря на возраст, она очень самостоятельна и пытается все делать по-своему. Характер у нее точно мамин.

Шелли укоризненно покачала головой, но тут же рассмеялась.

— Ты когда-нибудь перестанешь упрекать меня в том, что я оказалась такой гордой и не открыла своего сердца сразу как только приехала в Глазго?

— Никогда не перестану, ведь мы потеряли столько драгоценного времени и причинили друг другу много горя. Ты не представляешь, как разрывалось мое сердце в тот день, когда я понял, что безумно люблю женщину, которая, как мне тогда казалось, ненавидит меня. А помнишь тот момент, когда ты ответила согласием на мое предложение пожениться? Я безумно обрадовался, чуть не заплакал от счастья, решив, что, может быть, все у нас будет хорошо. Но, посмотрев на тебя, увидел холод и изумление в твоих глазах… и понял, что ты никогда не забудешь мою ужасную выходку в Брайтоне.

Он вздрогнул от воспоминаний и прижал к себе Шелли. Улыбнувшись, она поцеловала его и прошептала на ухо:

— Все плохое сталось в прошлом и незачем об этом вспоминать. К тому же тебя все-таки можно было понять…

Но Стивен не дал ей договорить.

— Когда я увидел ту мерзкую статью, то чуть с ума не сошел от негодования. Ведь я разыскал тебя и приехал в Брайтон завоевать, сказать, что сильно по тебе скучаю и хочу возобновить наше знакомство, невзирая на то что ты сбежала после первой же ночи любви. Я даже решил, что не удовлетворил тебе в постели, показался тебе грубым мужланом, добивающимся своего на первом же свидании… — Шелли от души рассмеялась над столь нелепым предположением, но это не помешало Стивену продолжить: — И вдруг в магазине, где я выбирал тебе цветы, мне попался на глаза тот злосчастный журнал. Мой разум помутился настолько, что я не хотел ничего сознавать, и только одно слово стучало в моей голове — месть. Я решил, что девушка, поразившая меня искренностью, красотой и умом, оказалась заурядной стервой и лгуньей. И доказательство растоптанной мечты привело меня в бешенство. Прости меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нарушенный обет"

Книги похожие на "Нарушенный обет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Несси Остин

Несси Остин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Несси Остин - Нарушенный обет"

Отзывы читателей о книге "Нарушенный обет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.