Авторские права

Клаудиа Дэйн - Игра с огнем

Здесь можно скачать бесплатно "Клаудиа Дэйн - Игра с огнем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаудиа Дэйн - Игра с огнем
Рейтинг:
Название:
Игра с огнем
Издательство:
Астрель
Год:
2013
ISBN:
978-5-271-43737-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра с огнем"

Описание и краткое содержание "Игра с огнем" читать бесплатно онлайн.



Чем поразить богатого герцога, немного уставшего от хищных охотниц за его титулом?

Умница Пенелопа Прествик прекрасно понимает: ни один мужчина не устоит перед чарами женщины, явно отдающей предпочтение другому.

Так или иначе Пенелопе удается заставить легкомысленного повесу маркиза Айвстона разыграть перед неприступным герцогом роль ее страстного поклонника.

Однако Пенелопе и невдомек, что страсть, которую искусно изображает маркиз, отнюдь не игра и Айвстон уже никому не уступит возлюбленную!..






София заглянула в черные бездонные глаза Пенелопы, очень похожие на ее собственные, только взгляд их говорил о жизни без тревог и забот, которых у Софии всегда было предостаточно. Было необыкновенное очарование в этой невинности, защищенности от жизненных невзгод и неопытности, но жизнь непредсказуема и в любой момент может обернуться трудностями и лишениями. И чтобы сохранить эту очаровательную невинность, столь хрупкую и недолговечную, как можно дольше, нужно ее оберегать.

— Вы очень добры, Пенелопа. Я тоже никогда не забуду вас и навсегда запомню этот момент. В остальном будьте покойны, я получила свое вознаграждение. Лорд Прествик — благородный и честный человек, как и его дочь.

Прествик, верный данному слову, в то же утро отослал слугу к Софии с документом на владение участком земли на Стреттон-стрит. Этот участок был последним свидетельством ее позора, где много лет назад ее так грубо и бездушно лишили невинности.

Теперь эта земля принадлежала ей. Лорд Уэстлин хотел ее купить, а она получила бесплатно. Несомненно, доставлять неприятности Уэстлину было занятием хотя и приятным, но второстепенным. Участок, который теперь принадлежал ей, шел по границе их девонширского имения, в чем и заключалась злая ирония и заслуженное наказание. Она загнала их в угол, отрезав пути к отступлению, насколько хватило сил, как они поступили с ней много лет назад, когда София приехала в Англию, юная, одинокая, испытывая острую потребность в дружеской поддержке и семье.

Но Спенсер лишил ее семейного тепла.

Поскольку Джорджиана Спенсер вышла замуж за герцога Девоншира и поскольку она не могла произвести на свет наследника, что страшно огорчало герцога, Спенсер не хотел рисковать, приютив молодую полукровку из Америки в своем доме. Должно быть, они всеми возможными способами оберегали герцога. Ее даже на порог не пустили, и София, оказавшись на улицах Лондона, была вынуждена сама пробивать себе дорогу.

Она сделала это и добилась невероятного успеха.

И теперь она мстила, нанося безжалостные, продуманные удары, и ничто не могло ее остановить.

Пока Пенелопа вела ее сквозь толпу по направлению к Эллиотам, внешний вид и манера держаться которых сразу выдавала в них американцев, краем глаза София заметила лорда Руана, который начал пробираться с противоположного конца комнаты в их сторону.

Вот уже четыре недели лорд Руан не появлялся на пороге ее дома, чего она никак не ожидала, и вообще в последнее время он стал редко появляться в обществе. Поначалу его поведение удивляло Софию, ибо она была уверена, что у них намечается любовная интрижка, но с течением времени забыла о нем. И вот теперь он вновь стремительно ворвался в ее жизнь и завладел ее мыслями. Она не могла решить, как к этому относиться, но ее дыхание участилось, и сердце в груди затрепетало от волнения.

Руан был невероятно красив и обладал каким-то волшебным очарованием, свойственным только ему. Что тут скажешь? Одного этого было больше чем достаточно, если бы не ореол таинственности, какая-то глубокая печаль, затаившаяся в его проницательных зеленых глазах. Что может быть более интригующим для женщины, чем тайна?

Задумавшись, София не заметила, как оказалась прямо перед Эллиотами, и Пенелопа начала представлять их друг другу по всем правилам этикета, но вдруг упустила инициативу, что происходит, когда человек не обладает нужной информацией о правилах игры и ее участниках, хотя должен.

— Леди Далби! — воскликнул капитан Джедидайя Эллиот, и его серо-голубые глаза осветились радостью. — София, я так рад снова тебя видеть.

— Вы знакомы? — спросила Пенелопа, в то время как Айвстон подошел сзади и обнял ее за талию.

Она тут же отклонилась назад, чтобы лучше чувствовать его руку. Это было чудесное ощущение.

— Всю свою жизнь я слышал рассказы о Софии, о леди Далби, — ответил Джедидайя.

— Дорогой, неужели я такая старая? — проворковала София. — У нас была короткая встреча года два назад, когда капитан Эллиот возвращался домой из Китая. Но я не имела удовольствия знать остальных членов семейства Эллиотов. Вы, должно быть, мистер Джоэл Эллиот?

— Да, мэм, — ответил, поклонившись, молодой человек и широко улыбнулся. — Можете тоже называть меня капитаном. Это мой первый корабль, я впервые зашел в лондонский порт и впервые имею счастье познакомиться со знаменитой Софией Далби.

Джедидайя, годом старше брата, был высоким, худым и несколько угловатым, в то время как Джоэл отличался атлетическим телосложением с хорошо развитой мускулатурой и широкими плечами. Волосы у Джедидайи были каштанового цвета, прямые, с золотистыми прядками, а более темная шевелюра брата пышно курчавилась. Серо-голубые глаза Джедидайи напоминали цветом холодные моря Ирландии, а глаза Джоэла были яркие, темно-карие, как шоколад. Можно было подумать, что они родились от разных родителей, однако это было не так. Просто Джедидайя походил на мать и соответственно имел много общего с Молли, герцогиней Хайд, поскольку Салли Эллиот и Молли были родными сестрами, что сразу все объясняло. А Джоэл был точной копией своего отца. Но внимание Софии было приковано к третьему члену семейства Эллиотов. Ее она никак не ожидала увидеть.

— Моя сестра, мисс Джейн Эллиот, — с гордостью сказал Джоэл. — Узнав, что я собираюсь в Лондон, она уговорила меня взять ее с собой. Хочу оставить ее на некоторое время здесь, пока не вернусь из Китая. Она погостит несколько месяцев у тети Молли, может быть, успеет посмотреть какие-нибудь английские достопримечательности, а затем с первым же кораблем Эллиотов вернется в Нью-Йорк. Но раз Джед здесь, ей придется уехать раньше, чем мы думали.

— А страдаю из-за этого я, — сказала мисс Джейн Эллиот. Девушка была восхитительно хороша, с темно-каштановыми вьющимися волосами и огромными карими глазами. В ее внешности было что-то поэтическое, а изгиб бровей и очаровательный правильный носик вдохновили бы любого художника. — Я так надеялась, что смогу провести здесь хотя бы половину сезона, но у нас образовалась течь под палубой у левого борта, поэтому пришлось зайти для ремонта в Нэнтакет. Затем две недели мы провели на Азорских островах, и вот когда я наконец приехала, сезон почти закончился, а Джед собирается увезти меня назад. Я так счастлива, что удалось попасть на свадьбу Айвстона и Пенелопы, но, к сожалению, рассчитывать на что-то большее не приходится.

— Чепуха, — сказала София. — Я знаю Молли, она будет только рада, если вы останетесь здесь на год. Нет необходимости торопиться только потому, что так нужно вашим братьям.

— Отец взял с нас обещание, — сказал Джедидайя. Он определенно был самым серьезным из братьев.

— Не сомневаюсь, что и ваша мама на этом настаивала, — сказала София, — но вряд ли они понимали, что мисс Эллиот не хватит времени познать все радости и тайные интриги лондонского света.

— Интриги? — спросила мисс Эллиот.

— Радости? — спросил капитан Джоэл.

— А как же отец? — напомнил капитан Джедидайя.

— Бесполезно говорить леди Далби об отцах, — вмешался Айвстон. — Она просто игнорирует их существование, стоит ей почувствовать, что затевается интрига.

— Лорд Айвстон, вы совершенно не правы, — с улыбкой сказала София. — Я никогда не игнорирую отцов. Я отношусь к ним с большим вниманием и заботой, но, заручившись их молчаливым согласием, делаю то, что считаю нужным, хотя их представление о том, что они одобрили, может быть слегка неверным.

Пенелопа поперхнулась и опустила глаза в пол.

— Мне никогда не удавалось получить одобрение своего отца, — сказала мисс Эллиот. — Его здесь нет, а Джед никогда не нарушит обещания. Я пыталась его уговорить.

— Но я еще не пыталась, — негромко сказала София и одарила Джедидайю ослепительной улыбкой.

Джедидайя энергично замотал головой, но все-таки не устоял и улыбнулся в ответ.

Вот так все и решилось. Джейн оставалась в Англии, ее братьям придется бороздить морские просторы без нее.


Герцог Иденхем прибыл на бракосочетание лорда Айвстона и мисс Прествик вместе со своей сестрой Кэтрин. Он был безумно рад, наблюдая, как оживленно она болтает с Молли, герцогиней Хайд, которая просто светилась от счастья. Неудивительно, ведь Айвстон наконец женился. Иденхем не знал, что послужило тому причиной, но был абсолютно уверен, что всем заправляла София Далби. Ей это в радость. Если ей доставляло такое удовольствие заманивать к алтарю самых упрямых — пусть забавляется, люди делают кое-что и похуже. И потом, все были довольны результатом. Да и он сам больше не хотел бежать от радостей жизни.

Иденхем неторопливо обходил Красную гостиную, отдавая дань вежливости и перекидываясь парой слов с каждым из гостей, прекрасно понимая, что в точности следует советам Софии, но ничего не мог с собой поделать. Она, как всегда, была права. Слишком долго он находился в трауре, собственно, как и Кэтрин. Это не пошло им на пользу и к тому же рождало слухи. А слухами он был сыт по горло. Досужие сплетни преследовали его с юности, когда он унаследовал титул герцога. Но это было по крайней мере объяснимо, ведь он стал самым молодым герцогом. В то время он отнесся к этому спокойно. Но когда одна за другой стали умирать его жены, когда погиб и ребенок при родах последней жены, отдав Богу душу на одной с ней постели, не обсуждал это только немой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра с огнем"

Книги похожие на "Игра с огнем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаудиа Дэйн

Клаудиа Дэйн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаудиа Дэйн - Игра с огнем"

Отзывы читателей о книге "Игра с огнем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.